Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 35/1, 35/2, en 35/3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers met betrekking tot de hoofdelijke aansprakelijkheid voor de betaling van het loon in het kader van bepaalde landbouwactiviteiten | Arrêté royal portant exécution des articles 35/1, 35/2 et 35/3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs et relatifs à la responsabilité solidaire pour le paiement de la rémunération dans le cadre de certaines activités d'agriculture |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen | 17 AOUT 2013. - Arrêté royal portant exécution des articles 35/1, 35/2 |
35/1, 35/2, en 35/3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de | et 35/3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la |
bescherming van het loon der werknemers met betrekking tot de | rémunération des travailleurs et relatifs à la responsabilité |
hoofdelijke aansprakelijkheid voor de betaling van het loon in het | solidaire pour le paiement de la rémunération dans le cadre de |
kader van bepaalde landbouwactiviteiten | certaines activités d'agriculture |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het | Vu la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération |
loon der werknemers, de artikelen 35/1, § 1, 1°, en 35/2, § 2, | des travailleurs, les articles 35/1, § 1er, 1°, et 35/2, § 2, insérés |
ingevoegd bij de Programmawet (I) van 29 maart 2012 en gewijzigd bij | par la loi-programme (I) du 29 mars 2012 et modifiés par la loi du 11 |
de wet van 11 februari 2013, en artikel 35/3, § 3, tweede lid, | février 2013, et l'article 35/3, § 3, alinéa 2, inséré par la |
ingevoegd bij de Programmawet (I) van 29 maart 2012; | loi-programme (I) du 29 mars 2012; |
Gelet op de eenparige adviezen van het Paritair Comité voor de | Vu les avis unanimes de la Commission paritaire de l'agriculture, |
landbouw, gegeven op 24 oktober 2012 en 29 april 2013; | donnés le 24 octobre 2012 et le 29 avril 2013; |
Gelet op advies 53.629/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juli | Vu l'avis 53.629/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2013, en |
2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De activiteiten bedoeld in artikel 35/1, § 1, 1°, van de |
Article 1er.Les activités visées à l'article 35/1, § 1er, 1°, de la |
wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
werknemers, zijn de werken of diensten die zijn vermeld in het | travailleurs, sont les travaux ou services mentionnés dans l'arrêté |
koninklijk besluit dat de bevoegdheid regelt van het Paritair Comité | royal qui détermine la compétence de la Commission paritaire de |
voor de landbouw. | l'agriculture. |
Art. 2.Het minimumloon bedoeld in artikel 35/3, § 3, tweede lid, van |
Art. 2.Le salaire minimum visé à l'article 35/3, § 3, alinéa 2, de la |
de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
werknemers is het loon waarop de werknemer, bedoeld in hetzelfde | travailleurs est celui auquel le travailleur visé par le même article |
artikel 35/3, § 3, tweede lid, recht heeft op basis van de collectieve | 35/3, § 3, alinéa 2, a droit en application de la convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité of subcomité | collective de travail conclue au sein de la commission paritaire ou de |
waaronder hij ressorteert. | la sous-commission paritaire dont il relève. |
Art. 3.Wanneer de opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers |
Art. 3.Lorsque les donneurs d'ordre, les entrepreneurs et les |
contractueel hebben voorzien in de mogelijkheid om hun onderlinge | sous-traitants ont prévu contractuellement la possibilité de mettre |
contractuele verhouding zonder opzeggingstermijn en zonder vergoeding | fin unilatéralement, sans délai de préavis et sans indemnité, à leur |
eenzijdig te beëindigen in geval zij van de bevoegde inspectiedienst | relation contractuelle au cas où ils reçoivent de la part du service |
een kennisgeving ontvangen in de zin van artikel 49/1 van het Sociaal | d'inspection compétent, une notification au sens de l'article 49/1 du |
Strafwetboek, dan kan deze beëindiging slechts plaatsvinden wanneer | Code pénal social, cette résiliation ne peut avoir lieu que s'il est |
cumulatief voldaan is aan alle hierna bepaalde voorwaarden : | satisfait cumulativement à toutes les conditions fixées ci-après : |
- de partij die wenst over te gaan tot de voormelde eenzijdige | - la partie qui souhaite procéder à la résiliation unilatérale |
beëindiging dient door middel van een aangetekende brief in de zin van | précitée, doit avoir été sommée, au moyen d'une lettre recommandée au |
artikel 35/3, § 1 van de wet van 12 april 1965 betreffende de | sens de l'article 35/3, § 1er, de la loi du 12 avril 1965 concernant |
bescherming van het loon der werknemers, te zijn aangemaand om over te | la protection de la rémunération des travailleurs, de procéder au |
gaan tot betaling van het loon zoals bepaald in artikel 35/3 van | paiement de la rémunération, comme prévu à l'article 35/3 de la même |
dezelfde wet; | loi; |
- de bedragen die de partij die wordt aangemaand in de zin van artikel | - les montants que la partie qui est sommée au sens de l'article 35/3, |
35/3, § 1 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van | § 1er de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la |
het loon der werknemers, bij ontvangst van de aanmaning, nog | rémunération des travailleurs, doit, au moment de la réception de la |
verschuldigd is ten aanzien van de partij met wie hij de contractuele | sommation, encore payer à la partie avec laquelle il souhaite mettre |
verhouding eenzijdig wenst te beëindigen, volstaan niet om de lonen | fin unilatéralement à la relation contractuelle, ne suffisent pas pour |
waarvoor hij wordt aangemaand om deze te betalen, te voldoen; | payer les rémunérations dont il est mis en demeure de les payer. |
- de partij die wenst over te gaan tot de voormelde eenzijdige | - la partie qui souhaite procéder à la résiliation unilatérale |
beëindiging, heeft binnen een termijn van 14 werkdagen na de | précitée, a fait savoir, dans un délai de 14 jours ouvrables suivant |
kennisgeving in de zin van artikel 49/1 van het Sociaal Strafwetboek, | la notification au sens de l'article 49/1 du Code pénal social, à la |
aan de partij waarmee hij de contractuele verhouding eenzijdig wenst | partie avec laquelle il souhaite mettre fin unilatéralement à la |
te beëindigen, laten weten dat wanneer aan de hierboven bepaalde | relation contractuelle, que, s'il est satisfait aux conditions |
voorwaarden is voldaan, hij gebruik zal maken van zijn contractueel | susmentionnées, il fera usage de son droit contractuel de mettre fin |
recht om de overeenkomst eenzijdig te beëindigen. | unilatéralement au contrat. |
Art. 4.De referteperiode bedoeld in artikel 35/3, § 3, tweede lid, |
Art. 4.La période de référence visée au même article 35/3, § 3, |
van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon | alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la |
der werknemers, is één jaar voorafgaand aan de kennisgeving bedoeld in | rémunération des travailleurs correspond à une période d'un an |
artikel 49/1 van het Sociaal Strafwetboek, zonder echter verder te | précédant la notification visée à l'article 49/1 du Code pénal social, |
kunnen teruggaan dan de aanvang van de werken die de hoofdelijke | sans pouvoir remonter plus loin que le début des travaux que le |
aansprakelijke, hetzij rechtstreeks, hetzij via intermediaire | responsable solidaire fait effectuer soit directement, soit par le |
aannemers of onderaannemers, heeft laten uitvoeren. | biais d'entrepreneurs ou de sous-traitants intermédiaires. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2013. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |