Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/12/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de maladie de longue durée
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de maladie de
ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte (1) longue durée (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi
toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas de
geval van langdurige ziekte. maladie de longue durée.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 december 2003. Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 Convention collective de travail du 14 mai 2003
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in Octroi d'une indemnité complémentaire à l'indemnité de maladie en cas
geval van langdurige ziekte (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli de maladie de longue durée (Convention enregistrée le 10 juillet 2003
2003 onder het nummer 66798/CO/118) sous le numéro 66798/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid met s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire,
uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale à l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries
banketbakkerijen. artisanales.
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Terminologie CHAPITRE II. - Terminologie

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst,

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

moet worden verstaan onder : travail, on entend par :
- « sociaal fonds » : naargelang hun bevoegdheid ten opzichte van de - « fonds social » : en fonction de leur compétence à l'égard des
betrokken arbeiders : het « Waarborg- en Sociaal Fonds van de ouvriers concernés : le « Fonds social et de garantie de l'industrie
voedingsnijverheid » of het « Waarborg - en Sociaal Fonds voor de alimentaire », le « Fonds social et de garantie des ouvriers de
arbeiders van de groentenijverheid » of het « Waarborg- en Sociaal l'industrie des légumes » ou le « Fonds social et de garantie de
Fonds van de suikernijverheid en haar bijproducten »; l'industrie du sucre et de ses dérivés »;
- « ziekte » : elke ziekte waarvan de duur drie maanden overschrijdt. - « maladie » : toute maladie dont la durée dépasse trois mois. Le
De zwangerschapsrust wordt niet als ziekte beschouwd voor de congé de maternité n'est pas considéré comme maladie pour
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst; l'application de la présente convention collective de travail;
- « dag » : elke dag waarvoor een ziekte-uitkering betaald wordt door - « jour » : toute journée pour laquelle une indemnité de maladie est
de mutualiteit. payée par la mutualité.
HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée

Art. 3.§ 1. Er wordt een aanvullende vergoeding van 3,75 EUR bruto

Art. 3.§ 1er. Une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie

per dag bovenop de ziekte uitkering uitbetaald door het sociaal fonds de 3,75 EUR brut par jour est payée par le fonds social aux ouvriers à
aan de arbeiders vanaf de eerste dag van de 4e maand tot en met de partir du premier jour du 4e mois jusqu'au dernier jour du 12e mois de
laatste dag van de 12e maand ziekte. Er wordt geen enkele maladie inclus. Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour
anciënniteitvoorwaarde gesteld voor de toekenning van deze aanvullende vergoeding. l'octroi de cette indemnité complémentaire.
§ 2. Vanaf 1 januari 2004 bedraagt deze aanvullende vergoeding 4 EUR § 2. A partir du 1er janvier 2004, cette indemnité complémentaire
bruto per dag. s'élève à 4 EUR brut par jour.

Art. 4.Indien de arbeider, om redenen eigen aan de ziekte-uitkering,

Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour

geen recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au
aanvraag geval per geval onderzocht door het sociaal fonds. cas par cas par le fonds social.

Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet onderworpen aan de sociale

Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise aux

zekerheidsbijdragen maar alleen aan bedrijfsvoorheffing. cotisations de sécurité sociale mais uniquement au précompte
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten en informatie professionnel. CHAPITRE IV. - Modalités et information

Art. 6.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de

Art. 6.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et

informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil
sociaal fonds. d'administration du fonds social.
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal § 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité
op de bankrekening van de werknemer. complémentaire sur le compte bancaire du travailleur.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor bepaalde duur

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue à

gesloten. Zij treedt in werking op 1 juli 2003 en houdt op van kracht durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2003 et cesse
te zijn op 30 juni 2005. d'être en vigueur le 30 juin 2005.
Paritair commentaar Commentaire paritaire
De werkgevers die reeds een aanvullende vergoeding bij de Les employeurs qui octroient déjà une indemnité complémentaire à
ziekte-uitkering toekennen mogen de bovenvermelde sectorale aanvulling l'allocation de maladie peuvent en déduire l'indemnité sectorielle
ervan aftrekken. susmentionnée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003.
2003. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^