Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 18 octobre 2007 fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2018, | collective de travail du 14 juin 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail du 18 octobre |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de | 2007 fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers (1) | quotidienne (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2018, gesloten | travail du 14 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | journaux, modifiant la convention collective de travail du 18 octobre |
van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | 2007 fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse |
ondernemingen van de dagbladpers. | quotidienne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2018 | Convention collective de travail du 14 juin 2018 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 | Modification de la convention collective de travail du 18 octobre 2007 |
tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de | fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse |
dagbladpers (Overeenkomst geregistreerd op 19 juni 2018 onder het | quotidienne (Convention enregistrée le 19 juin 2018 sous le numéro |
nummer 146440/CO/130) | 146440/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt de |
Article 1er.La présente convention collective de travail abroge et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2018 (registratienummer | remplace la convention collective de travail du 1er février 2018 |
144997/CO/130) tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | (numéro d'enregistrement 144997/CO/130) modifiant la convention |
van 18 oktober 2007. | collective de travail du 18 octobre 2007. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention s'applique aux entreprises et aux |
ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de | travailleurs tombant sous l'application de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het | travail du 18 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, fixant les |
ondernemingen van de dagbladpers, algemeen verbindend verklaard bij | conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne, |
koninklijk besluit van 1 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober | rendue obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 2008 (Moniteur |
2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij collectieve | belge du 14 octobre 2008), numéro d'enregistrement 85853/CO/130 |
arbeidsovereenkomst van 19 november 2009, collectieve | (modifiée par la convention collective de travail du 19 novembre 2009, |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail du 23 juin 2011, la convention |
van 20 maart 2014, collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015 | collective de travail du 20 mars 2014, la convention collective de |
en collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017). | travail du 1er décembre 2015 et la convention collective de travail du 21 décembre 2017). |
Art. 3.Om uitvoering te geven aan artikelen 2, 12 en 13 van het |
Art. 3.Pour mettre en oeuvre les articles 2, 12 et 13 du protocole |
protocolakkoord van 21 december 2017 voor de ondernemingen van de | d'accord du 21 décembre 2017 pour les entreprises de presse |
dagbladpers 2017-2018, worden de hierna volgende artikelen in de | quotidienne 2017-2018, les articles suivants de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 gewijzigd. | collective de travail du 18 octobre 2007 sont modifiés. |
Art. 4.Overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 1987 |
Art. 4.Conformément aux dispositions de la loi du 17 mars 1987 |
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les |
ondernemingen, wordt in artikel 2 van de collectieve | entreprises, à l'article 2 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het Paritair | 18 octobre 2007, conclue en Commission paritaire de l'imprimerie, des |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot | |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de | arts graphiques et des journaux, fixant les conditions de travail dans |
dagbladpers, een nieuw artikel 2.3. Flexibiliteit in de uurroosters | les entreprises de presse quotidienne, un nouvel article 2.3. |
toegevoegd : | Flexibilité des horaires est ajouté : |
"In aanvulling van artikel 2.2. kan er, in het kader van | "En complément de l'article 2.2., une variabilité peut être prévue |
bedrijfsonderhandelingen en in akkoord met de ondernemingsraad, in de | dans les grilles horaires, dans le cadre d'une négociation en |
uurroosters variabiliteit worden ingebouwd binnen de volgende grenzen | entreprise et avec l'accord du conseil d'entreprise, dans les limites |
en mits naleving van artikel 13, d. van deze collectieve | suivantes et moyennant le respect de l'article 13, d. de cette |
arbeidsovereenkomst betreffende interimarbeid : | convention collective de travail relatif au travail intérimaire : |
- Werknemers behouden hun 5 werkdagen per week; | - Les travailleurs conservent leurs prestations sur 5 jours par |
- Werknemers blijven gemiddeld 35 uren per week werken over een | semaine; - Les travailleurs prestent en moyenne 35 heures par semaine sur une |
periode van maximum 4 weken met een minimum van 25 uren en een maximum | période de 4 semaines au maximum avec un minimum de 25 heures et un |
van 45 uren per week en een minimum van 3 uren en een maximum van 9 uren per dag; - Werkgevers delen het uurrooster minstens een week voordat de betreffende periode aanvangt mee aan de werknemers. In geval van wijzigingen aan het uurrooster tijdens de betreffende periode, wordt een nieuwe versie minstens een week op voorhand meegedeeld aan de werknemers. De uitbetaling aan de werknemers gebeurt op basis van de werkelijk gepresteerde uren. In geval van klein verlet wordt rekening gehouden met het aantal uren dat de werknemer werkelijk diende te presteren op de | maximum de 45 heures par semaine et avec un horaire de minimum 3 heures et de maximum de 9 heures par jour; - Les employeurs communiquent aux travailleurs la grille horaire au minimum une semaine avant que la période concernée ne commence. En cas de modifications de la grille pendant la période concernée, une nouvelle version de celle-ci est communiquée au travailleur au minimum une semaine à l'avance. Le paiement aux travailleurs s'effectue en fonction des heures réellement prestées. En cas de petit chômage, on tient compte du nombre d'heures que le |
afwezigheidsdagen. Deze dagen van klein verlet hebben dus geen invloed | travailleur aurait dû prester le ou les jours d'absence. Ce(s) jour(s) |
op het totaal aantal gepresteerde uren in de week of in de periode van | de petit chômage n'affecte(nt) donc pas le nombre total d'heures |
4 weken, noch op het salaris dat initieel voorzien was voor die | prestées sur la semaine ou sur la période de 4 semaines. Le salaire |
periode. Evenmin heeft dit invloed op een eventuele toeslag | initialement prévu pour cette période ne sera pas non plus affecté. Et |
(bijvoorbeeld : nachttoeslag) voor de werkdagen die effectief werden | l'éventuel sursalaire (exemple : prime de nuit) pour les jours de |
gepresteerd. | travail effectivement prestés, non plus. |
Artikel 2, 2°, § 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | L'article 2, 2°, § 6 de cette convention collective de travail relatif |
betreffende de rusttijd van 15 minuten in het kader van overuren is in | à la pause de 15 minutes dans le cas d'heures supplémentaires ne |
deze niet van toepassing.". | s'applique pas ici.". |
Art. 5.Aan het einde van artikel 3 van de collectieve |
Art. 5.A la fin de l'article 3 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het Paritair | du 18 octobre 2007, conclue en Commission paritaire de l'imprimerie, |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot | des arts graphiques et des journaux, fixant les conditions de travail |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de | dans les entreprises de presse quotidienne, un nouveau paragraphe est |
dagbladpers, wordt een nieuwe paragraaf toegevoegd : | ajouté : |
"Het principe van polyvalentie kan als volgt worden toegepast in de | "Le principe de polyvalence peut, selon les besoins au niveau de |
ondernemingen van de dagbladpers, na onderhandelingen in de | l'organisation du travail et dans le cadre d'un roulement, être |
onderneming, in functie van de noden van de werkorganisatie en in een | appliqué dans les entreprises de presse après négociation en |
beurtrol : een werknemer kan meerdere taken die behoren tot dezelfde | entreprise comme suit : un travailleur peut effectuer plusieurs tâches |
functieklasse uitoefenen, alsook de taken die behoren tot de | qui relèvent de la même classification de fonction ainsi que des |
eerstvolgende hogere functieklasse en de taken die behoren tot de | tâches qui relèvent de la classe de fonction directement supérieure ou |
lagere functieklassen, binnen de grenzen van de arbeidstijd en voor | de classes de fonction inférieures, dans les limites de son temps de |
het loon dat overeenkomt met de hoogste functieklasse. In de | travail et pour le salaire qui correspond à la classe de fonction la |
ondernemingen waar ter zake reeds een regeling bestaat die voordeliger | plus haute. Dans les entreprises où il existe déjà un règlement en la |
is, blijft deze van toepassing in de onderneming.". | matière qui est plus favorable, celui-ci reste d'application.". |
Art. 6.Artikel 5, a., 1. van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 6.L'article 5, a., 1. de la convention collective de travail du |
18 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, | 18 octobre 2007, conclue en Commission paritaire de l'imprimerie, des |
grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de | arts graphiques et des journaux, fixant les conditions de travail dans |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers, wordt | les entreprises de presse quotidienne, est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
"De barema-uurlonen voor de 35-urenweek worden als volgt vastgesteld : | "Les salaires horaires barémiques suivants sont d'application dans le régime des 35 heures/semaine : |
Barema op 1 oktober 2017 : | Barème au 1er octobre 2017 : |
Functieklasse/ | Functieklasse/ |
Classe de fonction | Classe de fonction |
Bij het begin in de functie/ | Bij het begin in de functie/ |
Au début de la fonction | Au début de la fonction |
Na 1 jaar in de functie/ | Na 1 jaar in de functie/ |
Après 1 an dans la fonction | Après 1 an dans la fonction |
Na 2 jaar in de functie/ | Na 2 jaar in de functie/ |
Après 2 ans dans la fonction | Après 2 ans dans la fonction |
Na 3 jaar in de functie/ | Na 3 jaar in de functie/ |
Après 3 ans dans la fonction | Après 3 ans dans la fonction |
Na 4 jaar in de functie/ | Na 4 jaar in de functie/ |
Après 4 ans dans la fonction | Après 4 ans dans la fonction |
1 | 1 |
14,1486 | 14,1486 |
14,5210 | 14,5210 |
14,8933 | 14,8933 |
2 | 2 |
14,7431 | 14,7431 |
15,1310 | 15,1310 |
15,5190 | 15,5190 |
3 | 3 |
15,3622 | 15,3622 |
15,7664 | 15,7664 |
16,1707 | 16,1707 |
4 | 4 |
16,0074 | 16,0074 |
16,4287 | 16,4287 |
16,8499 | 16,8499 |
5 | 5 |
16,1204 | 16,1204 |
16,5681 | 16,5681 |
17,0159 | 17,0159 |
17,4637 | 17,4637 |
17,9115 | 17,9115 |
6 | 6 |
17,1357 | 17,1357 |
17,6117 | 17,6117 |
18,0877 | 18,0877 |
18,5637 | 18,5637 |
19,0397 | 19,0397 |
7 | 7 |
18,2153 | 18,2153 |
18,7213 | 18,7213 |
19,2272 | 19,2272 |
19,7332 | 19,7332 |
20,2392 | 20,2392 |
8 | 8 |
19,3630 | 19,3630 |
19,9008 | 19,9008 |
20,4387 | 20,4387 |
20,9765 | 20,9765 |
21,5144 | 21,5144 |
9 | 9 |
20,9894 | 20,9894 |
21,5725 | 21,5725 |
22,1555 | 22,1555 |
22,7386 | 22,7386 |
23,3216 | 23,3216 |
10 | 10 |
22,7525 | 22,7525 |
23,3845 | 23,3845 |
24,0165 | 24,0165 |
24,6485 | 24,6485 |
25,2805 | 25,2805 |
Art. 7.Artikel 5, a., 3. van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 7.L'article 5, a., 3. de la convention collective de travail du |
18 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, | 18 octobre 2007, conclue en Commission paritaire de l'imprimerie, des |
grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de | arts graphiques et des journaux, fixant les conditions de travail dans |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers, wordt | les entreprises de presse quotidienne, est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
"De barema-uurlonen bepaald in dit artikel zijn gekoppeld aan de | "Les salaires horaires barémiques définis au présent article sont liés |
evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex en stemmen overeen met de | à l'évolution de l'indice santé lissé et correspondent à la tranche de |
stabilisatieschijf 102,72 - 104,77 - 106,87.". | stabilisation 102,72 - 104,77 - 106,87.". |
Art. 8.Artikel 5, b., 4. van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 8.L'article 5, b., 4. de la convention collective de travail du |
18 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, | 18 octobre 2007, conclue en Commission paritaire de l'imprimerie, des |
grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de | arts graphiques et des journaux, fixant les conditions de travail dans |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers, wordt | les entreprises de presse quotidienne, est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
"Voor de toepassing van onderhavige overeenkomst zijn de indexschijven | "Pour l'application de la présente convention, les tranches d'indice |
als volgt bepaald : | sont établies comme suit : |
Laagste grens/Limite inférieure | Laagste grens/Limite inférieure |
Spilindex/Indice-pivot | Spilindex/Indice-pivot |
Bovenste grens/Limite supérieure | Bovenste grens/Limite supérieure |
100,71 | 100,71 |
102,72 | 102,72 |
104,77 | 104,77 |
102,72 | 102,72 |
104,77 | 104,77 |
106,87 | 106,87 |
104,77 | 104,77 |
106,87 | 106,87 |
109,01 | 109,01 |
106,87 | 106,87 |
109,01 | 109,01 |
111,19 | 111,19 |
109,01 | 109,01 |
111,19 | 111,19 |
113,41 | 113,41 |
111,19 | 111,19 |
113,41 | 113,41 |
115,68 | 115,68 |
113,41 | 113,41 |
115,68 | 115,68 |
117,99 | 117,99 |
115,68 | 115,68 |
117,99 120,35 Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober 2017. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten en kan door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende organisaties van onderhavige overeenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2018. De Minister van Werk, |
117,99 120,35 Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er octobre 2017. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties moyennant préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux autres organisations signataires de la présente convention. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |