Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 35/1, 35/2 en 35/3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers met betrekking tot de hoofdelijke aansprakelijkheid voor de betaling van het loon in het kader van bepaalde schoonmaakactiviteiten | Arrêté royal portant exécution des articles 35/1, 35/2 et 35/3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs et relatifs à la responsabilité solidaire pour le paiement de la rémunération dans le cadre de certaines activités de nettoyage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen | 17 AOUT 2013. - Arrêté royal portant exécution des articles 35/1, 35/2 |
35/1, 35/2 en 35/3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de | et 35/3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la |
bescherming van het loon der werknemers met betrekking tot de | rémunération des travailleurs et relatifs à la responsabilité |
hoofdelijke aansprakelijkheid voor de betaling van het loon in het | solidaire pour le paiement de la rémunération dans le cadre de |
kader van bepaalde schoonmaakactiviteiten | certaines activités de nettoyage |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het | Vu la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération |
loon der werknemers, de artikelen 35/1, § 1, 1°, en 35/2, § 2, | des travailleurs, les articles 35/1, § 1er, 1°, et 35/2, § 2, insérés |
ingevoegd bij de Programmawet (I) van 29 maart 2012 en gewijzigd bij | par la loi-programme (I) du 29 mars 2012 et modifiés par la loi du 11 |
de wet van 11 februari 2013, en artikel 35/3, § 3, tweede lid, | février 2013, et l'article 35/3, § 3, alinéa 2, inséré par la |
ingevoegd bij de Programmawet (I) van 29 maart 2012; | loi-programme (I) du 29 mars 2012; |
Gelet op het eenparig advies van het Paritair Comité voor de | Vu l'avis unanime de la Commission paritaire pour le nettoyage, donné |
schoonmaak, gegeven op 7 december 2012; | le 7 décembre 2012; |
Gelet op advies 53.626/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juli | Vu l'avis 53.626/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2013, en |
2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De activiteiten bedoeld in artikel 35/1, § 1, 1°, van de |
Article 1er.Les activités visées à l'article 35/1, § 1er, 1°, de la |
wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
werknemers, zijn de werken of diensten die zijn vermeld in het | travailleurs, sont les travaux ou services mentionnés dans l'arrêté |
koninklijk besluit dat de bevoegdheid regelt van het Paritair Comité | royal qui détermine la compétence de la Commission paritaire pour le |
voor de schoonmaak. | nettoyage. |
Art. 2.Wanneer de opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers |
Art. 2.Lorsque les donneurs d'ordres, entrepreneurs et sous-traitants |
contractueel hebben voorzien in de onmiddellijke verbreking zonder | ont conventionnellement prévu la rupture immédiate sans indemnisation |
vergoeding van hun contractuele verhoudingen in geval van kennisgeving | de leurs relations contractuelles en cas de notification au sens de |
in de zin van artikel 49/1 van het Sociaal Strafwetboek, kan deze | l'article 49/1 du Code pénal social, pareille rupture ne peut |
verbreking niet ingaan : | cependant pas avoir lieu : |
1° indien de werknemers bedoeld in hetzelfde artikel 49/1, tweede lid, | 1° si les travailleurs mentionnés dans le même article 49/1, alinéa 2, |
1°, het gedeelte van het loon bedoeld in hetzelfde tweede lid, 3°, | 1°, ont reçu, dans les quatorze jours ouvrables après la notification, |
binnen de veertien werkdagen na de kennisgeving hebben ontvangen, of | la partie de la rémunération mentionnée dans le même alinéa 2, 3°, ou |
2° indien de overeenkomst tussen de partij die de verbreking inroept | 2° si la convention conclue entre la partie qui se prévaut de la |
en de partij waartegen de verbreking wordt ingeroepen, werd gesloten | rupture et la partie contre qui la rupture est invoquée, a été conclue |
aan financiële voorwaarden die de betaling van het loon waarop de | à des conditions financières qui rendaient manifestement impossible le |
werknemers van voormelde aannemers of onderaannemers recht hebben, | paiement de la rémunération à laquelle ont droit les travailleurs des |
manifest onmogelijk maakten. | desdits entrepreneurs ou sous-traitants. |
Art. 3.Het minimumloon bedoeld in artikel 35/3, § 3, tweede lid, van |
Art. 3.Le salaire minimum visé à l'article 35/3, § 3, alinéa 2, de la |
de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
werknemers is het loon waarop de werknemer, bedoeld in hetzelfde | travailleurs est celui auquel le travailleur visé par le même article |
artikel 35/3, § 3, tweede lid, recht heeft op basis van de collectieve | 35/3, § 3, alinéa 2, a droit en application de la convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité of subcomité | collective de travail conclue au sein de la commission paritaire ou de |
waaronder hij ressorteert. | la sous-commission paritaire dont il relève. |
Art. 4.De referteperiode bedoeld in artikel 35/3, § 3, tweede lid, |
Art. 4.La période de référence visée au même article 35/3, § 3, |
van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon | alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la |
der werknemers, is één jaar voorafgaand aan de kennisgeving bedoeld in | rémunération des travailleurs correspond à une période d'un an |
artikel 49/1 van het Sociaal Strafwetboek, zonder echter verder te | précédant la notification visée à l'article 49/1 du Code pénal social, |
kunnen teruggaan dan de aanvang van de werken die de hoofdelijke | sans pouvoir remonter plus loin que le début des travaux que le |
aansprakelijke, hetzij rechtstreeks, hetzij via intermediaire | responsable solidaire fait effectuer soit directement, soit par le |
aannemers of onderaannemers, heeft laten uitvoeren. | biais d'entrepreneurs ou de sous-traitants intermédiaires. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2013. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |