Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2017 en 2018 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération en 2017 et 2018 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september | collective de travail du 25 septembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2017 en 2018 (1) | de travail et de rémunération en 2017 et 2018 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017, | travail du 25 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions |
arbeids- en loonvoorwaarden in 2017 en 2018. | de travail et de rémunération en 2017 et 2018. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017 | Convention collective de travail du 25 septembre 2017 |
Arbeids- en loonvoorwaarden in 2017 en 2018 | Conditions de travail et de rémunération en 2017 et 2018 |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 novembre 2017 sous le numéro |
143063/CO/115) | 143063/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Onderhandelingskader | TITRE II. - Encadrement des négociations |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden zijn akkoord om |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres sont d'accord que, |
volgend punt na te leven gedurende eventuele onderhandelingen voor de | |
periode 2017-2018 : er zullen geen eisen ingediend of besproken worden | pendant la durée d'éventuelles négociations pour la période 2017-2018, |
in de sector, de subsectoren en de ondernemingen uit de glasindustrie | le point suivant soit respecté. Aucune revendication, qui est en |
die in tegenspraak of conflict zijn met het wettelijk kader voorzien | |
door de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid | contradiction avec le cadre légal prévu par la loi du 26 juillet 1996 |
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, gewijzigd | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
door de wet van 19 maart 2017 en door de collectieve | la compétitivité, modifiée par la loi du 19 mars 2017 et par la |
arbeidsovereenkomst nr. 119 van 21 maart 2017 tot vaststelling van de | convention collective de travail n° 119 du 21 mars 2017 fixant la |
maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2017-2018. | marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période |
2017-2018, ne sera introduite ou discutée au sein du secteur, au sein | |
des sous-secteurs et des entreprises de l'industrie du verre. | |
TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden | TITRE III. - Conditions de travail |
HOOFDSTUK I. - Arbeidsduur | CHAPITRE Ier. - Durée de travail |
Art. 3.De overeengekomen wekelijkse arbeidsduur mag op jaarbasis |
Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail ne peut |
gemiddeld de 38 uur per week niet overschrijden. | dépasser 38 heures par semaine en moyenne calculée sur une base |
HOOFDSTUK II. - Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten | annuelle. CHAPITRE II. - Contrats de travail successifs |
Art. 4.In geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde |
Art. 4.En cas de succession de contrats de travail à durée déterminée |
duur of vervangingsovereenkomsten, zal de gedekte periode door de | ou de contrats de remplacement, la période couverte par lesdits |
bedoelde arbeidsovereenkomsten in aanmerking worden genomen voor de | contrats de travail sera prise en compte pour le calcul de |
berekening van deanciënniteit in geval van definitieve aanwerving voor | l'ancienneté en cas d'embauche définitive pour autant qu'il n'y ait |
zover er geen onderbreking plaats heeft gehad in de opeenvolging van | pas eu une interruption dans la succession de ces contrats de plus de |
deze contracten van meer dan vier weken. | quatre semaines. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en uitzendwerk
Art. 5.De vakbondsorganisaties engageren zich om het gebruik van uitzendkrachten toe te staan daar waar het wettelijk mogelijk is. Anderzijds verbinden de werkgevers er zich toe het gebruik van uitzendarbeid te beperken tot die gevallen voorzien in de wetgeving. In dit kader, in geval van definitieve aanwerving in het vooruitzicht, zal er, in geval van gelijke competentie, voorrang verleend worden aan werknemers die verbonden waren door een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en aan werknemers die reeds een interimopdracht hebben uitgevoerd in de onderneming, voor zover er geen onderbreking van meer |
CHAPITRE III. - Contrats de travail à durée déterminée et travail intérimaire
Art. 5.Les organisations syndicales s'engagent à autoriser le recours à l'intérim là où cela est légalement possible. Par ailleurs, les employeurs s'engagent à faire appel à l'intérim dans le respect de la législation. Dans ce cadre, en cas d'embauche définitive à pourvoir, il sera donné une priorité, à compétences requises égales, aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée et aux travailleurs ayant exercé une mission d'intérim dans l'entreprise, |
dan 18 maanden is geweest sinds hun laatste contract of missie. | pour autant qu'il n'y a pas eu d'interruption de plus de 18 mois |
Er zal rekening gehouden worden met hun vorige periode(s) van | depuis leur dernier contrat ou mission. |
ononderbroken tewerkstelling in de onderneming om hun anciënniteit te | Il sera tenu compte de leur(s) période(s) antérieure(s) de travail |
bepalen in de onderneming. Die anciënniteit zal enkel dienen voor wat | ininterrompue(s) au sein de l'entreprise pour déterminer leur |
betreft het basisloon en de duur van de opzeggingstermijn. | ancienneté au sein de l'entreprise en ce qui concerne uniquement le |
salaire de base et la durée des préavis. | |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsongevallen en andersvaliden | CHAPITRE IV. - Accidentés du travail et handicapés |
Art. 6.De werkgevers verbinden er zich toe, in functie van de mogelijkheden, om werknemers met fysisch verminderde capaciteiten al dan niet veroorzaakt door ongeval (arbeidsongeval of privéongeval) of door ziekte (beroepsziekte of gewone ziekte) aan te werven of aan het werk te houden. In geval van gedeeltelijke ongeschiktheid en om maximaal ontslagen wegens overmacht te beperken, zullen de ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst alles in het werk stellen om betrokken arbeiders aan het werk te houden, in overleg met de preventieadviseur, het CPBW (of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging), de geneesheer van de externe dienst, de AWIPH en VOP met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten waar dit mogelijk blijkt. De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Les employeurs s'engagent, en fonction des possibilités, à engager ou maintenir au travail des travailleurs ayant des capacités physiques réduites causées ou non par un accident (d'ordre professionnel ou privé) ou par une maladie (d'ordre professionnel ou privé). En cas d'incapacité partielle et afin de limiter au maximum les licenciements au motif de la force majeure, les parties signataires de la présente convention collective de travail mettront tout en oeuvre pour maintenir au travail les ouvriers concernés, en concertation avec le conseiller en prévention, le CPPT (ou, à défaut, la délégation syndicale), le médecin du service externe, l'AWIPH ou le VOP en vue de promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. Les parties signataires de la présente convention collective de |
doen eveneens de aanbeveling om bij aanwerving van personen met een | travail recommandent également d'utiliser les subsides régionaux |
handicap gebruik te maken van de regionale subsidies (AWIPH en VOP) | (AWIPH ou VOP) lors de l'engagement de personnes handicapées en vue de |
met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten daar | promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. |
waar dit mogelijk blijkt. HOOFDSTUK V. - Onderaanneming
Art. 7.Indien het nodig blijkt een beroep te moeten doen op onderaannemingsbedrijven, verbindt de werkgever er zich toe de vakbondsafvaardiging of de ondernemingsraad op de hoogte te brengen van de gekende en geplande onderaannemingsactiviteiten. De informatie zal betrekking hebben op de aard van de werken, hun duur en de kwalificatie van de werknemers die deze werken zullen uitvoeren. De werkgever verbindt er zich toe een beroep te doen op onderaannemingsbedrijven die de wettelijke bepalingen inzake personeelsbezetting, de wetten en Belgische reglementen betreffende veiligheid en gezondheid van de werknemers naleven. De opvolging van de wettelijke bepalingen inzake veiligheid en |
CHAPITRE V. - Sous-traitance
Art. 7.Si le recours à des sociétés tierces s'avère nécessaire, l'employeur s'engage à communiquer à la délégation syndicale ou au conseil d'entreprise les activités de sous-traitance connues et planifiées. L'information portera sur la nature des travaux, leur durée et la qualification des travailleurs qui effectueront ces travaux. L'employeur s'engage à faire appel à des entreprises tierces qui respectent les dispositions légales en matière d'occupation du personnel, les lois et règlements belges relatifs à la sécurité et à la santé des travailleurs. Le suivi des dispositions légales en matière de sécurité et de santé |
gezondheid zal gebeuren in overleg met het comité voor preventie en | se fera en concertation avec le comité de prévention et de protection |
bescherming op het werk. | sur les lieux du travail. |
TITEL IV. - Loonvoorwaarden | TITRE IV. - Conditions de rémunération |
HOOFDSTUK I. - Loonmarge | CHAPITRE Ier. - Marge salariale |
Art. 8.De maximale marge voor de loonkostevolutie die is bepaald in |
Art. 8.La marge maximale pour l'évolution du coût salarial prévue |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van de Nationale | dans la convention collective de travail n° 119 du Conseil national du |
Arbeidsraad van 21 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge | travail du 21 mars 2017 fixant la marge maximale pour l'évolution du |
voor loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018, wordt als volgt ingevuld : | coût salarial pour la période 2017-2018, est remplie comme suit : |
- vanaf 1 juni 2017 worden de minimum bruto uurlonen en de reële bruto | - à dater du 1er juin 2017, les salaires horaires bruts minimums et |
uurlonen en de ploegenpremies verhoogd met 0,8 pct.; | réels, ainsi que les primes d'équipes sont augmentés de 0,8 p.c.; |
- over de overige 0,3 pct. (te berekenen op dezelfde manier als de 0,8 | - les 0,3 p.c. restants (à calculer de la même façon que les 0,8 p.c.) |
pct.) kan vrij in de ondernemingen onderhandeld worden. | peuvent être négociés librement au sein des entreprises. |
De sociale gesprekspartners vragen aandacht voor het belang van de | Les interlocuteurs sociaux attirent l'attention sur l'importance de |
geleidelijke afschaffing van de verschillen in behandeling tussen | supprimer progressivement les différences de traitement entre ouvriers |
arbeiders en bedienden. | et employés. |
Indien er in de onderneming geen akkoord kan worden gesloten vóór 31 | Si aucun accord n'est trouvé en entreprise avant le 31 décembre 2017, |
december 2017, worden de minimum bruto uurlonen en de reële bruto | les salaires horaires bruts minimums et réels, ainsi que les primes |
uurlonen en de ploegenpremies verhoogd met 0,3 pct. vanaf 1 juni 2017. | d'équipes sont augmentés de 0,3 p.c. à dater du 1er juin 2017. |
HOOFDSTUK II. - Minimum aanwervingsloon | CHAPITRE II. - Salaire minimum d'engagement |
Art. 9.§ 1. Het minimum aanwervingsloon wordt vastgesteld op 11,0532 |
Art. 9.§ 1er. Le salaire minimum d'embauche est fixé à 11,0532 EUR/h |
EUR/u vanaf 1 juni 2017. Dit bedrag moet tegenover het spilindexcijfer | à partir du 1er juin 2017. Le montant susmentionné est mis en regard |
104,94 (basis 2013 = 100) worden gesteld. | de l'indice-pivot 104,94 (base 2013 = 100). |
Geschiedenis ter info : | Historique pour info : |
1 januari 2015 : 10,4768 EUR/u; | 1er janvier 2015 : 10,4768 EUR/h; |
1 januari 2016 : 0,6 pct. verhoging -w 10,5397 EUR/u; | 1er janvier 2016 : 0,6 p.c. d'augmentation -w 10,5397 EUR/h; |
1 mei 2016 : spilindex 100,86 overschreden, nieuwe spilindex 102,88 -w | 1er mai 2016 : indice-pivot de 100,86 dépassé, nouvel indicepivot |
2 pct. verhoging : 10,7505 EUR/u; | 102,88 -w 2 p.c. d'augmentation : 10,7505 EUR/h; |
1 mei 2017 : spilindex 102,88 overschreden, nieuwe spilindex 104,94 -w | 1er mai 2017 : indice-pivot de 102,88 dépassé, nouvel indice-pivot |
2 pct. verhoging : 10,9655 EUR/u; | 104,94 -w 2 p.c. d'augmentation : 10,9655 EUR/h; |
1 juni 2017 na onderhandelingen, 0,8 pct. -w 11,0532 EUR/u en | 1er juin 2017 après négociation, 0,8 p.c. -w 11,0532 EUR/h et |
spilindex 104,94. | indice-pivot 104,94. |
§ 2. Bij de aanwerving mag men een minimum aanwervingsloon betalen | § 2. A l'embauche, il est permis de donner un salaire minimum |
gelijk aan 95 pct. van het minimumloon vermeld in de eerste paragraaf | d'engagement égal à 95 p.c. du salaire minimum repris au premier |
(10,5006 EUR/u op 1 juni 2017 - spilindex 104,94 (basis 2013 = 100)) | paragraphe (10,5006 EUR/h au 1er juin 2017 - indice-pivot : 104,94 |
en dit gedurende maximum vier weken effectieve arbeid. Gedurende deze | (base 2013 = 100)) et ce durant quatre semaines de travail effectif au |
periode wordt de werknemer opgeleid en begeleid in de functie. Dit | maximum. Pendant cette période l'ouvrier est formé et supervisé dans |
systeem mag maar één keer toegepast worden voor dezelfde arbeider, | la fonction. Ce système ne peut être appliqué qu'une seule fois au |
behalve voor de studenten. | même ouvrier, sauf en ce qui concerne les étudiants. |
Geschiedenis ter info : | Historique pour info : |
1 januari 2015 : 9,9530 EUR/u; | 1er janvier 2015 : 9,9530 EUR/h; |
1 januari 2016 : 0,6 pct. verhoging -w 10,0127 EUR/u; | 1er janvier 2016 : 0,6 p.c. d'augmentation -w 10,0127 EUR/h; |
1 mei 2016 : spilindex 100,86 overschreden, nieuwe spilindex 102,88 -w | 1er mai 2016 : indice-pivot de 100,86 dépassé, nouvel indicepivot |
2 pct. verhoging : 10,2130 EUR/u; | 102,88 -w 2 p.c. d'augmentation : 10,2130 EUR/h; |
1 mei 2017 : spilindex 102,88 overschreden, nieuwe spilindex 104,94 -w | 1er mai 2017 : indice-pivot de 102,88 dépassé, nouvel indicepivot |
2 pct. verhoging : 10,4173 EUR/u; | 104,94 -w 2 p.c. d'augmentation : 10,4173 EUR/h; |
1 juni 2017 na onderhandelingen, 0,8 pct. -w 10,5006 EUR/u en | 1er juin 2017 après négociation, 0,8 p.c. -w 10,5006 EUR/h et |
spilindex 104,94. | indice-pivot 104,94. |
HOOFDSTUK III. - Minimale ploegenpremies | CHAPITRE III. - Primes d'équipe minimales |
Art. 10.Wanneer het werk in twee of in drie "draaiende" ploegen is |
Art. 10.Lorsque le travail est organisé en deux ou trois équipes |
ingericht, worden aan de arbeiders, zonder onderscheid van leeftijd, | "tournantes", les primes d'équipes sont octroyées comme suit aux |
de ploegenpremies toegekend voor een arbeidsregeling van 38 uren per | ouvriers, sans distinction d'âge pour un régime de travail de 38 |
week vanaf 1 juni 2017 : | heures par semaine à partir du 1er juin 2017: |
Ploeg | Ploeg |
1 juni 2017 | 1 juni 2017 |
Equipe | Equipe |
1er juin 2017 | 1er juin 2017 |
Namiddag | Namiddag |
0,4756 EUR/u | 0,4756 EUR/u |
Après-midi | Après-midi |
0,4756 EUR/h | 0,4756 EUR/h |
Nacht | Nacht |
1,4810 EUR/u | 1,4810 EUR/u |
Nuit | Nuit |
1,4810 EUR/h | 1,4810 EUR/h |
De bovenvermelde bedragen stemmen overeen met het spilindexcijfer | Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indicepivot 104,94 |
104,94 (basis 2013 = 100). | (base 2013 = 100). |
Geschiedenis ter info : | Historique pour info : |
Ploeg/Equipe | Ploeg/Equipe |
2015 | 2015 |
1 januari 2016/ | 1 januari 2016/ |
1er janvier 2016 | 1er janvier 2016 |
1 mei 2016/ | 1 mei 2016/ |
1er mai 2016 | 1er mai 2016 |
1 mei 2017/ | 1 mei 2017/ |
1er mai 2017 | 1er mai 2017 |
Namiddag/ | Namiddag/ |
Après-midi | Après-midi |
0,4507 EUR/u/h | 0,4507 EUR/u/h |
0,4534 EUR/u/h | 0,4534 EUR/u/h |
0,4625 EUR/u/h | 0,4625 EUR/u/h |
0,4718 EUR/u/h | 0,4718 EUR/u/h |
Nacht/Nuit | Nacht/Nuit |
1,4038 EUR/u/h | 1,4038 EUR/u/h |
1,4122 EUR/u/h | 1,4122 EUR/u/h |
1,4404 EUR/u/h | 1,4404 EUR/u/h |
1,4692 EUR/u/h | 1,4692 EUR/u/h |
TITEL V. - Sociale vrede | TITRE V. - Paix sociale |
Art. 11.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om gedurende |
Art. 11.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede te | sociale pendant la durée de la convention. |
respecteren. Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve | Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het | travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en | de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations |
prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend | d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd | royal du 22 septembre 1987 n'est pas respectée par les organisations |
wordt door de vakbondsorganisaties en hun leden, zullen de sancties | syndicales et leurs membres, les sanctions prévues à l'article 4 de la |
voorzien in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | convention collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées. |
april 1987 toegepast worden. | |
TITEL VI. - Geldigheid | TITRE VI. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en verliest haar uitwerking op 31 december 2018. | le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Deze arbeidsovereenkomst wordt te goeder trouw gesloten en de | 2018. La présente convention est conclue de bonne foi et les parties |
ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen naleven | signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, |
bij hun lastgevers, zowel naar de letter als naar de geest. | aussi bien quant à la lettre, que quant à l'esprit. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en |
de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de | application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en het preventieve behoud van de competitiviteit, | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, modifiée |
gewijzigd door de wet van 19 maart 2017 en de collectieve | par la loi du 19 mars 2017 et de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 119 van 21 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2017-2018. Art. 13.De voordeligere maatregelen van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de schoot van de ondernemingen of de bedrijfssectoren behouden hun uitwerking tijdens de ganse duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover zij op deze niveaus door alle partijen bevestigd worden. Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2018. De Minister van Werk, |
n° 119 du 21 mars 2017 fixant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période 2017-2018. Art. 13.Les dispositions plus favorables des conventions collectives de travail conclues au sein des entreprises ou des sous-secteurs d'activité maintiennent leurs effets pendant toute la durée de la présente convention collective de travail, pour autant qu'elles soient confirmées à leur niveau par toutes les parties. Art. 14.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |