Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de vorming en opleiding en de ingroeibanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la formation et aux emplois-tremplins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november | collective de travail du 28 novembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
metalen, betreffende de vorming en opleiding en de ingroeibanen (1) | la formation et aux emplois-tremplins (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2017, | travail du 28 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
betreffende de vorming en opleiding en de ingroeibanen. | la formation et aux emplois-tremplins. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2017 | Convention collective de travail du 28 novembre 2017 |
Vorming en opleiding en ingroeibanen | Formation et emplois-tremplins |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2018 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 février 2018 sous le numéro |
144684/CO/142.01) | 144684/CO/142.01) |
In uitvoering van artikelen 9, 10 en 11 van het nationaal akkoord | En exécution des articles 9, 10 et 11 de l'accord national 2017-2018 |
2017-2018 van 15 juni 2017. | du 15 juin 2017. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, |
februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, 4de lid van | chapitre VIII, section 1ère, et à l'arrêté du 19 février 2013 |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette même loi, publié au | |
diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april | Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des |
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur bevestigd. | salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée |
indéterminée, est confirmée. | |
Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van Werk de | Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1 | d'exempter les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 p.c. |
van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. bestemd voor het | prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinée au Fonds |
Tewerkstellingsfonds. | pour l'emploi. |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk | Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette |
besluit, wordt deze inning van 0,15 pct. aangewend ter ondersteuning | perception de 0,15 p.c. est utilisée pour soutenir les initiatives de |
van vormingen en opleidingsinitiatieven van personen uit de volgende | formation de personnes appartenant aux groupes à risque suivants : |
risicogroepen : - Langdurig werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi de longue durée; |
- Kortgeschoolde werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi peu qualifiés; |
- Werkzoekenden van 45 jaar en ouder; | - Les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; |
- Herintreders en herintreedsters; | - Les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; |
- Leefloners; | - Les bénéficiaires du revenu d'intégration; |
- Personen met een arbeidshandicap; | - Les personnes présentant un handicap pour le travail; |
- Personen die niet de nationaliteit van een lidstaat van de Europese | - Les personnes n'ayant pas la nationalité d'un état membre de l'Union |
européenne ou dont au moins un parent ne possède pas la nationalité | |
Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze nationaliteit | d'un état membre de l'Union européenne ou ne la possédait pas au |
niet bezit of niet bezat bij overlijden of van wie minstens twee van | moment de son décès, ou dont minimum deux grands-parents ne la |
de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of niet bezaten bij overlijden; | possèdent pas ou ne la possédaient pas lors de leur décès; |
- Werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; | - Les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; |
- (Deeltijds) lerende jongeren; | - Les jeunes en formation (en alternance); |
- Kortgeschoolde arbeiders; | - Les ouvriers peu qualifiés; |
- Arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | - Les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; | restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; |
- Arbeiders van 45 jaar en ouder; | - Les ouvriers de 45 ans et plus; |
- De risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari | - Les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 | d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013), |
april 2013), gespecifieerd in artikel 3bis van deze collectieve | spécifiés dans l'article 3bis de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 3bis.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art.3bis. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé |
voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1. De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le |
2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en | secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van | secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à |
het voornoemde koninklijk besluit; | l'article 1er, 2° de l'arrêté royal précité; |
3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
zoals gespecificeerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk | service, tel que détaillé à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal |
besluit; | précité; |
4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid zoals | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, tel que |
gespecificeerd in artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit; | détaillé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal précité; |
5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader var een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Pour la première catégorie il est en outre recommandé de contacter | |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
Voor de eerste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | organisations de travailleurs représentées à la commission paritaire |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou plus, afin |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis | |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | d'examiner les possibilités alternatives en matière de formation ou de |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | réadaptation professionnelle (en vertu des arrangements dans le cadre |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | de la cellule sectorielle pour l'emploi et des dispositions relatives |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en de bepalingen rond | |
werkzekerheid - artikel 6 - uit het nationaal akkoord van 30 mei | à la sécurité d'emploi - article 6 - mentionnées dans l'accord |
2005). | national de 30 mai 2005). |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui |
dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen Educam | présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la |
begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. | cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'Educam. |
Art. 3.ter. Van de in artikel 3bis bedoelde inspanning moe minstens de | Art. 3ter.L'effort visé à l'article 3bis doit au moins pour moitié |
helft (0,025 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van | (0,025 p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou |
één of meerdere van de volgende groepen : | plusieurs groupes suivants : |
a. De in artikel 3bis, 5. bedoelde jongeren; | a. Les jeunes visés à l'article 3bis, 5.; |
b. De in artikel 3bis, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b. Les personnes visées à l'article 3bis, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Dit aandeel van de bijdrage voor risicogroepen dat besteed moet worden | Cette partie de la cotisation pour les groupes à risque qui doit être |
aan de jongeren werd sinds 1 januari 2015 verhoogd tot minstens 0,05 | consacrée aux jeunes a été augmentée depuis 1er janvier 2015 à minimum |
pct. van de loonmassa om jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te | 0,05 p.c. de la masse salariale, afin d'offrir des chances d'emploi |
bieden in de sector. | dans le secteur aux jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. |
Elke jongere onder de 26 jaar kan in aanmerking komen voor een | Chaque jeune qui n'a pas encore 26 ans peut entrer en ligne de compte |
ingroeibaan, ongeacht de aard van de overeenkomst (IBO, deeltijds | pour un emploi-tremplin, peu importe la nature de la convention (FPI, |
leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde | formation en alternance, contrat de travail d'une durée dé- terminée |
duur,...). | ou indéterminée,...). |
Sociale partners zullen in dit kader ondersteunende en bijkomende | Les partenaires sociaux sont chargés de développer des actions |
acties ontwikkelen. | complémentaires et de soutien dans ce cadre. |
Art. 4.Tewerkstellingscel |
Art. 4.Cellule d'emploi |
In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 10 mei 2001 werd | Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 10 mai 2001, une |
binnen de bestaande Educam-werking een sectorale tewerkstellingscel ingevoerd. Deze tewerkstellingscel heeft zich sinds 1 juli 2007 meer specifiek ingeschreven in de afspraken gemaakt in het Generatiepact en in de regelgeving op nationaal en regionaal vlak. De sociale partners bepalen binnen de instanties van Educam op welke manier Educam een zo groot mogelijke meerwaarde kan bieden aan de bedrijfseigen en overkoepelende tewerkstellingscellen zoals voorzien in de nationale en regionale regelgeving, rekening houdend met de beschikbare middelen. Het uiteindelijk doel is de arbeiders zo | cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure existante d'Educam. Depuis le 1er juillet 2007, cette cellule d'emploi s'est inscrite plus spécifiquement dans les accords pris dans le Pacte entre les générations et dans les réglementations nationales et régionales. Les partenaires sociaux déterminent au sein des instances d'Educam, comme prévu par la réglementation nationale et régionale, de quelle façon cette dernière peut offrir une valeur ajoutée la plus grande possible aux cellules d'emploi en entreprise et aux cellules d'emploi chapeautant ces dernières, compte tenu des moyens disponibles. Le but final est d'accompagner les ouvriers vers un nouvel emploi, dans le |
efficiënt mogelijk, en gebruik makend van reeds bestaande instrumenten | secteur si possible, de la façon la plus efficace possible et en usant |
zoals vorming en opleiding, outplacement en loopbaanbegeleiding, te | des instruments déjà en place tels que la formation, l'outplacement et |
begeleiden naar een wedertewerkstelling, indien mogelijk in de eigen sector. Daarenboven zal Educam zich specifiek richten op de volledig werklozen binnen het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van metalen", die geen beroep kunnen doen op de tewerkstellingscel. Daarenboven dient ze middels de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. De sociale partners engageren zich dat binnen de instanties van Educam | l'accompagnement de carrière. Par ailleurs, Educam orientera spécifiquement ses travaux sur les chômeurs complets du "Fonds social pour la récupération de métaux", qui ne peuvent faire appel à la cellule d'emploi. En outre, elle doit permettre l'accompagnement à la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors du trajet de sollicitation - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. |
de mogelijkheid zal onderzocht worden een database met gegevens over | Les partenaires sociaux s'engagent à examiner, au sein des instances |
werkgevers van de sector op te stellen, rekening houdend met de | d'Educam, la possibilité de créer une base de données sur les |
beschikbare middelen. | employeurs du secteur, compte tenu des moyens disponibles. |
Art. 5.Alternerend opleidingssysteem |
Art. 5.Système de formation en alternance |
In het kader van de opleiding van de deeltijds leerplichtigen | Les parties signataires s'engagent à chercher un système de formation |
engageren de ondertekenende partijen zich tot het verder uitbouwen van | en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre de la |
een kwalitatief en paritair beheerd alternerend opleidingssysteem. | formation des élèves en obligation scolaire partielle. |
Art. 6.Voltijds onderwijs |
Art. 6.Enseignement de plein exercice |
In het kader van een verbetering van de aansluiting | Dans le cadre de l'amélioration de l'adéquation entre l'enseignement |
onderwijs-arbeidsmarkt, engageren de ondertekenende partijen zich tot | et le marché de l'emploi, les parties signataires s'engagent à |
het verder uitbouwen van een kwalitatief en paritair beheerd voltijds | continuer à développer un système de formation temps plein de qualité, |
opleidingssysteem. | géré paritairement. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Art. 7.Definitie |
Art. 7.Définition |
Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het | On entend par "formation permanente" : la formation qui améliore le |
vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie | savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le marché de |
versterkt en beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de | l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du secteur. |
sector. Art. 8.Bijdragen voor permanente vorming |
Art. 8.Cotisations pour la formation permanente |
De inspanningen op het gebied van de permanente vorming van werknemers | Les efforts en matière de formation permanente des travailleurs et des |
en werkgevers worden verder ondersteund door de inning van 0,15 pct. | employeurs continuent à être soutenus par la perception de 0,15 p.c. |
van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct., voorzien voor | sur les salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée |
onbepaalde duur. | indéterminée. |
Art. 9.Opdrachten van Educam |
Art. 9.Missions d'Educam |
De basisopdracht van Educam omvat het ondersteunen van een sectoraal | La mission de base d'Educam consiste à soutenir une politique |
opleidingsbeleid, met name : | sectorielle de formation, et notamment à : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examiner les besoins de qualification et de formation; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom | - développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la |
en de permanente vorming; | formation permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - assurer la surveillance de la qualité et la certification des |
ten behoeve van de sector; | efforts de formation destinés au secteur; |
- het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la |
voor de terugwinning van metalen, alsook ten aanzien van de | récupération de métaux et à l'égard des acteurs de la formation. Cette |
opleidingsactoren. Dit promotiebeleid moet bijdragen tot een betere | politique de promotion doit contribuer à améliorer la renommée |
bekendheid van Educam als dusdanig en haar rol in de realisatie van | d'Educam et son rôle dans la réalisation d'une politique de formation |
een paritair opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in | paritaire, ainsi que l'image du secteur en général; |
het algemeen; - de samenwerking tussen Educam en de bediendesector (via Cevora) zal | - intensifier la collaboration entre Educam et le secteur des employés |
verder worden uitgebouwd, teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; - het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de ondernemingen; - het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op permanente vorming geen gebruik kunnen of willen maken; | (via Cefora), afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et les employés; - assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux dans l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans les entreprises; - assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers qui ne veulent ou ne peuvent pas utiliser leur droit à la formation permanente; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven; | - autres initiatives de formation à définir par le secteur; |
- naast het erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en | - outre l'agrément de formations, Educam doit également élaborer un |
een procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien | système et une procédure de certification pour les travailleurs. |
het opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en | Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées par |
indien ze gevolgd worden door een competentietest in het kader van de | Educam, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la |
certificering, dan dient daarover voorafgaand en/of in het kader van | certification, un accord préalable doit alors exister à ce sujet et/ou |
het opleidingsplan een akkoord te bestaan tussen de werkgever en de | dans le cadre du plan de formation entre l'employeur et la délégation |
vakbondsafvaardiging (indien aanwezig). In geval van negatieve | |
testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien, | syndicale (s'il en existe une). En cas de résultats négatifs, un droit |
waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist | fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à |
een éénmalig recht op een remediëringsopleiding aan te bieden. | proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une |
De ondertekenende partijen ondersteunen de ondernemingen, in hun | formation de remédiation. Les parties signataires soutiennent les initiatives des entreprises |
intenties om : overleg te plegen met de ondernemingsraad, en bij | concernant : la concertation avec le conseil d'entreprise, et à défaut |
ontstentenis met de vakbondsafvaardiging, omtrent de permanente | avec la délégation syndicale, concernant la formation permanente, la |
vorming; de geleverde inspanningen inzake permanente vorming te | planification et la dispersion maximale parmi tous les ouvriers des |
plannen en maximaal te spreiden over alle arbeiders. | efforts consentis en matière de formation permanente. |
Art. 10.Collectief recht op vorming |
Art. 10.Droit collectif à la formation |
Met toepassing van artikelen 12, 2° en 13, § 2 van de wet van 5 maart | En application de l'article 12, 2° et 13, § 2 de la loi du 5 mars 2017 |
2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, verlengen de sociale | relative au travail faisable et maniable, les partenaires sociaux |
partners de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de opleiding | prolongent les conventions collectives de travail relatives à la |
gesloten in de sector, namelijk : de collectieve arbeidsovereenkomst | formation conclues au sein du secteur à savoir : la convention |
betreffende vorming en opleiding gesloten voor onbepaalde duur op | collective de travail relative à la formation conclue pour une durée |
datum van 18 juni 2013, geregistreerd onder het nummer | indéterminée en date du 18 juin 2013, enregistrée sous le numéro |
116299/CO/142.01, de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | 116299/CO/142.01, la convention collective de travail relative à la |
vorming en opleiding gesloten voor onbepaalde duur op datum van 19 | formation, conclue pour une durée indéterminée en date du 19 juin |
juni 2014, geregistreerd onder het nummer 123365/CO/142.01, en de | 2014, enregistrée sous le numéro 123365/CO/142.01 et la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming en opleiding | collective de travail relative à la formation conclue pour une durée |
gesloten voor onbepaalde duur op datum van 24 juni 2015, geregistreerd | indéterminée en date du 24 juin 2015, enregistrée sous le numéro |
onder het nummer 128513/CO/142.01. | 128513/CO/142.01. |
Zonder afbreuk te doen aan de voormelde collectieve | Sans préjudice aux conventions collectives de travail précitées et |
arbeidsovereenkomsten en overeenkomstig artikel 10 van de collectieve | conformément à l'article 10 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 betreffende het nationaal akkoord | 15 juin 2017 relative à l'accord national 2017-2018 (n° |
2017-2018 (nr. 140721/CO/142.01) : | 140721/CO/142.01) : |
- Vanaf 1 juli 2017 geldt voor bedrijven met minder dan 40 werknemers | - A partir du 1er juillet 2017, un droit collectif à la formation d'un |
een collectief recht op vorming van één dag per arbeider per twee | jour tous les deux ans, est instauré pour les entreprises de moins de |
jaar; | 40 travailleurs; |
- Vanaf 1 juli 2017 geldt voor bedrijven met 40 of meer werknemers een | - A partir du 1er juillet 2017, un droit collectif à la formation de |
collectief recht op vorming van twee dagen per arbeider per twee jaar. | deux jours tous les deux ans, est instauré pour les entreprises d'au |
moins 40 travailleurs. | |
Bovendien verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe tegen 31 | En outre, les parties signataires s'engagent à développer avant le 31 |
december 2018 een groeipad uit te werken waarbij wordt aangegeven in | décembre 2018 une trajectoire de croissance qui fixe dans quelle |
welke mate het aantal opleidingsdagen wordt verhoogd om de | mesure le nombre de jours de formation est augmenté, afin d'atteindre |
interprofessionele doelstelling van 5 dagen per jaar per voltijds | l'objectif interprofessionnel de 5 jours de formation en moyenne par |
equivalente arbeider, zoals bepaald in artikel 13 van de wet van 5 | an par équivalent temps plein, comme stipulé à l'article 13 de la loi |
maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, te bereiken. | du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
Art. 11.Opleidingsplannen |
Art. 11.Plans de formations |
In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging moeten de | Dans les entreprises avec une délégation syndicale, les plans de |
opleidingsplannen het voorwerp uitmaken van overleg tussen de | formation doivent faire l'objet d'une concertation entre l'employeur |
werkgever en de vakbondsafvaardiging. | et la délégation syndicale. |
Art. 12.Opleiding buiten de werkuren |
Art. 12.Formation en dehors des heures de travail |
Opleiding buiten de werkuren is slechts mogelijk mits voldaan aan | La formation en dehors des heures de travail n'est possible que si les |
volgende criteria : | critères suivants sont remplis : |
- voor specifieke beroepen en activiteiten die vorming tijdens de | - pour des professions et activités spécifiques qui rendent impossible |
werkuren onmogelijk maken; | la formation pendant les heures de travail; |
- minimum 4 uren en maximum 24 uren per 2 jaar per arbeider; | - minimum 4 heures et maximum 24 heures par ouvrier sur 2 ans; |
- keuzemogelijkheid door de arbeider tussen recuperatie of uitbetalen | - choix de l'ouvrier entre récupération ou paiement des heures de |
van de vormingsuren; | formation; |
- enkel op vrijwillige basis; | - uniquement sur base volontaire; |
- onder controle en na een snelprocedure en mits voorafgaande | - sous contrôle et après une procédure accélérée ainsi que moyennant |
goedkeuring door enerzijds de vakbondsafvaardiging en anderzijds de | accord préalable de la délégation syndicale, d'une part, et du groupe |
paritaire sectorale stuurgroep inzake vorming, zoals bepaald in | paritaire de pilotage d'autre part, tel que prévu par l'article 13. |
artikel 13 van deze overeenkomst. | |
Art. 13.Paritaire sectorale stuurgroep |
Art. 13.Groupe de pilotage sectoriel paritaire |
De paritaire sectorale stuurgroep, opgericht binnen Educam ter | Le groupe de pilotage sectoriel paritaire, créée au sein d'Educam en |
uitvoering van het nationaal akkoord 2009-2010, dient verder | exécution de l'accord national 2009-2010, devra réaliser entre autres |
uitwerking te geven aan onder meer volgende opdrachten : | les missions suivantes : |
- beter afstemmen van de opleidingsbehoeften binnen de ondernemingen | - une meilleure adéquation des besoins de formation dans les |
op het opleidingsaanbod; | entreprises avec l'offre de formation; |
- onderzoek om een individueel recht op permanente vorming in te | - examen en vue d'instaurer un droit individuel à la formation |
voeren en dit binnen het kader van het collectief recht op vorming en | continue et ce dans le cadre du droit collectif à la formation; |
opleiding; - onderzoeken op welke manier een systeem van opleidingsCV kan worden | - examiner de quelle manière un système de CV formation peut être |
ingevoerd binnen de sector. | introduit dans le secteur. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 14.Duur |
Art. 14.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets à |
juli 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van artikelen 3, 3bis en 3ter die slechts voor bepaalde duur gesloten zijn tot en met 31 december 2018. Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2018. De Minister van Werk, | partir du 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception des articles 3, 3bis et 3ter, qui sont seulement conclus pour une durée déterminée jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux ainsi qu'aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |