Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de betaling van de carenzdag in de Vlaamse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative au paiement du jour de carence en Communauté flamande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december | collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la |
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de betaling van de | l'enseignement libre, relative au paiement du jour de carence en |
carenzdag in de Vlaamse Gemeenschap (1) | Communauté flamande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs; | subsidiées de l'enseignement libre; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006, | travail du 22 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs, betreffende de betaling van de carenzdag in de | l'enseignement libre, relative au paiement du jour de carence en |
Vlaamse Gemeenschap. | Communauté flamande. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs | l'enseignement libre |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006 | Convention collective de travail du 22 décembre 2006 |
Betaling van de carenzdag in de Vlaamse Gemeenschap (Overeenkomst | Paiement du jour de carence en Communauté flamande (Convention |
geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83197/CO/152) | enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83197/CO/152) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de onderwijsinstellingen en internaten | aux employeurs et aux travailleurs des établissements d'enseignement |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | et des internats ressortissant à la Commission paritaire pour les |
inrichtingen van het vrij onderwijs en gesubsidieerd zijn door de | institutions subsidiées de l'enseignement libre, subventionnés par la |
Vlaamse Gemeenschap. | Communauté flamande. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijke en vrouwelijk | Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier masculin et |
arbeiderspersoneel. | féminin. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijkt af, alleen voor wat betreft | La présente convention collective de travail déroge, uniquement pour |
de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren onder het | les institutions d'enseignement et les internats ressortissant à la |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs, en gesubsidieerd zijn door de Vlaamse Gemeenschap, van de | l'enseignement libre, subventionnés par la Communauté flamande, à la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2002, gesloten in het | convention collective de travail du 8 mai 2002, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs, betreffende de betaling van de carenzdag. | l'enseignement libre, concernant le paiement du jour de carence. |
HOOFDSTUK II. - Betaling van de carenzdag | CHAPITRE II. - Paiement du jour de carence |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt het recht op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail règle le |
betaling van carenzdagen zoals bepaald in artikel 52 van de wet van 3 | droit au paiement de jours de carence, comme fixé à l'article 52 de la |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2007 worden alle carenzdagen betaald. | § 2. A partir du 1er janvier 2007, tous les jours de carence seront payés. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van | Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de trois |
drie maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief | mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, au président de la |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. | l'enseignement libre. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |