Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2019, | collective de travail du 27 mai 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un |
invoering van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds | régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere werknemers | communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une |
met een lange loopbaan (1) | longue carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2019, gesloten | travail du 27 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de invoering van een | subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un |
stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor | régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere werknemers met een | communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une |
lange loopbaan. | longue carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2019 | Convention collective de travail du 27 mai 2019 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds | Institution d'un régime de chômage avec complément du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées |
door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere werknemers | par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs |
met een lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2019 | âgés ayant une longue carrière (Convention enregistrée le 12 juin 2019 |
onder het nummer 152041/CO/327.02) | sous le numéro 152041/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire française. |
Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en bedienden (m/v). | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
Onder "FBZ" wordt verstaan : het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | masculin et féminin. Par "FSE", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence pour les |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie". | française". |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van : | application de : |
1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134 van de Nationale | 1° la convention collective de travail n° 134 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot invoering, voor 2019 en | travail, conclue le 23 avril 2019, instituant, pour 2019 et 2020, un |
2020, van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere | régime de complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés |
werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen; | licenciés, ayant une carrière longue; |
2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 135 van de Nationale | 2° la convention collective de travail n° 135 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 23 maart 2019, tot vaststelling op | travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, |
interprofessioneel niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf | pour 2019 et 2020, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die | licenciés, ayant une carrière longue; |
worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | 3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een | travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité |
stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; |
geval van ontslag; 4° artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | 4° l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | de chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ bedoeld |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément du FSE visé par la |
door deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die : | présente convention s'applique aux travailleurs licenciés qui : |
1° ofwel op het einde van hun arbeidsovereenkomst en in de loop van de | 1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la |
periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2020, 59 jaar en ouder | période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020, sont âgés de 59 ans |
zijn; | et plus; |
2° en een beroepsverleden aantonen van 40 jaar als bezoldigd werknemer | 2° et justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que |
op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, waarvan 5 jaar in de sector. | travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont 5 années dans le secteur. |
De werknemers die voldoen aan de toelatingsvoorwaarden voor dit SWT en | Les travailleurs qui réunissent les conditions d'accès à ce RCC et |
van wie de opzeggingstermijn afloopt na 31 december 2020 behouden het | dont le délai de préavis expire après le 31 décembre 2020 maintiennent |
recht op de bedrijfstoeslag. | le droit au complément d'entreprise. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding van het FBZ toegekend aan de |
Art. 4.L'indemnité complémentaire du FSE accordée au chômeur avec |
werkloze met toeslag bedoeld in artikel 3 van deze collectieve | complément visé à l'article 3 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst is gelijk aan 65 pct. van het verschil tussen het | travail est égale à 65 p.c. de la différence entre la rémunération |
netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. Het is een | nette de référence et l'allocation de chômage. Elle s'entend brute, |
brutobedrag, vóór wettelijke sociale en/of fiscale afhoudingen. | avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald aan de |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
betrokken werklozen met toeslagen van het FBZ tot de aanvang van het | chômeurs avec compléments du FSE concernés jusqu'à la prise de cours |
wettelijk pensioen. | de la pension légale. |
Zonder afbreuk te doen aan datgene wat bepaald is in de collectieve | Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 17, inzonderheid de artikelen 4bis tot | 17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire |
4quater, zal de aanvullende vergoeding niet meer worden betaald door | ne sera plus payée par le FSE dès le moment où le chômeur avec |
het FBZ vanaf het ogenblik waarop de betrokken werkloze met toeslag | complément du FSE concerné aura perdu son droit aux allocations de |
van het FBZ zijn recht op werkloosheidsuitkeringen zal verloren | |
hebben. | chômage. |
De werkloze met toeslag van het FBZ informeert het FBZ zo vlug | Le chômeur avec complément du FSE informe le FSE dans les plus brefs |
mogelijk over alle elementen die een invloed kunnen hebben op de | délais de tous éléments susceptibles d'avoir une influence sur le |
betaling van de aanvullende vergoeding. Worden met name bedoeld, het | paiement de l'indemnité complémentaire. Sont notamment visées, la |
verlies van het recht op werkloosheidsuitkeringen of de hervatting van | perte du droit aux allocations de chômage ou la reprise d'une activité |
een beroepsactiviteit. | professionnelle. |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding van het FBZ is |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire du FSE est lié à |
gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen | l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
volgens de modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, | modalités d'application en matière d'allocations de chômage, |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge |
Staatsblad van 20 augustus 1971). | du 20 août 1971). |
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding jaarlijks op 1 januari | En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er |
herzien, op basis van de coëfficiënt die de Nationale Arbeidsraad | janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du |
bepaalt in functie van de evolutie van de lonen. | travail en fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 7.Teneinde de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met toeslag van het FBZ die kunnen worden toegekend, hebben de sociale partners besloten om de verantwoordelijkheid om de dossiers van werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ te onderzoeken in functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en om te zorgen voor de betaling van de aanvullende vergoeding over te laten aan het FBZ. De sociale gesprekspartners zullen deze doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat hen daartoe ter beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid vanuit die optiek zullen moeten handelen. |
Art. 7.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec complément du FSE susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du FSE la responsabilité d'examiner les dossiers de régime de chômage avec complément du FSE en fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de gestion du FSE. |
Art. 8.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ is het onderwerp |
Art. 8.La prise en charge du complément du FSE fait l'objet d'un |
van een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor | accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si |
bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met | l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément du |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ zonder het | |
akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ te zijnen laste. | FSE sans obtenir l'accord du fonds, le complément du FSE sera à sa charge. |
Art. 9.De werkloze met toeslag van het FBZ zal worden vervangen |
Art. 9.Le chômeur avec complément du FSE sera remplacé suivant les |
volgens de wettelijke bepalingen. | dispositions légales. |
Art. 10.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ is |
Art. 10.Le régime de chômage avec complément du FSE est facultatif. |
facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het | L'employeur s'engage à informer, en temps utile, le travailleur de la |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ voor te stellen aan de | possibilité pour ce dernier d'opter pour un régime de chômage avec |
werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. In het bijzonder zal de | complément du FSE. En particulier, l'employeur informera le |
werkgever de werknemer op de hoogte brengen van deze mogelijkheid vóór | travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement |
elke beslissing tot ontslag teneinde aan deze laatste elke vrijheid | afin de laisser à ce dernier toute liberté de choix. |
van keuze te laten. | |
Art. 11.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ |
Art. 11.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE dans |
onder de hierboven in het artikel 9 vermelde voorwaarden geeft voor de | les conditions définies ci-dessus à l'article 9 donne lieu par le |
werknemer aanleiding tot het presteren van zijn opzeggingstermijn. | travailleur à la prestation de son préavis. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | 2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |