Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming en de opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december | collective de travail du 11 décembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation |
betreffende de vorming en de opleiding (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2017, | travail du 11 décembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
vorming en de opleiding. | formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2017 | Convention collective de travail du 11 décembre 2017 |
Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2018 | Formation (Convention enregistrée le 22 février 2018 sous le numéro |
onder het nummer 144690/CO/149.02) | 144690/CO/149.02) |
In uitvoering van hoofdstuk IV van het nationaal akkoord 2017-2018 van 27 juni 2017. | En exécution du chapitre IV de l'accord national 2017-2018 du 27 juin 2017. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, |
februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, 4de lid van | chapitre VIII, section 1ère, et à l'arrêté du 19 février 2013 |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette même loi, publié au | |
diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april | Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des |
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur, bevestigd. | salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée |
indéterminée, est confirmée. | |
Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van Werk de | Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1 | d'exempter les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 p.c. |
van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. bestemd voor het | prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinée au Fonds |
Tewerkstellingsfonds. | pour l'emploi. |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Rekening houdend met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk | Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette |
besluit, wordt deze inning van 0,15 pct. aangewend ter ondersteuning | perception de 0,15 p.c. est utilisée pour soutenir les initiatives de |
van vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit de volgende | formation de personnes appartenant aux groupes à risque suivants : |
risicogroepen : - Langdurig werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi de longue durée; |
- Kortgeschoolde werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi peu qualifiés; |
- Werkzoekenden van 45 jaar en ouder; | - Les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; |
- Herintreders en herintreedsters; | - Les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; |
- Leefloners; | - Les bénéficiaires du revenu d'intégration; |
- Personen met een arbeidshandicap; | - Les personnes présentant un handicap pour le travail; |
- Personen die niet de nationaliteit van een lidstaat van de Europese | - Les personnes n'ayant pas la nationalité d'un état membre de l'Union |
Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze nationaliteit | européenne ou dont au moins un parent ne possède pas la nationalité |
niet bezitten of niet bezat bij overlijden, of van wie minstens twee | d'un état membre de l'UE ou ne la possédait pas au moment de son |
van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of niet bezaten | décès, ou dont minimum deux grands-parents ne la possèdent pas ou ne |
bij overlijden; | la possédaient pas lors de leur décès; |
- Werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; | - Les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; |
- (Deeltijds) lerende jongeren; | - Les jeunes en formation (en alternance); |
- Kortgeschoolde arbeiders; | - Les ouvriers peu qualifiés; |
- Arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | - Les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; | restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; |
- Arbeiders van 45 jaar en ouder; | - Les ouvriers de 45 ans et plus; |
- De risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari | - Les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 | d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013), |
april 2013), gespecifieerd in artikel 3bis van onderhavige collectieve | spécifiés dans l'article 3bis de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 3bis.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art. 3bis.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé |
voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1. De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le |
2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en | secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van | secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à |
het voornoemde koninklijk besluit; | l'article 1er, 2° de l'arrêté royal précité; |
3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
zoals gespecificeerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk | service, tel que détaillé à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal |
besluit; | précité; |
4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, zoals | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, tel que |
gespecificeerd in artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit; | détaillé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal précité; |
5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Pour la première catégorie il est en outre recommandé de contacter | |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
Voor de eerste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | organisations de travailleurs représentées à la sous-commission |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de | de l'article 2 de la convention collective de travail du 16 juin 2011 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de | relative à la sécurité d'emploi enregistrée sous le numéro |
werkzekerheid, geregistreerd onder het nummer 104909/CO/149.02 op 27 | 104909/CO/149.02 le 27 juillet 2011 - avis de dépôt Moniteur belge du |
juli 2011 - bericht van neerlegging Belgisch Staatsblad op 9 augustus | |
2011). | 9 août 2011). |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui |
dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen EDUCAM | présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la |
begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. | cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'EDUCAM. |
Art. 3ter.Van de in artikel 3bis bedoelde inspanning moet minstens de |
Art. 3ter.L'effort visé à l'article 3bis doit au moins pour moitié |
helft (0,025 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van | (0,025 p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou |
één of meerdere van de volgende groepen : | plusieurs groupes suivants : |
a. De in artikel 3bis, 5. bedoelde jongeren; | a. Les jeunes visés à l'article 3bis, 5. |
b. De in artikel 3bis, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b. Les personnes visées à l'article 3bis, 3. et 4. qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Om de inschakeling van jongeren onder de 26 jaar aan te moedigen, werd | Afin d'encourager l'insertion des jeunes de moins de 26 ans, la |
cotisation pour ce groupe à risque a été portée à partir du 1er | |
de bijdrage voor deze risicogroep sinds 1 januari 2015 verhoogd tot | janvier 2015 à minimum 0,05 p.c. de la masse salariale, afin d'offrir |
minstens 0,05 pct. van de loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, | des chances d'emploi dans le secteur aux jeunes par le biais d'un |
werkkansen te bieden in de sector. | emploi-tremplin. |
Ingroeibanen zijn een combinatie van een praktijkopleiding met een | L'emploi-tremplin combine une formation pratique et une expérience |
beroepservaring op de werkvloer. | professionnelle sur le lieu de travail. |
Elke jongere onder de 26 jaar kan in aanmerking komen voor een | Chaque jeune qui n'a pas encore 26 ans entre en ligne de compte pour |
ingroeibaan, ongeacht de aard van de overeenkomst (IBO, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,...). De in dit kader en naar aanleiding van het nationaal akkoord 2015-206 ontwikkelde ondersteunende en bijkomende initiatieven worden verder opgevolgd door EDUCAM. Een specifieke opdracht voor EDUCAM in dit kader is het promoten van het uitgewerkte opleidingspakket voor werknemers in een traject van peterschap en mentorschap om jongeren in een ingroeibaan te begeleiden en te coachen in hun nieuwe job. Werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds deze opleiding te volgen en anderzijds de jonge werknemer te begeleiden en te coachen in zijn nieuwe functie. | un emploi-tremplin, peu importe la nature de la convention (FPI, formation en alternance, contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée,...). Les actions complémentaires et de soutien développées dans ce cadre et suite à l'accord national 2015-2016 sont suivies par EDUCAM. Dans ce cadre, EDUCAM a pour mission spécifique d'élaborer la promotion des programmes de formation élaborés pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de parrainage et de tutorat, d'accompagner et de coacher des jeunes occupés dans un emploi-tremplin. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et coacher le jeune travailleur dans son nouvel emploi. |
Art. 3quater.Opdracht EDUCAM |
Art. 3quater.Mission d'EDUCAM |
EDUCAM heeft als taak : | EDUCAM a la tâche de : |
- de opmaak van het evaluatieverslag en financieel overzicht | - rédiger le rapport d'évaluation et l'aperçu financier groupes à |
risicogroepen; | risque; |
- begeleidingsmaatregelen voorstellen voor de individuele gevallen in | - présenter des mesures d'accompagnement dans des cas individuels dans |
het kader van de risicogroepen zoals voorzien in het laatste lid van artikel 3bis; | le cadre des groupes à risque comme prévu à l'article 3bis; |
- verslag uitbrengen aan de sociale partners van de ondersteunende en | - donner un rapport aux partenaires sociaux des actions |
bijkomende initiatieven in het kader van risicogroepen; | supplémentaires et de soutien dans le cadre des groupes à risque; |
- de promotie van de peter- en mentorschapsopleidingen. | - promouvoir des formations de parrainage et de tutorat. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstelling | CHAPITRE III. - Emploi |
Art. 4.Sectorale tewerkstellingscel |
Art. 4.Cellule sectorielle pour l'emploi |
In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001 werd | Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001, une |
binnen de bestaande EDUCAM-werking een sectorale tewerkstellingscel | cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure |
ingevoerd die zich in eerste instantie richt op het afstemmen van | existante d'EDUCAM qui se destine premièrement à faire correspondre |
vraag en aanbod in onze sector (onder andere via een vacaturebank) en | l'offre et la demande dans notre secteur (entre autres via une base de |
in tweede instantie op het behoud van tewerkstelling in de sector via | données des emplois vacants) et, deuxièmement, le maintien de l'emploi |
een wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde | dans le secteur grâce à un accompagnement à la réinsertion des |
werknemers. | salariés menacés de licenciement. |
In het kader van het nationaal akkoord 2007-2008 heeft de sectorale | Dans le cadre de l'accord national 2007-2008, la cellule sectorielle |
tewerkstellingscel zich sinds 1 juli 2007 meer specifiek ingeschreven | pour l'emploi s'est inscrite depuis le 1er juillet 2007 plus |
in de afspraken gemaakt in het Generatiepact en in de regelgeving op | spécifiquement dans les accords pris dans le Pacte de solidarité entre |
nationaal en regionaal vlak. | les générations et dans les réglementations nationales et régionales. |
De sectorale tewerkstellingscel van EDUCAM neemt proactief haar rol op | La cellule sectorielle d'EDUCAM joue de manière proactive son rôle |
in de bedrijfseigen en overkoepelende tewerkstellingscellen zoals | dans les cellules pour l'emploi en entreprise ou communes, et comme |
voorzien in de nationale en regionale regelgeving, om de arbeiders zo | prévu par la réglementation nationale et régionale, afin d'accompagner |
efficiënt mogelijk, en gebruik makend van reeds bestaande instrumenten | les ouvriers vers un nouvel emploi, dans le secteur si possible, de la |
zoals opleiding, outplacement en loopbaanbegeleiding, te begeleiden | façon la plus efficace possible et en usant des instruments déjà en |
naar een wedertewerkstelling, indien mogelijk in de eigen sector. | place tels que la formation, l'outplacement et l'accompagnement de |
Deze cel dient zich specifiek te richten op met ontslag bedreigde en ontslagen arbeiders. | carrière. Cette cellule doit orienter ses travaux spécifiquement sur |
Daarenboven dient de collectieve of individuele | travailleurs menacés de licenciement ou licenciés. |
wedertewerkstellingsbegeleiding van deze arbeiders - met inbegrip van | Elle est responsable de l'accompagnement collectif ou individuel en |
aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - | vue de la remise au travail de ces travailleurs - y compris les |
het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. | formations complémentaires et l'accompagnement lors du trajet de |
Individuele tewerkstellingsbegeleiding is enkel mogelijk binnen de | sollicitation - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le |
beschikbare financiële middelen en vergt de goedkeuring van de instanties van EDUCAM. De sectorale tewerkstellingscel tracht een coördinerende taak uit te oefenen : reeds bestaande instrumenten zoals arbeidsbemiddeling, loopbaanadvies, outplacement en erkenning van verworven competenties kunnen worden geïntegreerd in haar werking. Het uiteindelijk doel is de arbeiders zo efficiënt mogelijk te begeleiden gebruik makend van de reeds bestaande instrumenten. De sectorale tewerkstellingscel zal voor het afstemmen van vraag en aanbod rekening houden met de bestaande vacaturebank (onder andere Mobility Jobs,...). | secteur. L'accompagnement individuel en vue de la remise au travail n'est possible que dans les limites des moyens financiers disponibles et nécessite l'approbation des instances d'EDUCAM. La cellule sectorielle pour l'emploi tâchera d'assurer un rôle de coordination : les instruments existants tels que le placement, le conseil carrière, l'outplacement et la reconnaissance de compétences acquises peuvent être intégrés dans ses activités. L'objectif final est d'assurer le meilleur accompagnement possible des ouvriers à l'aide des instruments existants. La cellule sectorielle pour l'emploi prendra en compte la base de données emplois vacants existante (entre autres Mobility Jobs,...) pour l'adéquation entre l'offre et la demande. |
Art. 4bis.Opdracht EDUCAM |
Art. 4bis.Mission d'EDUCAM |
EDUCAM heeft als taak : | EDUCAM a la tâche : |
- binnen haar instanties een afsprakenkader tot stand te brengen over | - d'établir au sein de ses instances un accord-cadre sur |
de individuele tewerkstellingsbegeleiding zoals omschreven in artikel | l'accompagnement individuel en vue de la remise au travail, tel que |
4, dat zal gepubliceerd worden op de website van EDUCAM; | prévu à l'article 4, qui sera publié sur le site web d'EDUCAM; |
- de uitvoering van de tewerkstellingsmaatregelen van de nationale | - de l'exécution des mesures d'emploi des accords nationaux 2001-2002 |
akkoorden 2001-2002 en 2007-2008 en de wedertewerkstellingsmaatregelen | et 2007-2008 ainsi que de l'accompagnement en vue de la remise au |
zoals omschreven in artikel 4. | travail comme prévu à l'article 4. |
HOOFDSTUK IV. - Onderwijs | CHAPITRE IV. - Enseignement |
Art. 5.Aansluiting onderwijs-arbeidsmarkt |
Art. 5.Adéquation enseignement-marché de l'emploi |
De ondertekenende partijen streven een verhoging na van de instroom in | Les parties signataires poursuivent une augmentation des entrées dans |
les formations et institutions d'enseignement qui mènent vers le | |
de opleidingen en onderwijsrichtingen die leiden tot de sector en het | secteur et l'accroissement de la qualité et du nombre d'arrivants sur |
verhogen van de kwaliteit en kwantiteit van de instroom op de | le marché de l'emploi, en collaboration avec plusieurs partenaires de |
arbeidsmarkt en dit in samenwerking met meerdere onderwijs- en | formation et d'enseignement. A cet effet les profils de métier |
opleidingspartners. De sectoraal opgestelde beroepsprofielen en de | élaborés paritairement ainsi que les compétences professionnelles |
overeenkomstige beroepscompetenties vormen daartoe de basisreferentie. | correspondantes constituent les référentiels de base. EDUCAM se charge |
Derhalve worden door EDUCAM onderscheiden samenwerkingsovereenkomsten | de la conclusion de conventions de collaboration distinctes avec les |
gesloten met overkoepelende onderwijsorganisaties en individuele | réseaux d'enseignement ainsi qu'avec des institutions de formation et |
opleidings- en onderwijsinstellingen. | d'enseignement individuels. |
De ondertekenende partijen zullen tevens de beroepen in de sectoren | Les parties signataires feront également la promotion des métiers des |
promoten en dus een betere bekendheid na te streven bij leerlingen, | secteurs et réaliseront une meilleure perception auprès des élèves, |
scholen, lesgevers, jongeren, cursisten, werkzoekenden, werkenden, | écoles, enseignants, jeunes, apprenants, demandeurs d'emploi, |
ouders,... van de beroepen, uitdagingen, opportuniteiten en | travailleurs, parents,... des métiers, défis, opportunités et |
loopbaanmogelijkheden die er zijn in de verschillende sectoren. EDUCAM | perspectives de carrière qui se présentent dans le secteur. EDUCAM a |
is belast met de concrete uitvoering van deze promotie. | pour mission de mettre cette promotion en pratique. |
Art. 5bis.Leren en werken |
Art. 5bis.Formation en alternance |
In het kader van de opleiding van de deeltijds leerplichtigen en van | Dans le cadre de la formation des jeunes en scolarité alternée et des |
de door de gewesten en/of gemeenschappen ingestelde stelsels van leren | systèmes de travail et apprentissage institués par les régions et/ou |
en werken engageren de ondertekenende partijen zich tot de verdere | les communautés, les parties signataires s'engagent dans le |
uitbouw en opvolging van een kwalitatief en paritair beheerd | développement et le suivi d'un système de formation en alternance de |
alternerend opleidingssysteem. Daartoe zal EDUCAM met de bevoegde | qualité, géré paritairement. A cette fin, EDUCAM engagera une |
overheden en de betrokken opleidings- en onderwijsinstellingen een | collaboration appropriée avec les autorités compétentes ainsi que les |
aangepaste samenwerking aangaan. | institutions de formation et d'enseignement concernées. |
Art. 5ter.Peter- en mentorschap |
Art. 5ter.Parrainage et tutorat |
Een specifieke opdracht voor EDUCAM is het promoten van het | EDUCAM a pour mission spécifique la promotion des programmes de |
uitgewerkte opleidingspakket voor werknemers in een traject van | formation élaborés pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de |
peterschap en mentorschap om jongeren en werknemers te begeleiden en | parrainage et tutorat, d'accompagner et de coacher des jeunes et des |
te coachen. Werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds | ouvriers. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une |
deze opleiding te volgen en anderzijds de jongeren en werknemers te | part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et |
begeleiden en te coachen. | coacher les jeunes et les ouvriers. |
Art. 5quater.Opdracht EDUCAM |
Art. 5quater.Mission d'EDUCAM |
EDUCAM heeft als taak : | EDUCAM a la tâche de : |
- de verbetering van de aansluiting onderwijsarbeidsmarkt door het sluiten van kader- en individuele overeenkomsten met de onderwijsinstellingen en er promotie over voeren; - de inhoud en de uitvoeringsmodaliteiten van bovenstaande overeenkomsten evenals de opvolging ervan te bepalen binnen zijn instanties; - de beroepen van de sector promoten; - samenwerkingsakkoorden sluiten met opleidingsinstellingen in het kader van leren en werken; - het promoten van het opleidingspakket waarvan sprake in artikel 5ter. | - améliorer l'adéquation marché du travailenseignement en concluant des accords-cadre et individuels avec les établissements d'enseignement et de les promouvoir; - fixer le contenu et les modalités d'exécution ainsi que le suivi des conventions mentionnées ci-dessus par ses instances; - promouvoir les métiers du secteur; - conclure des accords de collaboration avec les établissements d'enseignement dans le cadre de l'apprentissage; - promouvoir les programmes de formation prévus à l'article 5ter. |
HOOFDSTUK V. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE V. - Droit à la formation permanente |
Art. 5quinquies.Definitie |
Art. 5quinquies.Définition |
Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het | On entend par "formation permanente" : la formation qui améliore le |
vakmanschap van de arbeider bevorderd, zijn arbeidsmarktpositie | savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le marché de |
versterkt en beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de | l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du secteur. |
sector. Art. 6.Bijdragen voor permanente vorming |
Art. 6.Cotisations pour la formation permanente |
De inspanningen op het gebied van de permanente vorming van werknemers | Les efforts en matière de formation permanente des travailleurs et des |
en werkgevers worden verder ondersteund door de inning van 0,55 pct. | employeurs continuent à être soutenus par la perception de 0,55 p.c. |
van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct., voorzien voor | sur les salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée |
onbepaalde duur. | indéterminée. |
Art. 7.Opdrachten EDUCAM |
Art. 7.Missions d'EDUCAM |
1) Basisopdracht | 1) Mission de base |
De basisopdracht van EDUCAM omvat het ondersteunen van een sectoraal | La mission de base d'EDUCAM consiste à appuyer une politique de |
opleidingsbeleid, met name : | formation sectorielle, en particulier : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examiner les besoins de qualification et de formation; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom | - développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la |
en de permanente vorming; | formation permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - assurer la surveillance de la qualité et la certification des |
ten behoeve van de sector; | efforts de formation destinés au secteur; |
- het voeren van een promotiebeleid rond de EDUCAM-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services EDUCAM, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la |
voor het koetswerk, alsook ten aanzien van de opleidingsactoren. Dit | carrosserie et à l'égard des acteurs de la formation. Cette politique |
promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van EDUCAM als | de promotion doit contribuer à améliorer la renommée d'EDUCAM et son |
dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair | rôle dans la réalisation d'une politique de formation paritaire, ainsi |
opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; | que l'image du secteur en général; |
- het bevorderen van de samenwerking tussen EDUCAM en de | - développer la collaboration entre EDUCAM et le secteur des employés |
bediendensector zal verder worden uitgebouwd, teneinde de | afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de formation |
opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden | développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et les |
optimaal te ondersteunen; | employés; |
- het ijveren voor een toename van de bedrijfsopleidingsplannen (zie | - tendre vers une augmentation des plans de formation d'entreprise |
ook artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst); | (voir aussi article 9 de la présente convention collective de |
- het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de | travail); - assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux dans |
uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de | l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans |
ondernemingen; | les entreprises; |
- het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich | - assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de |
op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en | problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la |
uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op | rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers |
permanente vorming geen gebruik maken; | qui n'utilisent pas leur droit à la formation permanente; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. | - autres initiatives de formation à définir par le secteur. |
2) Databank EDUCAM | 2) Banque de données EDUCAM |
Sinds 1 januari 2012 werd binnen EDUCAM een databank opgericht die | Depuis le 1er janvier 2012, une banque de données a été créée au sein |
elke gevolgde opleiding van elke arbeider registreert. | d'EDUCAM afin d'enregistrer toute formation suivie par chaque ouvrier. |
De uitvoeringmodaliteiten hiertoe werden bepaald binnen de instanties | Les modalités d'exécution ont été déterminées au sein des instances |
van EDUCAM. | d'EDUCAM par les partenaires sociaux. |
Art. 7bis.Opleidingsinspanningen |
Art. 7bis.Efforts de formation |
De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van permanente | Les parties signataires reconnaissent la nécessité de formation |
vorming als middel tot verhoging van de competentie van de arbeiders, | permanente comme moyen d'augmenter les compétences des ouvriers et par |
en bijgevolg van de ondernemingen. | conséquent de l'entreprise. |
Overeenkomstig artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 betreffende | Conformément à l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 concernant le |
werkbaar en wendbaar werk, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | |
15 maart 2017, en het nationaal akkoord 2017-2018 (registratienummer | travail faisable et maniable, publiée au Moniteur belge le 15 mars |
2017 ainsi que l'accord national 2017-2018 (numéro d'enregistrement | |
140574/CO/149.02) hebben de arbeiders een collectief recht op | 140574/CO/149.02) les ouvriers ont un droit collectif à la formation à |
opleiding van vier uur per kwartaal per arbeider en binnen dit | raison de quatre heures par trimestre par ouvrier et dans le cadre de |
collectief recht, heeft elke arbeider recht op één dag opleiding per | ce droit collectif, chaque ouvrier a un droit à un jour de formation |
jaar. | par an. |
Het gemiddeld aantal dagen besteed aan opleiding per voltijds | Le nombre de jours consacrés en moyenne à la formation par équivalent |
equivalent is gelijk aan twee dagen voor 2017-2018. | à temps plein est égal à deux jours pour 2017-2018. |
De werkgevers zullen dit engagement uitvoeren via een consolidatie en | Les employeurs exécuteront cet engagement via une consolidation et un |
versterking van zowel de individueel als de collectieve | renforcement du temps de formation, tant individuel que collectif, |
opleidingstijd, bedoeld in dit artikel. | visés dans cet article. |
De formele en informele opleidingen voorzien in artikel 9, a) en b) | Les formations formelles et informelles prévues à l'article 9, a) et |
van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk | b) de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable |
alsook de informele opleidingen op de werkplek worden in aanmerking | ainsi que les formations informelles sur le lieu de travail, sont |
genomen om de opleidingsinspanningen te bepalen. | prises en compte pour déterminer les efforts de formation. |
Uiterlijk op 31 december 2018 zullen de sociale partners de | Au plus tard le 31 décembre 2018 les partenaires sociaux examineront |
vormingsbehoeften van de sector evalueren en een aangepast groeipad | les besoins de formation du secteur et élaboreront une trajectoire de |
uitwerken in het licht van de interprofessionele doelstelling van | croissance appropriée, eu égard à l'objectif interprofessionnel de |
gemiddeld vijf dagen voorzien in de wet van 5 maart 2017 betreffende | cinq jours en moyenne prévu par la loi du 5 mars 2017 concernant le |
werkbaar en wendbaar werk. | travail faisable et maniable. |
Art. 8.Vormingskrediet |
Art. 8.Crédit-formation |
Het vormingskrediet is voor de onderneming het bij collectieve | Le crédit-formation est, pour l'entreprise, l'objectif fixé par |
arbeidsovereenkomst gestelde objectief om de permanente vorming van de | convention collective de travail pour assurer la formation permanente |
arbeiders te verzekeren. | des ouvriers. |
Het aantal arbeiders per onderneming wordt berekend op basis van de | Le nombre d'ouvriers par entreprise est calculé sur la base des |
meest recent beschikbare gegevens bij de Kruispuntbank van de Sociale | données de la Banque-Carrefour de la Sécurité Sociale, abrégée plus |
Zekerheid, verder KSZ genaamd, per 30 juni. | loin en BCSS, les plus récentes au 30 juin. |
Exemple : une entreprise, pour laquelle les données BCSS renseignent | |
Bijvoorbeeld : voor een onderneming waarvoor deze KSZ-gegevens 10 | 10 ouvriers, dispose pour une année complète d'un crédit-formation |
arbeiders opgeven, bedraagt het totaal vormingskrediet voor een | |
volledig jaar 4 uur x 4 (kwartalen) x 10 (arbeiders) = 160 uur, dat | total de 4 heures x 4 (trimestres) x 10 (ouvriers) = 160 heures, qui |
wordt opgesplitst in enerzijds een collectief krediet van 80 uur en | est divisé d'une part en un crédit-formation collectif de 80 heures et |
anderzijds een individueel krediet van 80 uur, zijnde 8 uur per | d'autre part en un crédit individuel de 2 heures x 4 x 10 = 80 heures, |
arbeider. | soit 8 heures par ouvrier. |
Ieder jaar in de loop van het vierde kwartaal, meldt EDUCAM aan de | Chaque année, au cours du quatrième trimestre, EDUCAM communique le |
ondernemingen die ressorteren onder het paritair subcomité hun zowel hun collectief als hun individueel vormingskrediet. Dit vormingskrediet bepaalt dan voor de onderneming het objectief voor het komende jaar van het aantal te realiseren opleidingsuren voor de arbeiders. Binnen de instanties van EDUCAM worden de uitvoeringsmodaliteiten van het collectief en individueel objectief (onder andere het informeren van de arbeiders van het recht op collectief en individueel recht op opleiding en de opname ervan) verder bepaald, die vervolgens worden gepubliceerd op de website van EDUCAM. Dit vormingskrediet is niet overdraagbaar van het ene jaar naar het andere. Het vormingskrediet wordt verminderd a rato van het aantal door de arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiervoor komen uitsluitend door EDUCAM erkende opleidingen in aanmerking. EDUCAM beheert het vormingskrediet. | crédit-formation collectif ainsi qu'individuel aux entreprises qui relèvent de la compétence de la sous-commission paritaire. Ce crédit-formation détermine alors pour l'entreprise l'objectif à réaliser durant l'année à venir en matière d'heures de formation pour les ouvriers. Les instances d'EDUCAM fixent les modalités d'exécution de l'objectif collectif et individuel (entre autres l'information des ouvriers du droit de formation collectif et individuel ainsi que son exercice), qui sont ensuite publiées sur le site d'EDUCAM. Ce crédit-formation ne peut pas être transféré d'une année à l'autre. Le crédit-formation diminue à raison du nombre d'heures de formation suivies par le/les ouvriers. Seules les formations agréées par EDUCAM sont prises en compte. EDUCAM gère le crédit-formation. |
De afbouw van het vormingskrediet is voor de ondernemingen met 15 | La diminution du crédit-formation pour les entreprises de 15 |
werknemers of meer (arbeiders en bedienden samen) gekoppeld aan het | travailleurs ou plus (ouvriers et employés confondus) est liée au plan |
bedrijfseigen opleidingsplan waarvan sprake in artikel 10 en wordt in | de formation de l'entreprise dont question à l'article 10 et doit être |
overleg met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met | répartie au maximum sur toutes les catégories d'ouvriers de |
de arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de | l'entreprise en concertation avec la délégation syndicale ou, à |
onderneming. | défaut, avec les ouvriers. |
Elk opleidingsuur binnen het vormingskrediet geeft recht op een | Chaque heure de formation ouvre le droit à un soutien sectoriel pour |
sectorale opleidingssteun die gegeven wordt voor de door EDUCAM | les formations agréées par EDUCAM et est lié au respect des |
erkende opleidingen en is gekoppeld aan het naleven van de | obligations définies par la présente convention collective de travail |
verplichtingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst omtrent | |
opleiding. | en matière de formation. |
Art. 9.Opleidingsplan |
Art. 9.Plan de formation |
§ 1. Het opleidingsplan geeft een overzicht van de jaarlijks geplande | § 1er. Le plan de formation donne un aperçu des activités de formation |
opleidingsactiviteiten in de onderneming en biedt een antwoord op de | prévues annuellement dans l'entreprise et offre une réponse aux |
opleidingsnoden van de arbeider en de onderneming. Ondernemingen met | besoins de formation chez les ouvriers et l'entreprise. Les |
15 of meer werknemers (arbeiders en bedienden samen) maken een | entreprises avec 15 travailleurs ou plus (ouvriers et employés |
confondus) élaborent un plan de formation axé sur les caractéristiques | |
bedrijfseigen opleidingsplan op en ondernemingen met minder dan 15 | de l'entreprise et les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent |
werknemers kunnen kiezen om een bedrijfseigen opleidingsplan op te | élaborer un plan de formation axé sur les caractéristiques de |
stellen of om in het suppletief opleidingsplan hun opleidingsintenties | l'entreprise ou peuvent indiquer par fonction leurs intentions de |
per functie aan te geven. | |
Om een kwaliteitsvol overleg in ondernemingen met 15 of meer | formation dans le plan de formation supplétif. |
werknemers over het bedrijfseigen opleidingsplan te verzekeren, dienen | Afin de garantir une concertation de qualité dans les entreprises avec |
de besprekingen in de onderneming vóór 15 november van het voorgaande | 15 travailleurs ou plus concernant le plan de formation d'entreprise, |
kalenderjaar te worden aangevat en wordt het jaarlijks bedrijfseigen | les discussions au niveau de l'entreprise doivent être entamées avant |
opleidingsplan in de ondernemingen met 15 werknemers of meer vóór 15 | le 15 novembre et le plan de formation d'entreprises avec 15 |
februari van het betreffende kalenderjaar aan EDUCAM overgemaakt. | travailleurs ou plus sera transmis à EDUCAM chaque fois avant le 15 |
Op ondernemingsvlak, en in overleg met de arbeider in kwestie, dient | février de l'année calendrier considérée. |
te worden bepaald welke opleiding zal worden gevolgd door elke | Au niveau de l'entreprise, et en concertation avec l'ouvrier concerné, |
arbeider. Het bepalen van het soort opleiding dient te gebeuren in | il faut déterminer quelle formation sera suivie par chaque ouvrier. La |
nauwe samenwerking tussen de onderneming, de ondernemingsraad, bij | détermination du type de formation doit se faire en étroite |
ontstentenis met de vakbondsafvaardiging of met de arbeiders en | collaboration entre l'entreprise, le conseil d'entreprise ou, à |
EDUCAM, en maakt integraal deel uit van het opleidingsplan. | défaut, avec la délégation syndicale ou avec les ouvriers et EDUCAM et |
In functie van een sectorale erkenning van de opleiding en | fait partie intégrante du plan de formation d'entreprise. |
certificatie van de arbeider, een optimaal gebruik van het | En vue d'une certification de l'ouvrier et de l'agrément sectoriel de |
vormingskrediet en van de regelgeving in het kader van het betaald | la formation, d'une utilisation optimale du crédit-formation et de la |
educatief verlof, verloopt de uitvoering van dit plan in overleg met | règlementation sur le congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se |
EDUCAM. | fera en collaboration avec EDUCAM. |
§ 2. Elke onderneming met 15 of meer werknemers (arbeiders en | § 2. Chaque entreprise avec 15 travailleurs ou plus (ouvriers et |
bedienden samen) stelt jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan op. | |
Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt ter goedkeuring aan de | employés confondus) élaborera un plan de formation chaque année. Ce |
ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan | plan de formation d'entreprise sera soumis à l'approbation du conseil |
de arbeiders, voorgelegd. | d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou aux ouvriers. |
De uitvoering van dit plan wordt eveneens paritair opgevolgd en | Le suivi de l'exécution de ce plan se fera paritairement et une |
jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de | évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au |
ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | syndicale ou par la sous-commission paritaire. |
EDUCAM heeft als taak het erkennen van opleidingen en de opvolging van | EDUCAM a pour tâche la reconnaissance de formations ainsi que le suivi |
de certificering van werknemers. | de la certification pour les travailleurs. |
§ 3. Ondernemingen met minder dan 15 werknemers kunnen in het kader | § 3. Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le |
van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de representatieve | cadre de la convention collective de travail relative à la fonction |
représentative, signée au sein de la Sous-commission paritaire pour la | |
functie die binnen het Paritair Subcomité voor het koetswerk op 9 | carrosserie en date du 9 octobre 2015, établir leur plan de formation |
oktober 2015 werd ondertekend, hun bedrijfseigen opleidingsplan | d'entreprise. Les entreprises qui ne mettent pas en place un plan de |
opmaken. Ondernemingen die geen bedrijfseigen opleidingsplan | formation d'entreprise peuvent indiquer leurs intentions de formation |
opstellen, kunnen hun opleidingsintenties in het sectoraal suppletief | dans le plan de formation supplétif sectoriel. |
opleidingsplan aangeven. | |
Art. 10.Sectoraal certificaat "veiligheid" HEV |
Art. 10.Certificat sectoriel HEV "sécurité" |
Om de veiligheid van de werknemers te waarborgen en risico's te | Pour garantir la sécurité des travailleurs et prévenir les risques, |
vermijden, organiseren de ondernemingen zich zodanig dat hun | les entreprises s'organisent afin que leurs travailleurs obtiennent ou |
werknemers houder zijn of worden van een geldig sectoraal certificaat | disposent d'un certificat sectoriel HEV "sécurité" valide dont le |
"veiligheid" HEV, waarvan het niveau minimaal overeenkomt met de | niveau correspond au minimum aux activités du travailleur sur les |
activiteiten aan hybride en elektrische voertuigen (HEV) die de | véhicules électriques ou hybrides (HEV) au sein de l'entreprise. |
werknemer in het bedrijf verricht. Zo past de werkgever het dynamisch | Ainsi, l'employeur applique la gestion dynamique des risques et |
risicobeheersingssysteem toe en voldoet hij aan de verplichtingen van | |
de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn op het werk en haar | respecte les obligations de la loi du 4 août 1996 en matière de |
uitvoeringsbesluiten. | bien-être au travail et ses arrêtés d'exécution. |
Art. 11.Individueel recht op opleiding |
Art. 11.Droit individuel à la formation |
Binnen het collectief recht op vorming en opleiding, zoals bepaald in | Dans le cadre du droit collectif à la formation, tel que défini à |
artikel 7bis van deze collectieve arbeidsovereenkomst, heeft elke | l'article 7bis de la présente convention collective de travail, chaque |
arbeider recht op één dag opleiding per jaar. | ouvrier a droit à un jour de formation par an. |
Het installeren van het recht op één opleidingsdag per arbeider per | L'instauration du droit à un jour de formation par ouvrier par an est |
jaar werd ingevoerd sinds 1 januari 2014. | introduite depuis le 1er janvier 2014. |
Dit systeem wordt jaarlijks geëvalueerd. | Ce système est évalué chaque année. |
Art. 12.Paritaire sectorale stuurgroep |
Art. 12.Groupe de pilotage sectoriel paritaire |
De paritaire sectorale stuurgroep, opgericht binnen EDUCAM, ter | Le groupe de pilotage sectoriel paritaire, créé au sein d'EDUCAM, en |
uitvoering van het nationaal akkoord 2007-2008, dient verder | exécution de l'accord national 2007-2008, doit réaliser entre autres |
uitwerking te geven aan onder meer volgende opdrachten : | les missions suivantes : |
- voortzetten van de werkzaamheden inzake het optimaliseren van de | - poursuivre des travaux en vue d'optimiser l'adéquation |
aansluiting opleiding-arbeidsmarkt, ook voor het voltijds onderwijs; | enseignement-marché du travail, également pour l'enseignement à temps plein; |
- waken over het toepassen van de bepalingen van artikel 7, 2) van | - veiller à la mise en oeuvre des dispositions de l'article 7, 2) de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de procedure | la présente convention collective de travail concernant les modalités |
voor registratie van elke opleiding die door elke arbeider wordt | d'enregistrement de toute formation suivie par chaque ouvrier et de la |
gevolgd en van beschikbaarheid van de informatie betreffende het | disponibilité des informations relatives au CV formation. |
opleidingsCV. | |
Art. 13.Opdracht EDUCAM |
Art. 13.Mission d'EDUCAM |
EDUCAM heeft als taak : | EDUCAM a pour tâche : |
- het erkennen van opleidingen; | - l'agrément des formations; |
- de opvolging van de certificering van arbeiders; | - le suivi de la certification des ouvriers; |
- het beheer van het vormingskrediet; | - la gestion du crédit formation; |
- de registratie van de opleidingsplannen; | - l'enregistrement des plans de formation; |
- het opstellen van een suppletief opleidingsplan; | - la rédaction d'un plan de formation supplétif; |
- de bestaande instrumenten die de ondernemingen moeten helpen een | - l'optimisation des instruments existants devant aider les |
opleidingsplan op te stellen te optimaliseren om zodoende de kwaliteit | entreprises à élaborer un plan de formation pour maximiser la qualité |
en de opleidingsinitiatieven op ondernemingsniveau maximaal te | ainsi que soutenir les initiatives de formation au niveau des |
ondersteunen. | entreprises. |
De uitvoeringsmodaliteiten wat betreft het opleidingskrediet en de | Les modalités d'exécution relatives aux crédits de formation et du |
opleidingssteun worden bepaald binnen de instanties van EDUCAM en | soutien à la formation sont fixées au sein des instances d'EDUCAM et |
gepubliceerd op de website van EDUCAM. | sont publiées sur le site d'EDUCAM. |
Geactualiseerde formele criteria (onder andere de minimumduur van | L'amélioration de la procédure pour l'agrément des formations, la mise |
bepaalde opleidingen) en een verbeterde procedure voor de erkenning | à jour des critères pour la reconnaissance (entre autres la durée |
van opleidingen en de informatie over de bestaande | minimale de certains cours) ainsi que l'information sur la procédure |
certificeringsprocedure van werknemers worden bepaald binnen de | existante de la certification des ouvriers sont déterminées au sein |
instanties van EDUCAM en gepubliceerd op de website van EDUCAM. | des instances d'EDUCAM et seront publiées sur le site d'EDUCAM. |
Binnen de instanties van EDUCAM worden de uitvoeringsmodaliteiten | Les instances d'EDUCAM fixent les modalités d'exécution de l'objectif |
bepaald van het collectief en individueel objectief (onder andere het | |
informeren van de arbeiders van het recht op collectief en individueel | collectif et individuel (entre autres l'information des ouvriers du |
recht op opleiding en de opname ervan) verder bepaald, die vervolgens | droit de formation collectif et individuel ainsi que son exercice), |
worden gepubliceerd op de website van EDUCAM. | qui sont ensuite publiées sur le site EDUCAM. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 16 |
du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, | |
betreffende vorming en opleiding, geregistreerd onder het nummer | pour la carrosserie, relative à la formation, enregistrée sous le |
131221/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | numéro 131221/CO/149.02 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 6 |
besluit van 6 november 2016 (Belgisch Staatsblad van 22 december 2016). | novembre 2016 (Moniteur belge du 22 décembre 2016). |
HOOFDSTUK VII. - Duur | CHAPITRE VII. - Durée |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2018 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post | |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président |
Subcomité voor het koetswerk en aan de in dat paritair subcomité | de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ainsi qu'à toutes |
vertegenwoordigde organisaties. | les organisations représentées dans ladite sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming en de opleiding Paritaire verklaring non-discriminatieclausule Elk bedrijf dat ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk wordt aanbevolen om, met ingang van 1 januari 2018 en voor zover dit nog niet gebeurde, de volgende non-discriminatieclausule op te nemen in haar arbeidsreglement, hierbij de procedure, zoals vastgelegd door de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, respecterende : "Werknemers en werkgevers zijn ertoe gehouden alle regels van welvoeglijkheid, goede zeden en beleefdheid in acht te nemen, inclusief ten aanzien van bezoekers. Dit impliceert ook een zich onthouden van elke vorm van racisme en discriminatie en een bejegenen van iedereen met dezelfde nodige menselijke eerbied voor éénieders waardigheid, gevoelens en overtuiging. Verboden is bijgevolg elke vorm van verbaal racisme, alsook het verspreiden van racistische lectuur en pamfletten. Ook elke discriminatie op grond van leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, fortuin, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, syndicale overtuiging, taal, gezondheidstoestand, een handicap, fysieke of genetische eigenschappen en sociale origine, geslacht, nationaliteit, een zogenaamd ras, huidskleur, afkomst, nationale of etnische afstamming is verboden." Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2018. De Minister van Werk, | Annexe à la convention collective de travail du 11 décembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation Déclaration paritaire clause de non-discrimination Il est recommandé à toute entreprise relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie d'intégrer dans son règlement de travail, avec effet au 1er janvier 2018 et dans la mesure où ce n'est pas déjà fait, en respectant la procédure fixée par la loi du 8 avril 1965 sur les règlements de travail, la clause de non-discrimination suivante : "Les travailleurs et les employeurs sont tenus de respecter toutes les règles de bienséance, de bonnes moeurs et de politesse, y compris à l'égard de visiteurs. Cela implique également l'abstention de toute forme de racisme et de discrimination et le traitement de toute personne avec le respect humain nécessaire pour la dignité, les sentiments et la conviction de chacun. Toute forme de racisme verbal est par conséquent interdite, ainsi que la diffusion d'écrits et de tracts racistes. Est également interdite toute forme de discrimination basée sur l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, la croyance ou la philosophie de vie, les convictions politiques, l'affiliation syndicale, la langue, l'état de santé actuel ou futur, le handicap, les propriétés physiques ou génétiques et l'origine sociale, le sexe, la nationalité, la race, la couleur de peau, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique." Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |