Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/08/2019
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui, au moment de la cessation du contrat, sont âgés de 59 ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019, collective de travail du 7 mai 2019, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui, au
arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van moment de la cessation du contrat, sont âgés de 59 ans ou plus et
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (1) peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en
tant que travailleur salarié (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019, gesloten travail du 7 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une
van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui, au
arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van moment de la cessation du contrat, sont âgés de 59 ans ou plus et
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden. peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en
tant que travailleur salarié.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. Donné à Bruxelles, le 17 août 2019.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
W. BEKE W. BEKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
jute of in vervangingsmaterialen jute ou en matériaux de remplacement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2019 Convention collective de travail du 7 mai 2019
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers
arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van âgés qui, au moment de la cessation du contrat, sont âgés de 59 ans ou
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (Overeenkomst plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40
geregistreerd op 24 mei 2019 onder het nummer 151756/CO/120.03) ans en tant que travailleur salarié (Convention enregistrée le 24 mai 2019 sous le numéro 151756/CO/120.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après
genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Sous-commission
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
vervangingsmaterialen ressorteren. matériaux de remplacement.
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 2.§ 1. De werknemers die, behalve om dringende reden, ontslagen

Art. 2.§ 1er. Les travailleurs licenciés au cours de la période du 1er

worden tijdens de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2021 janvier 2021 jusqu'au 30 juin 2021, sauf ceux licenciés pour motif
en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst grave, qui au moment de la cessation du contrat de travail et pendant
en tijdens de voormelde periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni la période susmentionnée du 1er janvier 2021 jusqu'au 30 juin 2021
inclus, sont âgés de 59 ans ou plus et qui, au moment de la cessation
2021 59 jaar of ouder zijn en die op het ogenblik van de beëindiging du contrat de travail, peuvent justifier d'un passé professionnel en
van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van tenminste 40 jaar tant que salarié d'au moins 40 années et qui obtiennent, pendant cette
als loontrekkende kunnen rechtvaardigen en die gedurende deze periode période, le droit à des indemnités de chômage légales, reçoivent une
recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen, ontvangen
een aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in artikel 8, ten laste van indemnité complémentaire, comme visée à l'article 8, à charge de
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen". sacs en jute ou en matériaux de remplacement".
De werknemer die voldoet aan de hiervoor bepaalde voorwaarden en wiens Le travailleur qui satisfait aux conditions stipulées ci-dessus et
opzeggingstermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, behoudt het recht op de dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2021 conserve le
aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in artikel 8, ten laste van het droit à l'indemnité complémentaire, comme visée à l'article 8, à
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel charge de "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen". commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement".
§ 2. Onder "het ogenblik van de beëindiging van de § 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", visé au § 1er
arbeidsovereenkomst", bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het ci-dessus, il faut entendre soit le moment où le travailleur termine
ogenblik dat de werknemer uit dienst treedt na het verstrijken van de ses prestations après expiration du délai de préavis, soit, en
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt l'absence de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au
gemaakt, het ogenblik dat de arbeider de onderneming verlaat. préavis notifié, le moment où le travailleur quitte l'entreprise.

Art. 3.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

Art. 3.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

de werknemers, om te kunnen genieten van het stelsel van werkloosheid travailleurs doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage
met bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de volgende avec complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions
sectorale anciënniteitsvoorwaarden : d'ancienneté sectorielles suivantes :
- Ofwel 15 jaar loondienst in één of meerdere ondernemingen die onder - Soit 15 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen ressortissant à la compétence de la Sous-commission paritaire de la
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
- Ofwel 5 jaar loondienst in één of meerdere ondernemingen die onder - Soit 5 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen ressortissant à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen tijdens commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement au cours des
de laatste 10 jaren waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. 10 dernières années, dont au moins 1 an dans les 2 dernières années.
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de aanvullende vergoeding salarié. CHAPITRE III. - Octroi de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve l'octroi d'avantages équivalents à ceux prévus par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil
december 1974. national du travail.

Art. 5.In uitvoering van de bepalingen van artikel 8 van de statuten,

Art. 5.En exécution des dispositions de l'article 8 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, fixés par la convention collective de travail du 12 avril 2002,
gesloten in het bovengenoemd paritair subcomité, tot oprichting van conclue au sein de ladite sous-commission paritaire, instituant un
een fonds voor bestaanszekerheid voor de sector en tot vaststelling fonds de sécurité d'existence pour le secteur et fixant ses statuts,
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 28 augustus 2002 (Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002), rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août 2002 (Moniteur belge du
wordt aan de werknemers bedoeld in de artikelen 2 en 3 een aanvullende 9 octobre 2002), il est octroyé, aux travailleurs visés aux articles 2
vergoeding toegekend ten laste van het fonds, waarvan het bedrag, de et 3, une indemnité complémentaire à charge du fonds, dont le montant,
wijze van toekenning en van uitkering hierna zijn vastgesteld. le mode d'octroi et de versement sont détaillés ci-après.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus, les cotisations patronales spéciales, imposées par les
artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december 1989 en door articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 et par
artikel 141 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale l'article 141 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions
bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ten laste genomen door het sociales et par les arrêtés d'exécution, sont prises en charge par le
fonds. fonds.
HOOFDSTUK IV. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.De in artikelen 2 tot en met 3 bedoelde werknemers hebben,

Art. 6.Les travailleurs visés aux articles 2 à 3 inclus ont droit,

voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht dans la mesure où ils bénéficient des allocations de chômage légales,
op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd à l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
voorwaarden zoals door deze pensioenreglementering vastgesteld. conditions fixées par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de werknemers die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des
werkloosheidsvergoedingen ontvangen. allocations de chômage légales.

Art. 7.In afwijking van artikel 6 hebben de in de artikelen 2 tot en

Art. 7.Par dérogation à l'article 6, les travailleurs concernés par

met 3 bedoelde werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een les articles 2 à 3 qui ont leur lieu de résidence principale dans un
land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende pays de l'Espace économique européen ont également droit à une
vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
vervangingsmaterialen" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen remplacement" pour autant qu'ils ne puissent pas bénéficier ou
kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la
regelgeving inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, réglementation en matière de régime de chômage avec complément
alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont plus leur
hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en voor zover autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en vertu de la
zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. législation de leur pays de résidence.
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si ces
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 8.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en

Art. 8.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à

artikel 7 behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van l'article 7, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen collective est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere remplacement", lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salariés
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que
ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en artikel 7 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à l'article
behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze 7, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licenciés dans le cadre de la présente convention collective est
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", ingeval een et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement", en
zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à
voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de
de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur
werkgever die hen heeft ontslagen. qui les a licenciés.
§ 3. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2 ci-dessus, lorsque les
ontslagen werknemers, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de travailleurs licenciés reprennent le travail pendant la période
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de couverte par l'indemnité de préavis, ils n'ont droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben complémentaire qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden droit aux allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le
hervat. travail.
§ 4. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2 ci-dessus, le droit à
op de aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de l'indemnité complémentaire est maintenu pendant toute la durée de
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele l'occupation dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute
duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal,
volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve selon les modalités prévues par la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de travail et pour toute la période où les travailleurs ayant droit à
werknemers die recht hebben op de aanvullende uitkering geen l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. chômage en tant que chômeurs complets indemnisés.
De in hierboven § 1 en § 2 bedoelde werknemers leveren aan het "Fonds Les travailleurs visés au § 1er et au § 2 ci-dessus fournissent au
voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de
zakken in jute of in vervangingsmaterialen" het bewijs dat zij opnieuw sacs en jute ou en matériaux de remplacement" la preuve de leur
in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice
een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. d'une activité indépendante à titre principal.
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 9.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 9.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 10.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

Art. 10.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs, dont le
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers, wordt verhoogd tot montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de 99,16 EUR bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le
totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de
l'indemnité complémentaire.

Art. 11.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto-maandloon

Art. 11.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Voor de berekening van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le
het loon aan 100 pct., dient rekening gehouden te worden met de salaire à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de la loi du
bepalingen van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme
werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux
bijdragen van de sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs
aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een qui ont été victimes d'une restructuration.
herstructurering.
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et
= 100) en bedraagt 4 032,80 EUR sinds 1 september 2018. Zij is atteint donc 4 032,80 EUR depuis le 1er septembre 2018. Elle est liée
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan
het indexcijfer der consumptieprijzen. liaison à l'indice des prix à la consommation.
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en
functie der regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément
Nationale Arbeidsraad. à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail.
Het netto referteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 12.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 12.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de werknemers verrichte contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en le travailleur, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois.
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux
zekerheid onderworpen zijn. retenues de sécurité sociale.
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
§ 2. Voor de per maand betaalde werknemers wordt als brutoloon § 2. Pour les travailleurs payés par mois, la rémunération brute est
beschouwd het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende § 7 la rémunération perçue par eux pour le mois de référence défini au § 7
bepaalde refertemaand heeft verdiend. ci-après.
§ 3. Voor de werknemers die niet per maand worden betaald, wordt het § 3. Pour les travailleurs qui ne sont pas payés par mois, la
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. travail hebdomadaire du travailleur; ce produit multiplié par 52 et
§ 4. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de ganse divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) § 4. La rémunération brute d'un travailleur qui n'a pas travaillé
aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été
vallen. Indien een werknemer, krachtens de bepalingen van zijn (haar) présent tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un travailleur n'est
refertemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft gewerkt, tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a
wordt zijn (haar) brutoloon berekend op grond van het aantal pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est
arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son
§ 5. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in contrat. § 5. La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de
een stelsel van tijdskrediet of loopbaanonderbreking was opgenomen, crédit-temps ou d'interruption de carrière pendant le mois de
wordt berekend conform zijn (haar) initieel contractueel uurrooster référence est calculée conformément à son horaire contractuel initial
vóór de aanvang van de loopbaanonderbreking of het tijdskrediet. avant le début de l'interruption de carrière ou du crédit-temps.
Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in een La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de
stelsel van halftijds brugpensioen was opgenomen, wordt berekend prépension à mi-temps pendant le mois de référence est calculée
conform zijn (haar) initieel contractueel uurrooster vóór de aanvang conformément à son horaire contractuel initial avant le début de la
van het halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.
§ 6. Het door de werknemer verdiende brutoloon, ongeacht of het per § 6. A la rémunération brute perçue par le travailleur, qu'il soit
maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des
het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke primes contractuelles et de la rémunération variable dont la
bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, et qui ont été
overschrijdt en door die werknemers in de loop van de twaalf maanden perçues distinctement par le travailleur au cours des douze mois qui
die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. précèdent la date de licenciement.
§ 7. Naar aanleiding van het bij artikel 16 voorzien overleg, zal in § 7. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 16, il sera
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en
worden gehouden. considération.
Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois
de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. civil qui précède la date du licenciement.
HOOFDSTUK VI. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 13.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 13.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de werknemers die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les travailleurs qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VII. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VII. - Moment du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 14.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 14.Le paiement de l'indemnité complémentaire doit se faire

kalendermaand gebeuren door de desbetreffende werkgever en zal op 30 chaque mois civil par l'employeur concerné et sera remboursé au 30
januari van elk jaar terugbetaald worden door het "Fonds voor janvier de chaque année par le "Fonds de sécurité d'existence de la
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
jute of in vervangingsmaterialen". remplacement".
HOOFDSTUK VIII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere CHAPITRE VIII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres
voordelen avantages

Art. 15.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 15.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Le
De werknemer, bedoeld in de artikelen 2 en 3 en artikel 8, zal dus travailleur visé aux articles 2 et 3 et à l'article 8 devra donc
eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten uitputten, d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions avant de
alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 4 en artikel 8 pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée à l'article 4 et
voorziene aanvullende vergoeding. à l'article 8.
HOOFDSTUK IX. - Overlegprocedure CHAPITRE IX. - Procédure de concertation

Art. 16.Vooraleer één of meerdere werknemers, bedoeld bij artikelen 2

Art. 16.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés aux

tot en met 3, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de articles 2 à 3 inclus, l'employeur se concerte avec les représentants
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij du personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
van kracht zijnde afdankingscriteria, werknemers die aan het in l'entreprise, des travailleurs, répondant au critère d'âge prévu par
artikel 2 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang kunnen l'article 2, peuvent être licenciés par priorité et, dès lors,
worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling bénéficier du régime complémentaire.
kunnen genieten.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les travailleurs
werknemers van de onderneming. de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken werknemer bij aangetekende brief uit tot een invite en outre le travailleur concerné, par lettre recommandée, à un
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet
onderhoud heeft tot doel aan de werknemer de gelegenheid te geven zijn entretien a pour but de permettre au travailleur de communiquer à
(haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
kenbaar te maken.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de werknemer zich bij dit onderhoud laten notamment en son article 7, le travailleur peut, lors de cet
bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten entretien, se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était prévu.
De ontslagen werknemers hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les travailleurs licenciés ont la possibilité soit d'accepter le
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie
arbeidsreserve. de la réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK X. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE X. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 17.De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in artikel

Art. 17.Le paiement de l'indemnité complémentaire visée à l'article

2, § 1 valt ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het 2, § 1er est à la charge du "Fonds de sécurité d'existence de la
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
vervangingsmaterialen". remplacement".
De werkgevers en werknemers moeten verplicht gebruik maken van het Les employeurs et les travailleurs doivent utiliser le formulaire
gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van voormeld approprié qui peut être obtenu au siège dudit "Fonds de sécurité
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", Krommewege 52, 9990 Maldegem. matériaux de remplacement", Krommewege 52, à 9990 Maldegem.
HOOFDSTUK XI. - Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid CHAPITRE XI. - Dispense de disponibilité adaptée

Art. 18.De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de

Art. 18.A leur demande, les ouvriers peuvent être dispensés de

verplichting aangepast beschikbaar te zijn wanneer ze, ofwel de l'obligation de disponibilité adaptée pour autant soit qu'ils aient
leeftijd van 62 jaar bereiken, ofwel 42 jaar beroepsverleden bewijzen atteint l'âge de 62 ans, soit qu'ils puissent justifier de 42 ans de
(artikel 22, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot passé professionnel (article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag). fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise).
HOOFDSTUK XII. - Eindbepalingen CHAPITRE XII. - Dispositions finales

Art. 19.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 19.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het "Fonds la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de
zakken in jute of in vervangingsmaterialen" vastgesteld. De sacs en jute ou en matériaux de remplacement". Les directives
administratieve richtlijnen bepaald door de raad van beheer van het administratives définies par le conseil d'administration du "Fonds de
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" moeten door de ou en matériaux de remplacement" doivent être respectées par
werkgever worden nageleefd. l'employeur.

Art. 20.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 20.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17, nr. 141 en nr. 142 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit.

Art. 22.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2019. De Minister van Werk,

et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement" dans l'esprit des conventions collectives de travail n° 17, n° 141 et n° 142 du Conseil national du travail.

Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.

Art. 22.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. Le Ministre de l'Emploi,

W. BEKE W. BEKE
^