Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, | collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) | d'existence en cas de chômage temporaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1 . Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage | Article 1er . Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten | travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. |
Art. 2 . Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit | Art. 2 . Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 | Convention collective de travail du 14 mai 2003 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 | (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous le numéro |
onder het nummer 66776/CO/118) | 66776/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception de |
met uitzondering van de groentenconservennijverheid en de bakkerijen | l'industrie des conserves de légumes et des boulangeries et des |
en de artisanale banketbakkerijen. | pâtisseries artisanales. |
Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le |
door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren. | licenciement par le recours, en cas de nécessité, au chômage temporaire. |
Art. 3.De arbeiders met meer dan twaalf maanden anciënniteit in de |
Art. 3.Les ouvriers ayant plus de douze mois d'ancienneté dans |
onderneming, en die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, de | l'entreprise qui sont mis au chômage partiel ou accidentel, y compris |
gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een dagvergoeding | les cas de force majeure, ont droit, à charge de leur employeur, à une |
van bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever, die 3,5 EUR | indemnité journalière de sécurité d'existence de 3,5 EUR. |
bedraagt. De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor de | L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement payable |
eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid gedurende ieder | pour les soixante premiers jours ouvrables effectivement chômés durant |
burgerlijk jaar (drieënvijftig eerste werkdagen in geval van | chaque année civile (cinquante-trois premiers jours ouvrables en cas |
technische werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de | de chômage technique - arrêt de l'entreprise ayant eu pour conséquence |
integrale betaling van de lonen voor de eerste zeven dagen als gevolg | le paiement intégral des salaires pour les sept premiers jours). Ces |
heeft). Deze eerste zestig werkdagen beginnen te lopen na de | soixante premiers jours ouvrables prennent cours après la période |
hogervermelde periode van anciënniteit van twaalf maanden. | d'ancienneté de douze mois citée ci-dessus. |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2004, wordt de dagvergoeding voor |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2004, l'indemnité journalière de |
bestaanszekerheid, vermeld in artikel 3, gebracht op : | sécurité d'existence mentionnée à l'article 3, est portée à : |
- 6 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische werkloosheid per | - 6 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique par |
burgerlijk jaar; | année civile; |
- 8 EUR vanaf de zesde dag economische werkloosheid. | - 8 EUR à partir du sixième jour de chômage économique. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2004. Zij vervangt deze van 31 mei 2001 | effets le 1er janvier 2004. Elle remplace celle du 31 mai 2001 |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid, | relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 juni 2003 en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2003. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde. Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, en aan de erin vertegen woordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2003. De Minister van Werk, | rendue obligatoire par arrêté royal du 22 juin 2003 et publiée au Moniteur belge du 1er août 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCK | F. VANDENBROUCKE |