Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132 van de Nationale Arbeidsraad | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution de la convention collective de travail n° 132 du Conseil national du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2019, | collective de travail du 23 mai 2019, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | paritaire des établissements et des services de santé, relative au |
-diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die | travailleurs âgés licenciés ayant été occupés dans le cadre d'un |
worden ontslagen en betreffende de uitvoering van de collectieve | métier lourd et relative à l'exécution de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 132 van de Nationale Arbeidsraad (1) | travail n° 132 du Conseil national du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2019, gesloten | travail du 23 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour |
sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen en | certains travailleurs âgés licenciés ayant été occupés dans le cadre |
betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'un métier lourd et relative à l'exécution de la convention |
132 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 132 du Conseil national du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019; | Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2019 | Convention collective de travail du 23 mai 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen en uitvoering van | travailleurs âgés licenciés ayant été occupés dans le cadre d'un |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132 van de Nationale | métier lourd et exécution de la convention collective de travail n° |
Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2019 onder het | 132 du Conseil national du travail (Convention enregistrée le 28 juin |
nummer 152363/CO/330) | 2019 sous le numéro 152363/CO/330) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren onder | employeurs et aux travailleurs des institutions relevant de la |
het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Commission paritaire des établissements et des services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue |
gesloten in uitvoering van : | explicitement en exécution de : |
1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132 van de Nationale | 1° la convention collective de travail n° 132 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op | travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, |
interprofessioneel niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf | pour 2019 et 2020, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
toegekend aan sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden | licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd; |
ontslagen; 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | 2° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een | travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; |
werknemers indien zij worden ontslagen; | |
3° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | 3° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het | complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 | royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre 2017). |
december 2017). | |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 5.La présente convention collective de travail s'applique aux |
ontslagen werknemers die rechthebbend zijn op werkloosheidsuitkeringen | travailleurs licenciés qui ont droit aux allocations de chômage et |
en die gedurende de geldigheid van deze collectieve | qui, pendant la durée de validité de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst : | de travail : |
- In de periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020 op het | - Sont dans la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 âgés de |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of | 59 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail et qui |
ouder zijn, en die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als | à ce moment-là peuvent justifier une carrière professionnelle d'au |
loontrekkende van minstens 35 jaar kunnen rechtvaardigen, berekend en | moins 35 ans en tant que salarié, calculés et assimilés conformément à |
gelijkgesteld overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, op voorwaarde dat : | l'article 4 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, à condition : |
- zij hebben gewerkt in een zwaar beroep : | - qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : |
1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in | 1° soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 |
de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du contrat; |
2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in | 2° soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 |
de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Voor de toepassing van het vorige lid moet het begrip van zwaar beroep | Pour l'application de l'alinéa précédent, la notion de métier lourd |
in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | doit être entendue au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 |
worden begrepen, te weten : | mai 2007, à savoir : |
a) het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | a) le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le |
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van | courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les |
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; | équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
b) het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | b) le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de | d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. |
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en | Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu soit le |
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement |
occupé dans un tel régime; | |
c) het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | c) le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 46 du Conseil national de travail, |
gesloten op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij | conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 mei 1990, betreffende de | mai 1990, relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, en haar | travail comportant des prestations de nuit, telle que modifiée, à |
wijzigingen, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een | savoir, avoir été occupé habituellement dans un régime de travail |
arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting | comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion |
van de prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur | des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures |
en de prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. | et des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures. |
Art. 6.Deze regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor |
Art. 6.Ce régime de chômage avec complément d'entreprise s'applique |
werknemers die, rekening houdend met de in de collectieve | aux travailleurs qui sont licenciés durant la durée de validité de |
cette convention, suivant la procédure de concertation prévue dans la | |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad voorziene | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, |
overlegprocedure, worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze | |
overeenkomst, behalve om dringende redenen. | à l'exception du motif grave. |
De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de | |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, die is gewijzigd door de wet | Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée par la loi du | |
van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut | 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre |
tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijn en de | ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le |
carenzdag en begeleidende maatregelen. | jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement. |
Art. 7.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
Art. 7.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde | indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils |
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | |
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de | apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken | L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le |
werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest, | moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations |
behoudens in geval de wet het voorziet. | de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. |
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de | En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la |
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. | suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 8.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt |
Art. 8.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond |
de helft van het verschil van het laatste nettoreferteloon en de | à la moitié de la différence entre la dernière rémunération nette de |
werkloosheidsuitkeringen. | référence et les allocations de chômage. |
Het laatste brutomaandloon, berekend en geplafonneerd volgens de | Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les |
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van | dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du |
de Nationale Arbeidsraad, wordt als refertemaand genomen voor de | Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la |
berekening van het laatste nettomaandloon. | |
Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de | détermination de la dernière rémunération nette de référence. |
kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en | Le dernier salaire brut mensuel comporte d'une part le salaire du mois |
anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks | civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12ème |
verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en | des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies |
waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan | par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de |
de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12de van het dubbel | sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12ème |
vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitpremie. | du double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de la prime d'attractivité. |
Bij de vaststelling van het laatste brutomaandloon verstaat men onder | Lors de la détermination de la dernière rémunération mensuelle brute, |
: | on entend par : |
- "de gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de | - la "prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze |
premies van de laatste twaalf maanden; | derniers mois; |
- "de maandwedde voor werklieden" : het gemiddeld loon berekend op een | - le "salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire mensuel moyen |
kwartaal, premies inbegrepen; | calculé sur un trimestre, primes incluses; |
- in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | - en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | des prestations de travail à mi-temps, d'interruption de carrière ou |
beroepsloopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in acht te | de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre |
nemen brutomaandloon is het loon dat overeenstemt met het loon van de | en considération est celle correspondant à la rémunération du régime |
voorafgaande arbeidsduurregeling. | de la durée du travail antérieur. |
Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst | En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue |
ten laste van de werkgever voor wat deze collectieve | l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne |
arbeidsovereenkomst betreft. | la présente convention collective de travail. |
Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze collectieve | Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la |
arbeidsovereenkomst betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen | présente convention collective de travail, prélevées sur cette |
verricht en zij zijn steeds ten laste van de werknemer. | indemnité complémentaire et sont toujours à charge du travailleur. |
Art. 9.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
Art. 9.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben | travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, |
bereikt, tenzij de werknemer vóór die tijd zou overlijden. | sauf si le travailleur décède entre-temps. |
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van | L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. |
Art. 10.De werknemer in de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 10.Le travailleur dans le régime de chômage avec complément |
moet vervangen worden overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk | |
besluit van 3 mei 2007 door een uitkeringsgerechtigde werkloze. | d'entreprise doit être remplacé par un chômeur indemnisé en |
Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst | |
of dezelfde functie als die van de werknemer in de regeling | application de l'article 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même |
Nochtans kan in uitvoering van artikel 9, § 1 van het koninklijk | fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné. |
besluit van 3 mei 2007 vrijstelling van de vervangingsplicht | Toutefois, une dispense de l'obligation de remplacement pourra être |
toegestaan worden door de directeur van het bevoegde | accordée par le directeur du bureau de chômage compétent sur la base |
werkloosheidsbureau. | de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de | convention collective de travail, on applique les dispositions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | sein du Conseil national du travail, la convention collective n° 132 |
132, gesloten op 23 april 2019 in de Nationale Arbeidsraad, evenals | conclue le 23 avril 2019 au sein du Conseil national du travail, ainsi |
alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing | que toutes les dispositions légales et réglementaires applicables en |
zijn. | la matière. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Zij heeft uitwerking met ingang 1 januari 2019 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er janvier 2019 et cesse d'être en vigueur |
werking op 31 december 2020. | le 31 décembre 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |