Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een uitzonderlijke premie voor het jaar 2017 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant l'octroi d'une prime exceptionnelle pour l'année 2017 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november | collective de travail du 24 novembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning | l'aide sociale et des soins de santé, concernant l'octroi d'une prime |
van een uitzonderlijke premie voor het jaar 2017 (1) | exceptionnelle pour l'année 2017 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017, | travail du 24 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een | l'aide sociale et des soins de santé, concernant l'octroi d'une prime |
uitzonderlijke premie voor het jaar 2017. | exceptionnelle pour l'année 2017. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017 | Convention collective de travail du 24 novembre 2017 |
Toekenning van een uitzonderlijke premie voor het jaar 2017 | Octroi d'une prime exceptionnelle pour l'année 2017 |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 februari 2018 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 février 2018 sous le numéro |
144473/CO/332) | 144473/CO/332) |
Uitvoering van het akkoord 2017 voor de non-profitsector van de Franse | Mise en oeuvre de l'accord 2017 pour le secteur non-marchand de la |
Gemeenschap - Federatie Wallonië-Brussel (sector van de | Communauté française - Fédération Wallonie Bruxelles (secteur des |
kinderopvangvoorzieningen). | milieux d'accueil de l'enfance). |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services |
regelmatig opvang organiseren van kinderen jonger dan 12 jaar en die | organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans |
gesubsidieerd zijn met toepassing van het besluit van de Regering van | et qui sont subventionnés en application de l'arrêté du Gouvernement |
de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende de reglementering | de la Communauté française du 27 février 2003 portant sur la |
van de opvangvoorzieningen (crèches, peutertuinen, gemeentelijke | réglementation des milieux d'accueil (crèches, prégardiennats, maisons |
kinderopvanghuizen, diensten van geconventioneerde onthaalouders die | communales d'accueil de l'enfance, services d'accueillantes |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en | conventionnées ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector), alsook de diensten voor | francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé) |
thuisopvang van zieke kinderen die erkend en gesubsidieerd zijn | ainsi que les services d'accueil d'enfants malades à domicile agréés |
krachtens het besluit van 17 december 2014 en de exploitanten van | et subventionnés en vertu de l'arrêté du 17 décembre 2014 et les |
buitenschoolse opvang die erkend en gesubsidieerd zijn krachtens de | opérateurs d'accueil extrascolaire agréés et subventionnés en vertu |
artikelen 35, § 2 en 35/1 van het decreet van 3 juli 2003 betreffende | des articles 35, § 2 et 35/1 du décret du 3 juillet 2003 relatif à |
de opvang van kinderen gedurende hun vrije tijd en de ondersteuning | l'accueil d'enfants durant leur temps libre et au soutien de l'accueil |
van de buitenschoolse opvang. | extrascolaire. |
Art. 2.Onder "werknemer" moet worden verstaan : alle mannelijke en |
Art. 2.Par "travailleur", il y a lieu d'entendre : l'ensemble des |
vrouwelijke bedienden en arbeiders die zijn tewerkgesteld in de | travailleurs employés et ouvriers, masculins et féminins, occupés dans |
instellingen en diensten bedoeld in artikel 1. | les institutions et services visés à l'article 1er. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Met toepassing van het non-profitakkoord 2017 van 25 oktober |
Art. 3.En application de l'accord non-marchand 2017 du 25 octobre |
2017 komen de partijen overeen om de herwaarderingen van de | 2017, les parties conviennent de poursuivre les revalorisations |
loonschalen die werden aangevat in het kader van het nonprofitakkoord | barémiques entamées dans le cadre de l'accord non-marchand 2000-2005 |
2000-2005 in 2017 voort te zetten door middel van de toepassing van | en 2017 via l'application d'une prime exceptionnelle annuelle telle |
een jaarlijkse uitzonderlijke premie zoals opgenomen in deze | que reprise dans la présente convention. |
overeenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montant et modalités d'application |
Art. 4.Voor het jaar 2017 wordt aan de werknemers een uitzonderlijke |
Art. 4.Pour l'année 2017, il est octroyé aux travailleurs une prime |
premie toegekend. Dit bedrag mag worden toegevoegd aan de | exceptionnelle. Ce montant peut être ajouté à l'allocation de fin |
eindejaarspremie van het jaar 2017, gestort op basis van de | d'année de l'année 2017, versée sur la base de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1988 (koninklijk | collective de travail du 19 septembre 1988 (arrêté royal du 9 décembre |
besluit van 9 december 1988 - Belgisch Staatsblad van 17 december | 1988 - Moniteur belge du 17 décembre 1988) octroyant au personnel des |
1988) tot toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel van | milieux d'accueil de l'enfance une allocation de fin d'année. S'il |
de kinderopvangvoorzieningen. Als het bedrag niet bij de | n'est pas ajouté à l'allocation de fin d'année, le montant sera versé |
eindejaarspremie wordt gevoegd, wordt het uitbetaald vóór 31 december 2017. | avant le 31 décembre 2017. |
Art. 5.Het bedrag van de bruto premie voor de werknemer bedraagt : |
Art. 5.Le montant de la prime "brut travailleur" est de : |
191,63 EUR voor een werknemer die voltijds is tewerkgesteld gedurende | 191,63 EUR pour un travailleur occupé à temps plein durant toute |
het hele jaar 2017. | l'année 2017. |
Art. 6.De uitzonderlijke premie is verschuldigd voor elke werknemer |
Art. 6.La prime exceptionnelle est due pour tout travailleur occupé |
die ten minste 15 weken is tewerkgesteld gedurende het jaar voor hetwelk de premie moet worden gestort. Het bedrag wordt geproratiseerd in geval van deeltijdse tewerkstelling en van onvolledige effectieve (of gelijkgestelde) prestaties. Voor deze overeenkomst wordt onder "gelijkgestelde prestaties" verstaan : - de periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart 1971; - de periodes gedekt door een loon (jaarlijkse vakantie, recuperatiedagen, ziekteperiode gedekt door het gewaarborgd minimumloon, arbeidsongeval, dagen kort verzuim). De prestatieperiodes zullen worden geproratiseerd per twaalfde. Een twaalfde is verschuldigd per begonnen maand. Voor elke werknemer die | au moins 15 semaines durant l'année pour laquelle la prime est à verser. Le montant est proratisé en cas d'occupation à temps partiel et de prestations effectives (ou assimilées) incomplètes. On entend par "prestations assimilées" pour cette convention : - la période d'absence liée au repos pré ou post natal telle que visée au chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; - les périodes couvertes par une rémunération (vacances annuelles, journées de récupération, période de maladie couverte par le salaire minimum garanti, accident de travail, jours de petit chômage). Les périodes de prestation seront proratisées par douzième. Un douzième est dû par mois entamé. Pour tout travailleur qui a presté au |
ten minste 9 maanden op het jaar heeft gewerkt, is de premie | moins 9 mois sur l'année, la prime est due pour l'ensemble de l'année, |
verschuldigd voor geheel het jaar, behalve als een premie is | sauf si une prime est due pour le remplaçant. Dans ce cas, la |
verschuldigd voor de vervanger. In dit geval zal de proratisering per | proratisation s'effectuera par douzième pour chacun. |
twaalfde gebeuren voor ieder van hen. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 november 2017. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 24 novembre 2017. |
Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en loopt ten einde op 30 juni | Elle est conclue pour une durée déterminée et prend fin le 30 juin |
2018. | 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |