Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/12/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises
tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et
pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten (1) dérivés de viande (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1 . Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage Article 1er . Est rendue obligatoire la convention collective de
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes
en vleesderivaten. fumées et dérivés de viande.
Art. 2 . Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit Art. 2 . Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du
besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 december 2003. Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 Convention collective de travail du 14 mai 2003
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes
en vleesderivaten (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder fumées et dérivés de viande (Convention enregistrée le 10 juillet 2003
het nummer 66765/CO/118.11.01) sous le numéro 66765/CO/118.11.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves de viande,
vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten. saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande.
Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Op 1 oktober 2003, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 2.Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minimums suivants

arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming, sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois
ongeacht hun leeftijd : d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
§ 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 mei 2004 § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent
article, sont augmentés au 1er mai 2004 d'un pourcentage fixé
verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 11, § 2, conformément à l'article 11, § 2, de la convention collective de
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 2003 betreffende de travail du 4 avril 2003 concernant la programmation sociale 2003-2004
sociale programmatie 2003-2004 voor de arbeiders uit de pour les ouvriers de l'industrie alimentaire.
voedingsnijverheid.
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux
decimalen. décimales.

Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où

dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non,
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève
jaar minstens zes maanden bedraagt. au moins à six mois.
Onder « tewerkstellingsperiodes » dient men te verstaan : de periodes gedekt door : On entend par « périodes d'occupation » : les périodes couvertes par :
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si
uitvoering ervan geschorst; en/of son exécution est suspendue; et/ou
- door een interimovereenkomst. - les contrats d'intérim.

Art. 5.De arbeiders die functies van verschillende waarde uitoefenen,

Art. 5.Les ouvriers qui exercent des fonctions de valeur différente

hebben recht op het voor de hoogste functie voorziene loon, voorzover ont droit au salaire prévu pour la fonction la plus élevée, pour
zij ofwel aangenomen werden om de hoogste functie uit te oefenen, autant, soit qu'ils aient été engagés pour exercer la fonction la plus
ofwel deze laatste functie minstens gedurende meer dan de helft van de élevée, soit qu'ils exercent cette dernière fonction durant plus de la
duur van hun prestaties uitoefenen. moitié de la durée de leurs prestations.

Art. 6.Het loon van de vaklieden is het normaal loon dat in het

Art. 6.Le salaire des gens de métier est le salaire normal appliqué

gewest wordt toegepast voor de categorie van arbeiders waartoe zij dans la région pour la catégorie d'ouvriers à laquelle ils
behoren. appartiennent.

Art. 7.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

Art. 7.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

arbeidsovereenkomst, gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een collective de travail, les salaires minimums suivants sont
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, août 1978) relative aux contrats de travail, exprimés en pourcentage
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde des salaires minimums mentionnés à l'article 2 :
minimumlonen :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires
consumptieprijzen à l'indice des prix à la consommation

Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 8.Les salaires horaires minimums visés par la présente

minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à
consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst la consommation, conformément à la convention collective de travail du
van 16 november 2001 betreffende de koppeling van de lonen aan het 16 novembre 2001 relative à la liaison des salaires à l'index, conclue
indexcijfer, gesloten in het Paritair Comité voor de au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire
voedingsnijverheid (geregistreerd onder het nr. 60856/CO/118). (enregistrée sous le no 60856/CO/118).
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit

Art. 9.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971

Art. 9.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16

(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), wordt het werk verricht mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), le travail presté entre
vingt-deux heures et six heures est considéré comme travail de nuit.
tussen tweeëntwintig uur en zes uur als nachtarbeid beschouwd.

Art. 10.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

Art. 10.Nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct.

20 p.c.
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes

Art. 11.De arbeiders die in ploegen werken van 6 tot 14 uur of van 14

Art. 11.Les ouvriers travaillant en équipes de 6 à 14 heures ou de 14

uur tot 22 uur hebben recht op een premie gelijk aan een loonbijslag à 22 heures ont droit à une prime égale à un supplément de salaire de
van 10 pct. 10 p.c.
HOOFDSTUK VI. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen CHAPITRE VI. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques

Art. 12.De arbeiders tewerkgesteld in gekoelde plaatsen hebben recht,

Art. 12.Les ouvriers occupés au travail dans les locaux frigorifiques

voor de erin doorgebrachte uren, op een loontoeslag van : ont droit, pour les heures qu'ils y passent, à un sursalaire de :
- 5 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan + 5 graden C; - 5 p.c. lorsque la température y est inférieure à + 5 degrés C;
- 10 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan -18 graden C; - 10 p.c. lorsque la temperature y est inférieure à - 18 degrés C;
met een minimum van 0,50 EUR. avec un minimum de 0,50 EUR.
Dit minimum wordt op 1 januari 2004 gebracht op 0,52 EUR. Ce minimum est porté à 0,52 EUR à partir du 1er janvier 2004.
HOOFDSTUK VII. - Toekenning van een loonbijslag voor verschillende CHAPITRE VII. - Octroi d'un supplément de salaire pour différentes
functies fonctions

Art. 13.De hierna opgesomde functies geven aanleiding tot het

Art. 13.Les fonctions énumérées ci-après entraînent l'octroi d'un

toekennen van een loonbijslag van 5 pct. ter vervanging van de vroeger supplément de salaire de 5 p.c. en remplacement du supplément convenu
overeengekomen toeslag van 1 BEF per uur : précédemment de 1 BEF l'heure :
1. Geschoolde arbeider : zouter; 1. Ouvrier qualifié : saumureur;
2. Geoefende arbeiders : 2. Ouvrier spécialisé :
a) roker; a) préposé au fumoir;
b) arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling; b) ouvrier préposé à l'entreposage frigorifique;
3. Hulparbeider : 3. Ouvrier manoeuvre :
a) helper-zouter; a) aide-saumureur;
b) helper-roker; b) aide-fumeur;
c) helper van de arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling. c) aide du préposé à l'entreposage frigorifique.

Art. 14.De bij artikel 13 vastgestelde loonbijslag wordt berekend op

Art. 14.Le supplément de salaire fixé à l'article 13 est calculé sur

grond van het aan de arbeider werkelijk betaalde loon. Hij wordt base du salaire effectivement payé à l'ouvrier. Il n'est toutefois
evenwel slechts toegekend voor de tijd dat de functie wordt verricht. accordé que durant le temps au cours duquel la fonction est exercée.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid CHAPITRE VIII. - Validité

Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 31 mei

du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de
tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande,
pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 24 december 2002 (Belgisch rendue obligatoire par arrêté royal du 24 décembre 2002 (Moniteur
Staatsblad van 2 april 2003). belge du 2 avril 2003).
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2003 en treedt buiten Elle produit ses effets au 1er octobre 2003 et cesse d'être en vigueur
werking op 31 december 2004. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd le 31 décembre 2004. Subséquemment elle est prorogée par tacite
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één der reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation
partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, l'échéance de la convention collective de travail par lettre
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voedingsnijverheid. paritaire de l'industrie alimentaire.
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. de la présente convention collective de travail, sont maintenus.
Commentaar bij artikel 4 : Commentaire sur l'article 4 :
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003.
2003. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^