Koninklijk besluit tot opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten en tot wijziging van diverse bepalingen inzake protesten | Arrêté royal relatif à la suppression de la mission de la Banque Nationale de Belgique comme dépositaire central des protêts et à la modification de dispositions diverses relatives aux protêts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten en tot wijziging van diverse bepalingen inzake protesten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 AOUT 2013. - Arrêté royal relatif à la suppression de la mission de la Banque Nationale de Belgique comme dépositaire central des protêts et à la modification de dispositions diverses relatives aux protêts PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 14 januari 2013 houdende diverse bepalingen inzake | Vu la loi du 14 janvier 2013 portant diverses dispositions relatives à |
werklastvermindering binnen justitie, de artikelen 68, 69, 70, 71, 72 en 73; | la réduction de la charge de travail au sein de la justice, les articles 68, 69, 70, 71, 72 et 73; |
Gelet op de wet van 23 april 2013 tot opheffing van de rol van de | Vu la loi du 23 avril 2013 supprimant la fonction de dépositaire |
Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten, de | central des protêts confiée à la Banque nationale de Belgique, les |
artikelen 11 en 15; | articles 11 et 15; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 juillet 1957 relatif à l'exécution de |
uitvoering van artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de | l'article 38, alinéa 2, et de l'article 42 des lois coordonnées sur la |
gecoördineerde wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes; | lettre de change et le billet à ordre; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 1997 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 15 septembre 1997 portant exécution de la loi du |
van de protestwet van 3 juni 1997, tot vaststelling van de datum van | 3 juin 1997 sur les protêts, fixant la date d'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1997 houdende diverse | loi du 10 juin 1997 portant des dispositions diverses relatives aux |
bepalingen met betrekking tot de protesten en tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de uitvoering van | protêts et modifiant l'arrêté royal du 16 juillet 1957 relatif à |
artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de gecoördineerde wetten | l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de l'article 42 des lois |
op de wisselbrieven en orderbriefjes; | coordonnés sur la lettre de change et le billet à ordre; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 november 1998 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 24 novembre 1998 portant exécution de l'article |
van artikel 8bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en | 8bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, |
griffierechten betreffende het vrijstellen van een bepaalde categorie | relatif à l'octroi d'une dispense de la formalité de l'enregistrement |
van akten van de registratieformaliteit; | pour certaines catégories d'actes; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1998 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1998 fixant les modalités d'accès aux |
van de toegangsmodaliteiten tot de gegevens betreffende bekendgemaakte | données relatives aux protêts publiés d'effets de commerce; |
protesten van handelspapier; | |
Gelet op het advies CON/2011/28 van 25 maart 2011 van de Europese | Vu l'avis CON/2011/28 du 25 mars 2011 de la Banque centrale |
Centrale Bank : | européenne; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2013; |
2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 26 juli 2013; | Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 26 juillet 2013; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, | Vu l'urgence, |
Overwegende dat de wet van 23 april 2013 tot opheffing van de rol van | Considérant que la loi du 23 avril 2013 supprimant la fonction de |
de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten op | dépositaire central des protêts confiée à la Banque Nationale de |
1 september 2013 in werking treedt. | Belgique entre en vigueur le 1er seprembre 2013. |
Dat het bijgevolg voor de rechtszekerheid aangewezen is dat de Koning | Il est donc opportun pour la sécurité juridique que le Roi prévoit, |
tegen die datum voorziet in de noodzakelijke overgangsbepalingen. | pour cette date, les dispositions transitoires nécessaires. |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 juli 1957 |
Article 1er.L'article 1erde l'arrêté royal du 16 juillet 1957 relatif |
betreffende de uitvoering van artikel 38, tweede lid, en van artikel | à l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de l'article 4 des lois |
42 van de gecoördineerde wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes, | coordonnées sur la lettre de change et le billet à ordre, modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 september 1997, wordt | l'arrêté royal du 15 septembre 1997, est abrogé. |
opgeheven. Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 september 1997 tot |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 15 septembre 1997 portant |
uitvoering van de protestwet van 3 juni 1997, tot vaststelling van de | exécution de la loi du 3 juin 1997 sur les protêts, fixant la date |
datum van inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1997 houdende | d'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1997 portant des dispositions |
diverse bepalingen met betrekking tot de protesten en tot wijziging | diverses relatives aux protêts et modifiant l'arrêté royal du 16 |
van het koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de uitvoering | juillet 1957 relatif à l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de |
van artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de gecoördineerde | l'article 42 des lois coordonnés sur la lettre de change et le billet |
wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven. | à ordre, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1998, est abrogé. |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « Bijlage |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté les mots « annexe II » sont |
II » vervangen door de woorden « bijlage I ». | remplacés par les mots « annexe I ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) het eerste lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven; | a) alinéa 1er, du même arrêté est abrogé; |
b) de woorden « bijlage IV » worden vervangen door de woorden « bijlage II ». | b) les mots « annexe IV » sont remplacés par les mots « annexe II ». |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven. | novembre 1998, est abrogé. |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven. | novembre 1998, est abrogé. |
Art. 8.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 8.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven. | novembre 1998, est abrogé. |
Art. 9.De bijlagen I tot IV, waarvan het model gevoegd is bij |
Art. 9.Les annexes I à IV, dont les modèles sont joints au même |
hetzelfde besluit, worden vervangen door de Bijlagen die bij dit | arrêté, sont remplacées par les Annexes joints au présent arrêté. |
besluit zijn gevoegd. | |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 24 november 1998 tot uitvoering |
Art. 10.L'arrêté royal du 24 novembre 1998 portant exécution de |
van artikel 8bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en | l'article 8bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de |
griffierechten betreffende het vrijstellen van een bepaalde categorie | greffe, relatif à l'octroi d'une dispense de la formalité de |
van akten van de registratieformaliteit, gewijzigd bij het koninklijk | l'enregistrement pour certaines catégories d'actes, modifié par |
besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit van 19 december | l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par l'arrêté royal du 19 décembre |
2010, wordt opgeheven. | 2010, est abrogé. |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 21 december 1998 tot vaststelling |
Art. 11.L'arrêté royal du 21 décembre 1998 fixant les modalités |
van de toegangsmodaliteiten tot de gegevens betreffende bekendgemaakte | d'accès aux données relatives aux protêts publiés d'effets de |
protesten van handelspapier, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | commerce, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par |
20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit van 19 december 2010, wordt opgeheven. | l'arrêté royal du 19 décembre 2010, est abrogé. |
Art. 12.De gegevens uit het repertorium dat door de Nationale Bank |
Art. 12.Les données du répertoire qui a été tenu par la Banque |
van België als centrale depositaris van protesten werd gehouden, die | Nationale de Belgique en sa qualité de dépositaire central des |
door haar werden overgezonden aan de bevoegde voorzitters van de | protêts, qui ont été envoyées aux présidents compétents des tribunaux |
rechtbanken van koophandel, zijn bij haar raadpleegbaar middels | de commerce, sont consultables auprès d'elle sur demande écrite |
schriftelijke aanvraag die per post of via e-mail wordt verzonden. | introduite par voie postale ou par e-mail. |
De aanvraag wordt ingediend door middel van het aanvraagformulier dat | La demande est introduite au moyen du formulaire de demande qui est |
op de website van de Nationale Bank van België ter beschikking wordt | mis à disposition sur le site web de la Banque nationale de Belgique |
gesteld of bij haar kan worden aangevraagd. De aanvraag bevat een | ou qui peut être demandé auprès d'elle. La demande contient une |
duidelijke identificatie van de natuurlijke persoon of rechtspersoon | identification claire de la personne physique ou morale sur laquelle |
op wie de aanvraag betrekking heeft. | porte la demande. |
De gegevens worden in papiervorm door de Nationale Bank van België per | Les données sont envoyées sur support papier par la Banque Nationale |
post verzonden aan de aanvrager. | de Belgique au demandeur par voie postale. |
Art. 13.La rémunération due à la Banque Nationale de Belgique pour la |
|
Art. 13.Voor de in artikel 12 vermelde raadpleging is aan de |
consultation visée à l'article 12 s'élève à 11,92 euros par personne |
Nationale Bank van België een vergoeding verschuldigd van 11,92 euro | |
per natuurlijke persoon of rechtspersoon op wie de raadpleging | physique ou morale sur laquelle porte la consultation, hors frais de |
betrekking heeft, exclusief portokosten, eventuele inningskosten en de | port, frais d'encaissement éventuels et taxe sur la valeur ajouté. |
belasting over de toegevoegde waarde. | |
Art. 14.De raadpleging bedoeld in artikel 12 is kosteloos voor de |
Art. 14.La consultation visée à l'article 12 est sans frais pour la |
natuurlijke persoon of rechtspersoon voor wat betreft de op zijn naam | personne physique ou morale en ce qui concerne les données |
in het repertorium geregistreerde gegevens. De betaling van de | enregistrées à son nom dans le répertoire. Le paiement de la |
vergoeding vastgesteld in artikel 13 is niettemin verschuldigd voor de conform dit artikel ingediende aanvragen wanneer zij verstuurd worden binnen een periode van minder dan één maand volgend op een gelijkaardige aanvraag. De betrokken natuurlijke persoon voegt hiertoe bij zijn gedagtekende en ondertekende aanvraag een duidelijk leesbare recto-verso kopie van zijn identiteitsbewijs. De betrokken rechtspersoon vermeldt in zijn aanvraag zijn ondernemingsnummer, maatschappelijke benaming, rechtsvorm en het adres van zijn maatschappelijke zetel. De aanvraag moet gedagtekend en ondertekend zijn door een natuurlijke persoon die gemachtigd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen. Bij de aanvraag wordt het bewijs gevoegd dat deze natuurlijke persoon gemachtigd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen, alsook een duidelijk leesbare recto-verso kopie van zijn identiteitsbewijs. Het antwoord wordt door de Nationale Bank van België verzonden naar het adres van de maatschappelijke zetel zoals opgenomen in de Kruispuntbank van Ondernemingen of, bij ontstentenis ervan, naar het adres zoals vermeld in de aanvraag. Art. 15.§ 1. Treden in werking op de door de Minister van Justitie te bepalen datum en ten laatste op 1 september 2013 : a) de artikelen 68, 69, 70, 71, 72 en 73 van de wet van 14 januari |
rémunération visée à l'article 13 est toutefois dû pour les demandes introduites conformément à l'article présent, lorsqu'elles sont envoyées dans un délai inférieur à un mois suivant une demande analogue. A cet effet, la personne physique concernée joint à sa demande datée et signée une photocopie recto-verso bien lisible de sa pièce d'identité. La personne morale concernée mentionne dans sa demande son numéro d'entreprise, sa dénomination sociale, sa forme juridique et l'adresse de son siège social. La demande doit être datée et signée par par une personne physique qui est habilitée à représenter la personne morale. L'attestation que cette personne physique est habilitée à représenter la personne morale est jointe à la demande, ainsi qu'une photocopie recto-verso bien lisible de sa pièce d'identité. La réponse est envoyée par la Banque nationale de Belgique à l'adresse du siège social telle que reprise dans la Banque-Carrefour des Entreprises ou, à défaut, à l'adresse telle que mentionnée dans la demande. Art. 15.§ 1er. Entrent en vigueur à la date à déterminer par le |
2013 houdende diverse bepalingen inzake werklastvermindering binnen | Ministre de la Justice et au plus tard au 1er septembre 2013 : |
a) les articles 68, 69, 70, 71, 72 et 73 de la loi du 14 janvier 2013 | |
portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de | |
justitie; | travail au sein de la justice; |
b) de wet van 23 april 2013 tot opheffing van de opdracht van de | b) la loi du 23 avril 2013 supprimant la fonction de dépositaire |
Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten; | central des protêts confiée à la Banque nationale de Belgique; |
c) dit besluit. | c) cet arrêté. |
§ 2. Volgende bepalingen zijn evenwel niet van toepassing op de | § 2. Les dispositions suivantes ne sont toutefois pas applicables aux |
protestakten waarvan de Nationale Bank van België in haar hoedanigheid | actes de protêt pour lesquels la Banque nationale de Belgique a reçu, |
van centrale depositaris van protesten uiterlijk op de dag voor de in | en sa qualité de dépositaire central de protêts, une copie certifiée |
§ 1 bepaalde datum een eensluidend verklaard afschrift heeft ontvangen | conforme au plus tard le jour précédent la date déterminé au § 1er : |
: a) de artikelen 68, 69, 70, 71, 72 en 73 van de wet van 14 januari | a) les articles 68, 69, 70, 71, 72 et 73 de la loi du 14 janvier 2013 |
2013 houdende diverse bepalingen inzake werklastvermindering binnen | portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de |
justitie; | travail au sein de la justice; |
b) de artikelen 9 en 11 van de wet van 23 april 2013 tot opheffing van | b) les articles 9 et 11 de la loi du 23 avril 2013 supprimant la |
de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris | fonction de dépositaire central des protêts confiée à la Banque |
van protesten; | nationale de Belgique; |
c) de artikelen 6, 7, 8 en 10 van dit besluit. | c) les articles 6, 7, 8 et 10 de cet arrêté. |
Voor de in het eerste lid bedoelde gevallen gelden de bepalingen die | Les cas visés au premier alinéa sont soumis aux dispositions |
van toepassing waren vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | applicables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 3. De artikelen 12, 13 en 14 treden buiten werking drie jaar na de | § 3. Les articles 12, 13 en 14 cessent d'être en vigueur trois ans |
dagtekening van het laatste in het repertorium van de Nationale Bank | après la date du dernier protêt enregistré dans le répertoire de la |
van België opgenomen protest of op het moment waarop de relevante | Banque Nationale de Belgique ou au moment où les informations |
informatie uit dit repertorium wordt overgenomen in het centraal | pertinentes de ce répertoire sont reprises dans le fichier central des |
bestand van berichten dat wordt bedoeld in artikel 1389bis/1 van het | avis visé à l'article 1389bis/1 du Code judiciaire, si cette reprise |
Gerechtelijk Wetboek, indien dit gebeurt voor het verstrijken van | intervient avant l'expiration du délai de trois ans précité. |
voormelde driejarige termijn. | Art. 16.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
Art. 16.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun |
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlagen bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2013 tot opheffing | Annexe à l'arrêté royal du 17 août 2013 relatif à la suppression de la |
van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale | mission de la Banque Nationale de Belgique comme dépositaire central |
depositaris van protesten en tot wijziging van diverse bepalingen | des protêts et à la modification de dispositions diverses relatives |
inzake protesten | aux protêts |
Bijlage I en II bij het koninklijk besluit van 15 september 1997 tot | Annexes Ire et II à l'arrêté royal du 15 septembre 1997 portant |
uitvoering van de protestwet van 3 juni 1997, tot vaststelling van de | exécution de la loi du 3 juin 1997 sur les protêts, fixant la date |
datum van inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1997 houdende | d'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1997 portant des dispositions |
diverse bepalingen met betrekking tot de protesten en tot wijziging | diverses relatives aux protêts et modifiant l'arrêté royal du 16 |
van het koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de uitvoering | juillet 1957 relatif à l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de |
van artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de gecoördineerde | l'article 42 des lois coordonnés sur la lettre de change et le billet |
wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes | à ordre |
Bijlage I | Annexe I |
Protestakte opgesteld overeenkomstig artikel 6 van de Protestwet | Acte de protêt établi conformément à l'article 6 de la loi sur les protêts |
Referte : | Référence : |
I. Gegevens betreffende het protest | I. Données concernant le protêt |
- Protest wegens : | - Protêt faute de : |
- Opgesteld door : | - Dressé par : |
o Naam : | o Nom : |
o Adres : | o Adresse : |
- Op verzoek van : | - A la requête de : |
o Naam : | o Nom : |
o Adres : | o Adresse : |
o Evt. ondernemingsnummer : | o Evt. n° d'entreprise : |
- Voor een bedrag van : EUR | - Pour un montant de : EUR |
- Plaats : | - Lieu : |
- Datum : | - Date : |
II. Gegevens betreffende het effect | II. Données concernant l'effet |
- Aard : | - Nature : |
- Trekker : | - Bénéficiaire : |
- Vervaldag : | - Echéance : |
- Bedrag : EUR | - Montant : EUR |
III. Protest opgesteld tegen : | III. Protêt dressé contre : |
- Naam : | - Nom : |
- Bank : | - Banque : |
IV. Reden van de weigering : | IV. Motif de refus : |
V. Bericht overhandigd aan : | V. Avis remis à : |
Handtekening van de instrumenterende gerechtsdeurwaarder | Signature de l'huissier de justice instrumentant |
Bijlage II | Annexe II |
Bericht opgesteld overeenkomstig artikel 7 van de protestwet | Avis dressé conformément à l'article 7 de la loi sur les protêts |
Ondergetekende . . . . . | Le soussigné . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
bevestigt dat protest wegens . . . . . | confirme qu'il a été dressé protêt faute de . . . . . |
. . . . . werd opgemaakt. | . . . . . |
van volgend effect : . . . . . | de l'effet : . . . . . |
ten bedrage van . . . . . | d'un montant de . . . . . |
Het protest werd opgemaakt op verzoek van (1) | Le protêt a été dressé à la requête de (1) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Te . . . . ., op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
(handtekening) | (signature) |
(1) Naam, voornamen, adres, en in voorkomend geval het ondernemingsnummer. | (1) Nom, prénoms, adresse et, le cas échéant, le numéro d'entreprise. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 augustus 2013 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 août 2013 relatif à la |
opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als | suppression de la mission de la Banque Nationale de Belgique comme |
centrale depositaris van protesten en tot wijziging van diverse | dépositaire central des protêts et à la modification de dispositions |
bepalingen inzake protesten. | diverses relatives aux protêts. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |