Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende opleiding voor de baan steenhouwer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november | collective de travail du 30 novembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende opleiding voor de | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la |
baan steenhouwer (1) | formation préparatoire à l'emploi carrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen; | Hainaut; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2017, | travail du 30 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende opleiding voor de | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la |
baan steenhouwer. | formation préparatoire à l'emploi carrier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2017 | Convention collective de travail du 30 novembre 2017 |
Voorbereidende opleiding voor de baan steenhouwer | Formation préparatoire à l'emploi carrier (Convention enregistrée le |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 2018 onder het nummer | 17 janvier 2018 sous le numéro 143728/CO/102.01) |
143728/CO/102.01) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. |
Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution : |
1° van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), | 1° de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van | (I), titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du |
28 december 2006); | 28 décembre 2006); |
2° zij heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarop | 2° elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels |
de sector een beroep kan doen tijdens de geldigheidsduur van deze | le secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, met het oog op de bevordering van de | convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion |
duurzame inschakeling, de herinschakeling en de beroepsopleiding van | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des ouvriers |
hardsteenarbeiders. | carriers. |
HOOFDSTUK II. - Doelgroep en algemene beginselen van de opleiding | CHAPITRE II. - Public cible et principes généraux de la formation |
I. Doelgroep | I. Public cible |
Art. 3.De doelgroep zijn de jonge laag- of ongeschoolde |
Art. 3.Le public cible est celui des jeunes demandeurs d'emploi peu |
werkzoekenden. Daaronder moet worden verstaan : | qualifiés ou sans qualification. Il y a lieu d'entendre par là : |
- de jonge werkzoekenden (mannen of vrouwen) tussen 18 en 25 jaar | - les jeunes demandeurs d'emploi (hommes ou femmes) âgés de 18 à 25 |
(niet-exclusief); | ans (pas exclusivement); |
- de uitkeringsgerechtigde werkzoekenden, of andere, van wie het lage | - les demandeurs d'emploi indemnisés, ou autres, dont la faible |
kwalificatieniveau en het gebrek aan ervaring de toegang tot de | qualification et le peu d'expérience rendent difficile l'accès au |
arbeidsmarkt bemoeilijken; | marché de l'emploi; |
- de personen geschikt voor het beroep van hardsteenarbeider en | - les personnes aptes à l'exercice du métier d'ouvrier carrier et |
zinnens om het uit te oefenen. | désireuses de l'exercer. |
Tijdens de vormingsperiode blijft het statuut van vóór de opleiding | Durant la période de formation, il y aura conservation du statut |
behouden. | antérieur à la formation. |
II. Algemene beginselen van de opleiding | II. Principes généraux de la formation |
Art. 4.De opleiding is toegespitst op twee aandachtspunten : |
Art. 4.La formation s'articule sur deux axes bien distincts : |
1° het alternerend leren (theorie en praktijk); | 1° la formation en alternance (théorique et pratique); |
2° de bedrijfsstage. | 2° le stage en entreprise. |
De raad van bestuur van CEFOMEPI beslist over de begin- en de | Les dates de début et de fin de la formation sont décidées par le |
einddatum van de opleiding. De duur van de opleiding mag niet minder | conseil d'administration du CEFOMEPI. La durée de la formation ne peut |
dan 1 maand en niet meer dan 6 maanden bedragen. | être inférieure à 1 mois ni supérieure à 6 mois. |
CEFOMEPI staat in voor de omkadering. | L'encadrement est assuré par le CEFOMEPI. |
HOOFDSTUK III. - Programma, duur en frequentie van de theoretische opleiding
Art. 5.De raad van bestuur van het CEFOMEPI heeft het onderstaand gedetailleerd programma goedgekeurd. Het programma kan worden aangepast in functie van de evolutie van de behoeften van de ondernemingen in de sector. De opleiding wordt gegeven aan een enkele groep die de stagiaires van de twee ondernemingen omvat. - Alle theoretische opleidingen vinden plaats op maandag op de "Pôle de la Pierre" te Zinnik. Zij worden verstrekt door de hiërarchie van de sector; - Het gaat om halve opleidingsdagen aangevuld met halve werkdagen. De opleidingsmaandagen worden georganiseerd op basis van een dagprogramma. De hiërarchische lijn van de stagiaires moet hiervan in kennis worden gesteld. |
CHAPITRE III. - Programme, durée et fréquence de la formation théorique
Art. 5.Le programme détaillé ci-dessous a été approuvé par le conseil d'administration du CEFOMEPI. Il peut être adapté en fonction de l'évolution des besoins des entreprises du secteur. La formation est dispensée à un seul groupe, rassemblant les stagiaires des deux entreprises. - Toutes les formations théoriques se tiendront un lundi au Pôle de la Pierre à Soignies. Elles sont dispensées par la hiérarchie du secteur; - Ce sont des 1/2 journées de formation complétées par des 1/2 journées de travail. Les lundis de formation auront donc un horaire de journée. Il est impératif que la ligne hiérarchique des stagiaires en soit informée; |
- In totaal : | - Au total : |
- 3 x een halve dag veiligheid (met ondersteuning door een externe operator); | - 3 x 1/2 jour de sécurité (avec le soutien d'un opérateur externe); |
- 2 x een halve dag geologie; | - 2 x 1/2 jour de géologie; |
- 2 x een halve dag over de persoonlijke en sociale relaties (met de | - 2 x 1/2 jour sur les relations personnelles et sociales (avec le |
medewerking van de regionale bestendige vakbondssecretarissen); | concours des permanents syndicaux régionaux); |
- 2 x een halve dag elektriciteit; | - 2 x 1/2 jour d'électricité; |
- 2 x een halve dag mechaniek. | - 2 x 1/2 jour de mécanique. |
- Veiligheid : 3 x een halve dag | - Sécurité : 3 x 1/2 jour |
- 1ste halve dag (eerste maandag van het PFI) praktische herhaling van | - 1ère 1/2 journée (premier lundi du PFI) rappel tout à fait pratique |
de wetgeving inzake veiligheid (bijvoorbeeld : PBM,...); | de la législation en matière de sécurité (exemple : EPI,...); |
- 2de halve dag (halverwege de opleiding) : sensibilisering inzake | - 2ème 1/2 journée (mi-parcours) : sensibilisation à la sécurité |
veiligheid (bijdrage van een externe operator voor het praktische | (intervention d'un opérateur externe pour l'aspect pratique de cette |
aspect van deze opleiding) : | formation); |
- deze dag wordt best georganiseerd na de opleidingen elektriciteit en | - idéalement cette journée prendra place après les formations |
mechaniek; | électricité et mécanique; |
- een halve dag theorie; | - une 1/2 journée théorique; |
- aansluitend en facultatief, een halve dag praktijk (georganiseerd | - dans la foulée et à titre facultatif, une 1/2 journée pratique |
(organisée par chaque carrière) : chasse aux risques; | |
door elke steengroeve); jacht op risico's - in kaart brengen in alle | - découverte dans chacun des services des situations à risques - |
diensten van de risicosituaties - werkpostfiches, (meest voorkomende | fiches de poste (accidents les plus fréquents, reconstitution d'un |
ongevallen, reconstructie van een ongeval) - sensibiliseringsgids,...; | accident) - petit carnet de sensibilisation,...; |
- 3de halve dag (einde van de sessie PFI) : wake-up call in verband | - 3ème 1/2 journée (fin de la session PFI) : piqûre de rappel quant |
met de risico's, laatste sensibilisering inzake veiligheid. | aux risques, dernière sensibilisation à la sécurité. |
- Geologie : 2 halve dagen | - Géologie : 2 x 1/2 jour |
- 1ste halve dag : theoretische informatie over blauwe steen : | - 1ère 1/2 journée : informations théoriques sur la pierre bleue : |
- divers gebruik van blauwe steen of hardsteen : historiek en diverse | - utilisations diverses de la pierre bleue ou petit granit : |
toepassingen; verkeerswegen, golfbrekers, kunstwerken, verschillende | historique et applications diverses; voiries, brise-lames, ouvrages |
gebouwen (openbaar, privé, godsdienst), monumenten en kunstwerken,...; | d'art, bâtiments divers (publics, privés, cultes), monuments et |
economisch belang in België; | oeuvres d'art,...; importance économique en Belgique; |
- vindplaatsen in de wereld : Europa - Europese Unie - België - | - gisements dans le monde : Europe - Union Européenne - Belgique - |
Wallonië - Henegouwen, vergelijking met materialen zoals graniet, | Wallonie-Hainaut, comparaison avec des matériaux tels que granit, |
marmer, porfier,...; | marbre, porphyre,...; |
- beschrijving van een hedendaagse groeve : vindplaats, helling van | - description d'une carrière contemporaine : gisement, inclinaisons |
het bed, aanwezigheid van water, winning, bewerking, vervoer; | des bancs, présence d'eau, extraction, façonnage, transport; mise en |
oeuvre de la pierre. | |
- 2de halve dag : blauwe steen in de praktijk rondleiding in de | - 2ème 1/2 journée : la pierre bleue en pratique = tour dans les |
"raches", op de vindplaats (specifieke kenmerken), verkoop van platen | raches, sur le gisement (les particularités), vente des tranches |
(verschillende keuzes), overzicht van de verschillende types | (différents choix), aperçu des différents types de finitions. |
afwerking. Van blokken tot eindproducten, met oog voor het verband met het aspect veiligheid. | Des blocs aux produits finis, en gardant le lien avec la sécurité. |
- Persoonlijke en sociale relaties : 2 halve dagen | - Relations personnelles et sociales : 2 x 1/2 jour |
- 1ste halve dag persoonlijke relaties : er zal toelichting gegeven | - 1ère 1/2 journée : relations personnelles : lecture commentée du |
worden bij de arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement, de loonfiche, | contrat d'emploi, du règlement de travail, de la fiche de paie, du |
het geneeskundig attest, de ongevallenaangifte,..., uitleg bij de | certificat médical, de la déclaration d'accident,..., explication de |
begrippen rechten en plichten, beroepsethiek, respect voor zichzelf, | notions de droits et devoirs, de conscience professionnelle, du |
de anderen en het materiaal, uurroosters, hiërarchie, mededelingen | respect de soi, des autres et du matériel, des horaires, de la |
(mondeling, telefonisch, via de radio, geschreven, per e-mail), | hiérarchie, des communications (orales, téléphoniques, radiophoniques, |
ploegenarbeid,...; | écrites, e-mails), du travail en équipe,...; |
- 2de halve dag sociale relaties. De representatieve | - 2ème 1/2 journée : relations sociales. Les organisations |
werknemersorganisaties zullen informatie verstrekken over de rol van | représentatives des travailleurs donneront l'information sur le rôle |
de paritaire comités, van de ondernemingsraad, van het comité voor | des commissions paritaires, du conseil d'entreprise, du comité de |
preventie en bescherming op het werk, de vakbondsafvaardiging. Zij | protection et de prévention au travail, de la délégation syndicale. |
geven uitleg bij de sociale relaties : onderhandelingen, | Ils traiteront des relations sociales : négociations, conventions, |
overeenkomsten, conflicten, stakingen,... | conflits, grèves,.... |
- Mechaniek en elektriciteit : elk 2 halve dagen | - Mécanique et électricité : chacune 2 x 1/2 jour |
- technische en praktische noties in verband met elektriciteit en | - notions théoriques et très pratiques d'électricité et de mécanique, |
mechaniek, in nauwe samenhang met de veiligheid. | avec un lien étroit avec la sécurité. |
HOOFDSTUK IV. - Opleiding op het terrein - bedrijfsstage | CHAPITRE IV. - Formation sur le terrain - stage en entreprise |
Art. 6.Nomenclatuur van de aangenomen functies en verdeling van de |
Art. 6.Nomenclature des fonctions retenues et répartition des |
stagiairs | stagiaires |
Functies op bouwplaatsen | Fonctions sur chantiers |
Sites | Sites |
Totaal | Total |
Belgische blauwe steen | Pierre bleue belge |
Henegouwen / | Hainaut |
1 | 1 |
- sjorder, legger van kettingen | - élingueur, metteur de chaînes |
- bestuurder laadbrug op de grond (afstandsbediening) | - pontier au sol (télécommande) |
- bestuurder laadbrug in cabine | - pontier en cabine |
2 | 2 |
- wapeningszager, bediener | - scieur d'armures, scieur monolame; |
- steenzager "grand disque" | - débiteur "grand disque" |
3 | 3 |
- bediener productieketen (verschillende werkposten) | - opérateur de chaîne de production (différents postes de travail) |
- bediener punthamermachine-vlammachine-ciseleermachine | - opérateur de bouchardeuse-flammeuse-ciseleuse |
- bediener polijststraat | - opérateur sur train à polir |
- bediener (pers)kliever | - opérateur de cliveuse (presse) |
- oppervlakbewerking, voetgangerstraat | - surfaçage, piétonnier |
5 | 5 |
9 | 9 |
14 | 14 |
4 | 4 |
- afschaler, draadzager, bediener boormachine, kanthouwer van blokken, | - déracheur, fileur, opérateur machine à fil, opérateur machine de |
steenklover in de laag | forage, rocteur à bloc, rocteur de buffet |
N.B. : Deze cijfers worden aangepast in functie van de vraag. | N.B. : Ces chiffres sont adaptés en fonction de la demande. |
Art. 7.In de mate van het mogelijke moeten de sectoren zagerij en |
Art. 7.Dans la mesure du possible, les secteurs scierie et extraction |
ontginning worden vermeden. In deze sectoren zijn de risico's het | sont à éviter. Ce sont des secteurs où les risques sont les plus |
grootst. | importants. |
- Mochten deze sectoren toch stagiairs ontvangen, dan zullen enkel de | - Si toutefois ces secteurs devaient recevoir des stagiaires, seuls |
jongeren die daarnaast over werkervaring beschikken en de oudsten | les jeunes ayant par ailleurs une expérience de travail et les plus |
(matuur) onder hen geselecteerd worden; | âgés (matures) d'entre eux seront sélectionnés; |
- Delven is een autonomer type werk waarbij de voogd moeilijk aanwezig | - Le travail à l'extraction est un travail plus autonome donc la |
kan zijn, hiermee moet men rekening houden bij het selecteren van | présence du parrain est difficile, c'est donc également un point à |
stagiairs voor deze sector. | prendre en compte dans le choix des stagiaires pour ce secteur. |
Op de 6 maanden opleiding zal de stagiair opgeleid worden voor | Sur une durée de 6 mois d'apprentissage, le stagiaire sera formé sur |
maximaal drie verschillende posten om hem enerzijds de tijd te geven | un maximum de trois postes différents pour d'une part lui donner le |
om de opgedane kennis te verwerken en anderzijds om hem optimale | temps d'assimiler les connaissances acquises et d'autre part lui |
veiligheidsvoorwaarden te waarborgen. | garantir des conditions de sécurité optimales. |
Art. 8.De stagiair zal geadviseerd worden door een specifieke voogd |
Art. 8.Le stagiaire sera conseillé par un parrain spécifique, à |
die moet aangewezen worden door de hiërarchie onder de arbeiders die | désigner par la hiérarchie parmi les ouvriers volontaires (hors hiérarchie). |
zich als vrijwilliger aanbieden (buiten de hiërarchie). | Lors d'une séance d'information organisée dans chaque carrière, les |
Op een informatiesessie die in elke steengroeve wordt georganiseerd, | parrains auront l'occasion de faire connaissance avec les stagiaires, |
kunnen de voogden kennismaken met de stagiairs, de site met hen | de visiter le site avec eux et de recevoir toutes les informations |
bezoeken en nuttige informatie krijgen van CEFOMEPI. | utiles de la part du CEFOMEPI. |
HOOFDSTUK V. - Evaluatie van de opleiding | CHAPITRE V. - Evaluation de la formation |
Art. 9.Tijdens de opleiding zijn drie evaluaties gepland die samen of |
Art. 9.Trois évaluations sont prévues au cours de la formation, |
afzonderlijk door de Forem en de CEFOMEPI worden uitgevoerd. Bij een | réalisées conjointement ou séparément par le Forem et le CEFOMEPI. |
opleiding van 6 maanden wordt er respectievelijk geëvalueerd na 2 en 4 | Dans le cas d'une formation de 6 mois, elles ont lieu respectivement |
maanden en op het einde van de opleiding. | après 2 mois, 4 mois et en fin de formation. |
Naast de Forem en de CEFOMEPI nemen ook de stagiair, de hiërarchie en | Outre le Forem et le CEFOMEPI, les participants à ces évaluations sont |
de voogd aan de evaluatie deel. | le stagiaire, la hiérarchie et le parrain. |
De voogd heeft een dubbele rol : | Le rôle du parrain est double : |
- tijdens de evaluatie evalueert hij niet in de strikte zin van het | - durant l'évaluation, il n'évalue pas à proprement parler mais peut |
woord maar schetst hij de context en geeft hij uitleg bij bepaalde | mettre en contexte et expliquer certains faits relatés; |
gerelateerde feiten; | |
- na de evaluatie kan hij de jongere zijn commentaar bezorgen en zijn | - après l'évaluation, il peut donner ses commentaires au jeune et |
aanbevelingen formuleren; | formuler ses recommandations. |
- bij een positieve eindevaluatie zal de betreffende persoon in dienst | - s'il y a une évaluation finale positive, il y aura embauche sous |
worden genomen op basis van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur. | forme de contrat à durée déterminée pour une période équivalente à la durée de la formation. |
HOOFDSTUK VI. - Bezoldiging tijdens de stage | CHAPITRE VI. - Rémunération pendant la durée du stage |
Art. 10.- De stagiair blijft betaald door de Forem; |
Art. 10.- Le stagiaire reste rémunéré par le Forem; |
- Daarnaast ontvangt hij een progressieve vormingspremie ten laste van | - Il perçoit en plus une prime de formation progressive à charge de |
de werkgever, die het verschil vertegenwoordigt (tegen 100 pct.) | l'employeur, représentant (à 100 p.c.) la différence entre le salaire |
tussen het conventioneel netto referteloon (x) en de werkloosheidsuitkering; | net conventionnel de référence (x) et l'allocation de chômage; |
- Hij krijgt ook een tegemoetkoming in de vervoerskosten ten laste van | - Il reçoit également une intervention à charge du Forem dans les |
de Forem. | frais de déplacement. |
Progressieve opleidingspremie ten laste van de werkgever : | Progressivité de la prime de formation à charge de l'employeur : |
- 60 pct. voor het 1ste derde van de vorming; | - 60 p.c. pour le 1er tiers de la formation; |
- 80 pct. voor het 2de derde van de vorming; | - 80 p.c. pour le 2ème tiers de la formation; |
- 100 pct. voor het 3de derde van de vorming. | - 100 p.c. pour le 3ème tiers de la formation. |
(x) Referteloon : | (x) Rémunération de référence : |
Het referteloon is gelijk aan het conventionele loon van een beginnend | La rémunération de référence est égale à la rémunération |
hardsteenarbeider (vergelijkbaar met hulparbeider zwaar werk) die | conventionnelle d'un ouvrier carrier débutant (correspondant au |
afhangt van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | manoeuvre lourd) relevant de la Sous-commission paritaire de |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de |
provincie Henegouwen, met uitzondering van alle premies tijdens de | la province de Hainaut, à l'exclusion de toute prime, pendant la durée |
vorming. | de la formation. |
Art. 11.Op het einde van de vorming zal, in het kader van de |
Art. 11.A l'issue de la formation, dans le cadre du contrat de |
arbeidsovereenkomst vermeld in artikel 9, het loon gelijk zijn aan het | travail cité à l'article 9, la rémunération sera égale à la |
loon van de categorie waarin de arbeider zal worden ingedeeld, | rémunération de la catégorie dans laquelle l'ouvrier sera affecté, |
verhoogd met de betreffende premies. | augmentée des primes afférentes à cette rémunération. |
HOOFDSTUK VII. - Opvolgingscommissie | CHAPITRE VII. - Commission de suivi |
Art. 12.Het plan vorming-inschakeling wordt omkaderd door een |
Art. 12.Le plan formation-insertion est encadré par une commission de |
opvolgingscommissie samengesteld uit CEFOMEPI, de Forem en de | suivi composée du CEFOMEPI, du Forem et des employeurs concernés. Ils |
betrokken werkgevers. Deze commissie staat in voor de uitvoering, de | sont chargés de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes |
opvolging en de coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen | les actions et interventions déterminées par la présente convention |
bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Financiering | CHAPITRE VIII. - Financement |
Art. 13.De opleidingsinspanningen ter bevordering van de |
Art. 13.Les efforts de formation en faveur de l'emploi d'ouvriers |
tewerkstelling van hardsteenarbeiders bepaald in deze collectieve | carriers déterminés par la présente convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst worden ondergebracht bij de : | seront imputés dans les : |
- 0,40 pct. van de jaarlijkse loonmassa van de sector uitbetaald aan | - 0,40 p.c. de la masse salariale annuelle du secteur versés à |
de v.z.w CEFOMEPI, voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december | l'a.s.b.l. CEFOMEPI, pour la période du 1er janvier 2017 au 31 |
2017; | décembre 2017; |
- 0,50 pct. van de jaarlijkse loonmassa van de sector uitbetaald aan | - 0,50 p.c. de la masse salariale annuelle du secteur versés à |
de v.z.w CEFOMEPI, voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december | l'a.s.b.l. CEFOMEPI, pour la période du 1er janvier 2018 au 31 |
2018. | décembre 2018. |
HOOFDSTUK IX. - Duur - Geldigheid | CHAPITRE IX. - Durée - Validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. | le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | 2018. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 30 novembre 2017, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende opleiding voor de | Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier |
baan steenhouwer | |
Schema en kalender van de operatie | Canevas et calendrier de l'opération |
Haalbaarheidsstudie en ontwerpvoorstel van een uitvoerbaar project in | Etude de faisabilité et proposition d'un projet opérationnel aux |
de verschillende ondernemingsraden. Indiening van het dossier bij de | divers conseils d'entreprise. Introduction du dossier auprès du Forem |
Forem van La Louvière. | de La Louvière. |
Informatie | Information |
(halve dag bij de Forem van La Louvière) | (une 1/2 journée au Forem de La Louvière) |
In samenwerking met de Forem van La Louvière, voorstelling door één of | En coopération avec le Forem, présentation par un ou des représentants |
de vertegenwoordigers van de steengroeven van het vormings- en | des carrières de l'offre de formation et d'emploi aux demandeurs |
tewerkstellingsaanbod aan de werkzoekenden voorgedragen door de Forem. | d'emploi pressentis par le Forem. |
Fase I | Phase I |
Sensibilisering (op CEFOMEPI) | Sensibilisation (au CEFOMEPI) |
Informatiefase - sensibilisering van een groep kandidaten of kandidaat | Phase d'information - sensibilisation d'un groupe de candidats |
arbeiders steenhouwers. | ouvriers carriers. |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan vorming inschakeling). | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
Evaluatie en voorstel van al dan niet voortzetting van de vorming door | Evaluation et proposition ou non de poursuite de la formation par un |
een ad hoc jury (opleider, werkgever, Forem). Fase II Initiatie (op bouwplaatsen) Initiatie- of kwalificatiefase in verband met de invulling van het voogdijschap met permanente evaluatie. Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan vorming inschakeling). Fase III Kwalificatie (op bouwplaatsen) Tewerkstelling in een reële situatie met een overeenkomst van bepaalde duur die gelijkwaardig is aan de duur van de opleiding. Evaluatie op het einde van de periode, al dan niet gevolgd door een nieuwe overeenkomst. Statuut van de kandidaat : arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2018. De Minister van Werk, | jury ad hoc (formateur, employeur, Forem). Phase II Initiation (sur chantiers) Phase d'initiation ou de qualification professionnelle sur le mode du tutorat avec évaluation continue. Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). Phase III Qualification (sur chantiers) Mise au travail en situation réelle avec un contrat à durée déterminée d'une durée équivalente à celle de la formation. Evaluation en fin de période débouchant ou pas sur un nouveau contrat. Statut du candidat : contrat de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |