Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de toekenning van een syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, | collective de travail du 8 juin 2017, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende | paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à l'octroi |
de toekenning van een syndicale premie (1) | d'une prime syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau |
28; | en poil; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, gesloten | travail du 8 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à |
toekenning van een syndicale premie. | l'octroi d'une prime syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bont en kleinvel | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017 | Convention collective de travail du 8 juin 2017 |
Toekenning van een syndicale premie | Octroi d'une prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 februari 2018 onder het nummer | (Convention enregistrée le 19 février 2018 sous le numéro |
144648/CO/148) | 144648/CO/148) |
Preambule - historiek | Préambule - historique |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2003, gesloten in het | La convention collective de travail du 18 mars 2003, conclue au sein |
Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de toekenning | de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, |
van een syndicale premie aan de werklieden en werksters tewerkgesteld | relative à l'octroi d'une prime syndicale aux ouvriers et ouvrières |
in de pelslooierijen, nr. 66553, algemeen bindend verklaard bij het | occupés dans les tanneries de peaux, n° 66553, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 27 januari 2004, gewijzigd bij collectieve | l'arrêté royal du 27 janvier 2004, modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 14 mei 2007, algemeen bindend verklaard bij | collective de travail du 14 mai 2007, rendue obligatoire par l'arrêté |
koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 21 oktober | royal du 2 juillet 2008 (Moniteur belge du 21 octobre 2008), modifiée |
2008), gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2011 | par la convention collective de travail du 6 mai 2011 - arrêté royal |
- koninklijk besluit van 23 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 20 | du 23 mai 2013 (Moniteur belge du 20 août 2013), modifiée par la |
augustus 2013), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 | |
maart 2014 - koninklijk besluit van 8 januari 2015 (Belgisch | convention collective de travail du 26 mars 2014 - arrêté royal du 8 |
Staatsblad van 17 februari 2015), verlengd en bevestigd bij | janvier 2015 (Moniteur belge du 17 février 2015), prorogée et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2015 (Belgisch | confirmée par la convention collective de travail du 14 octobre 2015 |
Staatsblad van 19 september 2016) in het Paritair Comité voor het bont | (Moniteur belge du 19 septembre 2016) au sein de la Commission |
en kleinvel in het kader van de opheffing van de paritaire subcomités | paritaire de la fourrure et de la peau en poil dans le cadre de la |
148.01, 148.03 en 148.05. | suppression des sous-commissions paritaires 148.01, 148.03 et 148.05. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | toutes les entreprises ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het bont en kleinvel en op de werknemers die zij | paritaire de la fourrure et de la peau en poil et aux travailleurs |
tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Onder "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 2.De werknemers die in dienst van een onder artikel 1 genoemde |
Art. 2.Les travailleurs qui sont en service auprès d'un employeur |
werkgever ten minste vijfentwintig effectief gewerkte of ermee | visé à l'article 1er et qui atteignent vingt-cinq jours effectivement |
gelijkgestelde dagen bereiken gedurende het dienstjaar, kunnen | prestés ou y assimilés durant l'année de service, peuvent bénéficier |
aanspraak maken op een jaarlijkse premie waarvan het bedrag bij | d'une prime annuelle, dont le montant est fixé à l'article 3. |
artikel 3 wordt bepaald. | |
Worden met effectief gewerkte dagen gelijkgesteld : | Sont assimilés à des jours effectivement prestés : |
a) de periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst overeenkomstig | a) les périodes de suspension du contrat de travail, conformément à |
artikel 28quater van de wet op de arbeidsovereenkomsten; | l'article 28quater de la loi sur les contrats de travail; |
b) de dagen van arbeidsonderbreking, die voor de berekening van de | b) les jours d'interruption de travail, assimilés à des jours |
duur van de jaarlijkse vakantie met effectief gewerkte dagen | effectivement prestés pour le calcul de la durée des vacances |
gelijkgesteld zijn ingevolge artikel 36 van het koninklijk besluit van | annuelles, conformément à l'article 36 de l'arrêté royal du 30 mars |
30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van | 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois |
de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. |
Art. 3.Bedrag van de syndicale premie : |
Art. 3.Montant de la prime syndicale : |
- Voor de werknemers actief in de haarsnijderijen : 125 EUR per jaar; | - Pour les travailleurs actifs dans les couperies de poils : 125 EUR par an; |
- Voor de werknemers actief in de pelslooierijen : 110 EUR per jaar; | - Pour les travailleurs actifs dans les tanneries de peaux : 110 EUR |
- Voor de werknemers in de pelslooierijen wordt de syndicale premie | par an; - Pour les travailleurs des tanneries de peaux, la prime syndicale est |
opgetrokken : | augmentée et passe : |
- naar 115 EUR per jaar voor 2017; | - à 115 EUR par an pour 2017; |
- naar 120 EUR per jaar voor 2018. | - à 120 EUR par an pour 2018. |
Het bedrag van de premie wordt berekend in verhouding tot het aantal | Le montant de la prime est calculé proportionnellement au nombre de |
kalenderdagen dat de werknemers gedurende het dienstjaar in dienst | jours civils que les travailleurs comptabilisent, durant l'année de |
waren van een bij artikel 1 bedoelde werkgever. | service, au service de l'employeur visé à l'article 1er. |
Iedere begonnen maand dient als volledig gewerkte maand te worden | Tout mois commencé doit être considéré comme mois pleinement |
beschouwd. | travaillé. |
De werknemers die de onderneming verlaten door hun pensionering, | Les travailleurs qui quittent l'entreprise par le biais de la pension, |
vervroegd pensioen en SWT (brugpensioen) inbegrepen, hebben recht op | pension anticipée et RCC (prépension) compris, ont droit à la totalité |
de volledige premie. | de la prime. |
Art. 4.Het dienstjaar vangt aan op 1 december en sluit op 30 |
Art. 4.L'année de service commence le 1er décembre et se termine le |
november. | 30 novembre. |
Art. 5.Na het sluiten van het dienstjaar maakt de werkgever, bij |
Art. 5.A la clôture de l'année de service, l'employeur transmet au |
aangetekend schrijven, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | président de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en |
het bont en kleinvel de lijst over, in vijf exemplaren, van de | poil, la liste des ouvriers bénéficiaires, par courrier recommandé et |
rechthebbende werklieden. De lijsten dienen overgemaakt te worden | en cinq exemplaires. Les listes doivent être communiquées au plus tard |
tegen uiterlijk 31 januari volgend op het desbetreffende dienstjaar. | pour le 31 janvier suivant l'année de service concernée. |
De lijst moet vermelden : | La liste doit mentionner : |
1) De naam en maatschappelijke zetel van de onderneming; | 1) La dénomination et le siège social de l'entreprise; |
2) De volgende aanduidingen betreffende iedere werknemer : | 2) Les indications suivantes pour chaque travailleur : |
a) de naam en voornaam; | a) les nom et prénom; |
b) de geboortedatum; | b) la date de naissance; |
c) de datum van indienstneming en eventueel ontslag; | c) la date d'entrée en service et d'éventuel licenciement; |
d) het aantal effectief gewerkte dagen gedurende het dienstjaar; | d) le nombre de jours effectivement prestés durant l'année de service; |
e) het aantal dagen die met effectief gewerkte dagen zijn gelijkgesteld; | e) le nombre de jours assimilés à des jours effectivement prestés; |
f) het bedrag van de premie berekend overeenkomstig artikel 3. | f) le montant de la prime calculé conformément à l'article 3. |
Art. 6.De lijsten opgemaakt overeenkomstig artikel 5 worden in |
Art. 6.Les listes établies conformément à l'article 5 sont présentées |
bijzijn van de voorzitter van het paritair comité en van een | aux délégués des organisations syndicales, en présence du président de |
werkgeversvertegenwoordiging voorgelegd aan de afgevaardigden van de | |
vakorganisaties met het oog op het controleren van de hoedanigheid van | la commission paritaire et d'une délégation patronale, en vue du |
de georganiseerde werknemers. De controle gebeurt aan de hand van het | contrôle de la qualité de travailleurs syndiqués. Le contrôle |
lidmaatschap van de belanghebbenden en dient te gebeuren tegen | s'effectue sur la base de l'affiliation des personnes concernées et, |
uiterlijk 31 maart volgend op het desbetreffende dienstjaar. | au plus tard, le 31 mars suivant l'année de service concernée. |
Art. 7.De afgevaardigden van de vakorganisaties geven hun akkoord |
Art. 7.Les délégués des organisations syndicales donnent leur accord |
voor de lijsten die door de voorzitter nog gedurende drie maanden na | sur les listes, qui sont conservées par le président trois mois après |
beëindiging van de controle worden bewaard. | la fin du contrôle. |
De voorzitter van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel stelt | Le président de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau |
een proces-verbaal op van de controleverrichtingen. | en poil dresse un procès-verbal des opérations de contrôle. |
Art. 8.De bij artikel 3 vastgelegde premie wordt slechts betaald aan |
Art. 8.La prime fixée à l'article 3 est payée exclusivement aux |
de werknemers die lid zijn van één van de werknemersorganisaties | travailleurs membres de l'une des organisations syndicales |
vertegenwoordigd in het paritair comité en vallen onder het | représentées au sein de la commission paritaire et ressortissant au |
toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1, voor zover zij in regel | champ d'application tel que fixé à l'article 1er, pour autant qu'ils |
zijn met hun lidmaatschapsbijdrage en in verhouding tot het aantal | soient en ordre de cotisation et proportionnellement au nombre de mois |
maanden dat zij lid zijn van de organisatie. | d'affiliation à l'organisation. |
Art. 9.De overeenkomstig artikel 8 te betalen premies worden per |
Art. 9.Les primes à payer conformément à l'article 8 sont totalisées |
organisatie en per werkgever getotaliseerd. De Belgische Bontfederatie | par organisation et par employeur. La Fédération belge de la fourrure |
stelt het bedrag van de te betalen premies ter beschikking van de | met le montant des primes à payer à la disposition des organisations |
vakorganisaties. | syndicales. |
De werkgeversvertegenwoordiger stelt de werkgever in kennis van het | Le représentant patronal informe l'employeur du montant global payé |
globaal bedrag dat na toepassing van artikel 7 aan de door deze | aux travailleurs qu'il occupe, après application de l'article 7. |
laatste tewerkgestelde werknemers wordt betaald. | |
Art. 10.De betaling aan de rechthebbenden dient door de |
Art. 10.Les organisations syndicales doivent procéder au paiement à |
vakorganisaties aan hun leden-werknemers te gebeuren tegen uiterlijk | |
30 juni volgend op het desbetreffende dienstjaar. Indien de | leurs affiliés-travailleurs bénéficiaires, au plus tard pour le 30 |
rechthebbende werknemer op het ogenblik van de betaling overleden is, | juin suivant l'année de service. Si le travailleur bénéficiaire est |
wordt de premie aan de overlevende echtgeno(o)t(e) betaald. | décédé au moment du paiement, la prime est versée au conjoint survivant. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 8 juni 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 8 juin 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het paritair comité. | président de la commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |