Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/08/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à l'exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 AOUT 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à
betreffende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 (1) l'exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du
van papier; papier;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten travail du 21 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à
de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002. l'exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. Donné à Bruxelles, le 17 août 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier Sous-commission paritaire pour la récupération du papier
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 Convention collective de travail du 21 mai 2001
Uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 (Overeenkomst Exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 (Convention
geregistreerd op 31 juli 2001 onder het nummer 58201/CO/142.03) enregistrée le 31 juillet 2001 sous le numéro 58201/CO/142.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, van aux employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après ouvriers, des
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la
terugwinning van papier. récupération du papier.
HOOFDSTUK II. - Verlenging van de akkoorden 1985-1986 CHAPITRE II. - Prorogation des accords 1985-1986

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985,

Art. 2.La convention collective de travail du 29 janvier 1985,

gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend du papier, concernant la promotion de l'emploi, rendue obligatoire par
verklaard bij koninklijk besluit van 30 mei 1985, wordt verlengd tot 31 december 2002. arrêté royal du 30 mai 1985, est prorogée jusqu'au 31 décembre 2002.
HOOFDSTUK III. - Koopkracht CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat
Lonen Salaires

Art. 3.De baremieke uurlonen worden verhoogd met :

Art. 3.Les salaires horaires barémiques sont augmentés de :

- 0,1239 EUR (5 BEF) vanaf 1 oktober 2001; - 0,1239 EUR (5 BEF) à partir du 1er octobre 2001;
- 0,1239 EUR (5 BEF) vanaf 1 juli 2002. - 0,1239 EUR (5 BEF) à partir du 1er juillet 2002.
De effectieve uurlonen worden verhoogd met : Les salaires horaires effectifs sont augmentés de :
- 1,5 pct. vanaf 1 juli 2002. - 1,5 p.c. à partir du 1er juillet 2002.
Verplaatsingskosten Frais de déplacement

Art. 4.De ondertekenende partijen bevestigen dat vanaf 1 juni 2001 de

Art. 4.Les parties signataires confirment qu'à partir du 1er juin

tussenkomst van de onderneming in de vervoerskosten voor de arbeiders 2001 l'intervention de l'entreprise dans les frais de transport des
100 pct. zal bedragen, met uitzondering voor de arbeiders die zich met ouvriers s'élèvera à 100 p.c. à l'exception des ouvriers qui se
bedrijfsmateriaal verplaatsen, waarvoor géén verplaatsingskosten déplacent avec du matériel d'entreprise, pour lesquels des frais de
verschuldigd zijn. Deze regel wordt enkel toegepast op de nieuwe déplacement ne sont pas dus. Cette mesure sera seulement appliquée sur
arbeidsovereenkomsten, zodanig dat de bestaande regelingen blijven les nouveaux contrats de travail, de sorte que les mesures existantes
behouden. restent conservées.
De collectieve arbeidsovereenkomst "vervoer van de werklieden" van 30 La convention collective de travail "transport des ouvriers" du 30
april 1991 zal in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. avril 1991 sera adaptée dans ce sens pour une durée indéterminée.
Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 5.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1974 tot

Art. 5.Dans la convention collective de travail du 27 juin 1974

toekenning van een eindejaarspremie aan de werklieden en werksters, octroyant une prime de fin d'année aux ouvriers et ouvrières,
wordt artikel 4 als volgt aangepast : l'article 4 est modifié comme suit :
« Op deze percentages wordt volgende degressiviteit toegepast voor de « Ces pourcentages sont affectés de la dégressivité suivante pour les
werklieden en werksters, die géén vier jaar anciënniteit hebben in de ouvriers et ouvrières n'ayant pas quatre ans d'ancienneté dans
onderneming op 30 november van de referteperiode. l'entreprise au 30 novembre de la période de référence.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding CHAPITRE IV. - Formation

Art. 6.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord

Art. 6.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002

2001-2002 doet de sector een bijkomende inspanning op het vlak van le secteur fait un effort supplémentaire au niveau de la formation.
vorming en opleiding. Deze bijkomende inspanning wordt gerealiseerd Cet effort supplémentaire est réalisé par une cotisation sectorielle
door een sectorale bijdrage van 0,10 pct. op de lonen voor de jaren 2001-2002. de 0,10 p.c. sur les salaires pour les années 2001-2002.
§ 2. Daarnaast verlengt de sector, eveneens in uitvoering van het § 2. Le secteur proroge également en exécution de l'accord
interprofessionneel akkoord 2001-2002, de inspanningen van 0,10 pct. interprofessionnel 2001-2002, les efforts de 0,10 p.c. pour la
voor de vorming en opleiding van risicogroepen. formation des groupes à risque.
§ 3. Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van § 3. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi
Werk de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in d'exempter le secteur des versements des 0,10 p.c. en 2001-2002
2001-2002 bestemd voor het tewerkstellingsfonds. destinés au fonds de l'emploi.
§ 4. Voor de aanwending van de sommen bepaald in § 1 en § 2 zal het § 4. Pour l'utilisation des montants définis aux § 1er et § 2, le
sociaal fonds de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen, rekening fonds social fixera les modalités d'application précises tenant compte
houdende met volgende modaliteiten : des modalités suivantes :
Tewerkstellingsmaatregelen : Mesures d'emploi :
- bijkomende opleiding tijdens de werkuren; - formation supplémentaire durant les heures de travail;
- vrijwillige deeltijdse arbeid. - travail volontaire à temps partiel.
Concrete normen zullen vastgesteld worden op basis waarvan Des normes concrètes seront fixées pour servir de base à la prise en
opleidingsdossiers in aanmerking kunnen komen voor ondersteuning. compte des dossiers de formation pour un soutien.
HOOFDSTUK V. - Brugpensioenen CHAPITRE V. - Prépensions
Verlenging van het bestaande brugpensioenakkoord Prorogation de l'accord prépension existant

Art. 7.Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden

Art. 7.La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes

en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot en met 30 juni conditions et dans les limites légales jusqu'au 30 juin 2003.
2003. In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het Une convention collective de travail sur la prépension sera conclue en
brugpensioen worden afgesloten in het paritair subcomité. ce sens au sein de la sous-commission paritaire.
Verlenging van het bestaande halftijds brugpensioenakkoord Prorogation de l'accord existant pour la prépension à mi-temps

Art. 8.Het halftijds brugpensioen, in de sector wordt onder dezelfde

Art. 8.La prépension à mi-temps, dans le secteur est prorogée sous

en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot en met 30 juni les mêmes conditions et dans les limites légales jusqu'au 30 juin
2003. 2003.
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het Une convention collective de travail sur la prépension à mi-temps sera
halftijds brugpensioen worden afgesloten in het paritair subcomité. conclue en ce sens au sein de la sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK VI. - Bestaanszekerheid CHAPITRE VI. - Sécurité d'existence

Art. 9.Vanaf 1 juni 2001 wordt het dagbedrag van de aanvullende

Art. 9.A partir du 1er juin 2001 le montant journalier de

werkloosheidsvergoeding vastgelegd op 3,72 EUR (150 BEF) per l'allocation complémentaire de chômage est fixé à 3,72 EUR (150 BEF)
werkloosheidsuitkering. par allocation de chômage.
Vanaf 1 juni 2001 wordt het forfaitair bedrag van de aanvullende A partir du 1er juin 2001 le montant forfaitaire de l'allocation
vergoeding bij ziekte vastgelegd op : complémentaire en cas de maladie est fixé à :
- na 60 dagen : 50 EUR (2 017 BEF); - après 60 jours : 50 EUR (2 017 BEF);
- na 120 dagen : 75 EUR (3 025 BEF); - après 120 jours : 75 EUR (3 025 BEF);
- na 180 dagen : 90 EUR (3 631 BEF); - après 180 jours : 90 EUR (3 631 BEF);
- na 240 dagen : 105 EUR (4 236 BEF). - après 240 jours : 105 EUR (4 236 BEF).
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de statuten van het sociaal La convention collective de travail concernant les statuts du fonds
fonds van 16 januari 1992 zal in die zin worden aangepast voor social du 16 janvier 1992 sera adaptée dans ce sens pour une durée
onbepaalde duur. indéterminée.
HOOFDSTUK VII. - Andere arbeidsvoorwaarden CHAPITRE VII. - Autres conditions de travail
Carenzdag Jour de carence

Art. 10.Voor de duur van het akkoord 2001-2002 is de werkgever

Art. 10.Pour la durée de l'accord 2001-2002 l'employeur est tenu au

gehouden tot betaling van maximum 1 carenzdag per jaar bedoeld bij paiement de maximum 1 jour de carence par an tel que visé à l'article
artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan 52 de la loi du 3 juillet 1978 et les modifications consécutives y
aangebrachte wijzigingen betreffende de arbeidsovereenkomsten, apportées relatives aux contrats de travail, indépendamment de la
ongeacht de duurtijd van de arbeidsongeschiktheid. durée de l'incapacité de travail.
Voor 2001 zal slechts de eerste dag van arbeidsongeschiktheid na 1 Pour 2001 seule la première journée d'incapacité de travail survenant
juni 2001 in aanmerking worden genomen. après le 1er juin 2001 sera prise en considération.
Dit punt zal het object zijn van een eindevaluatie teneinde het Ce point fera l'objet d'une évaluation finale afin de connaître le
resultaat van deze maatregel te kennen. résultat de cette mesure.
Opzegtermijnen Préavis

Art. 11.Bij afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van

Art. 11.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wanneer de opzeg van 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, lorsque le congé est
de werkgever uitgaat, wordt de opzegtermijn vastgesteld op : donné par l'employeur, le délai des préavis est fixé à :
- 35 dagen indien het werklieden betreft die tussen 6 maanden en - 35 jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés entre 6 mois et moins
minder dan 5 jaren ononderbroken in een van de ondernemingen van de de 5 ans sans interruption dans une des entreprises du secteur;
sector zijn tewerkgesteld;
- 42 dagen indien het werklieden betreft die tussen 5 en minder dan 10 - 42 jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés entre 5 et moins de 10
jaren ononderbroken in een van de ondernemingen van de sector zijn ans sans interruption dans une des entreprises du secteur;
tewerkgesteld; - 56 dagen indien het werklieden betreft die tussen 10 en minder dan - 56 jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés entre 10 et moins de
15 jaren ononderbroken in een van de ondernemingen van de sector zijn 15 ans sans interruption dans une des entreprises du secteur;
tewerkgesteld; - 84 dagen indien het werklieden betreft die tussen 15 en minder dan - 84 jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés entre 15 et moins de
20 jaren ononderbroken in een van de ondernemingen van de sector zijn 20 ans sans interruption dans une des entreprises du secteur;
tewerkgesteld; - 112 dagen indien het werklieden betreft die meer dan 20 jaren - 112 jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés plus de 20 ans sans
ononderbroken in een van de ondernemingen van de sector zijn interruption dans une des entreprises du secteur.
tewerkgesteld.
Voor de bruggepensioneerden, is er toepassing van de wettelijke Pour les prépensionnés, il y a application du préavis légal.
opzegtermijnen.
Tijdskrediet Crédit-temps

Art. 12.De partijen onderschrijven de bepalingen die desbetreffend

Art. 12.Les parties souscrivent aux dispositions qui sont reprises

zijn opgenomen in het interprofessioneel akkoord en zullen deze dans l'accord interprofessionnel et appliqueront intégralement
integraal toepassen. celles-ci.
HOOFDSTUK VIII. - Tewerkstelllingsconvenant CHAPITRE VIII. - Convention d'emploi

Art. 13.De partijen zullen het Vlaamse werkgelegenheidsakkoord

Art. 13.Les parties appliqueront intégralement l'accord d'emploi

integraal toepassen (VESOC). flamand (VESOC).
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede CHAPITRE IX. - Paix sociale
Het huidig akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens La paix sociale est assurée dans le secteur pendant toute la durée du
heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van présent accord. En conséquence, aucune revendication à caractère
algemene of collectieve aard opgenomen in deze overeenkomst voorgelegd général ou collectif reprise dans cette convention ne sera formulée,
worden, noch op nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de que ce soit au niveau national, au niveau régional ou au niveau de
individuele onderneming. l'entreprise individuelle.
HOOFDSTUK X. - Duur CHAPITRE X. - Durée
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er
januari 2001 tot en met 31 december 2002, met uitzondering van : janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus, à l'exception de :
- artikel 3 (lonen), artikel 4 (verplaatsingskosten), artikel 5 - l'article 3 (salaires), l'article 4 (frais de déplacement),
(eindejaarspremie), artikel 9 (bestaanszekerheid) dat geldig is voor l'article 5 (prime de fin d'année), l'article 9 (sécurité d'existence)
onbepaalde duur en die kunnen opgezegd worden met een opzegtermijn van qui sont valables pour une durée indéterminée et qui peuvent être
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van dénoncés moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier en aan de recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la
ondertekenende organisaties; récupération du papier et aux organisations signataires;
- artikel 7 (brugpensioen) en artikel 8 (halftijds brugpensioen) die - l'article 7 (prépension) et l'article 8 (prépension à mi-temps) qui
geldig zijn tot 30 juni 2003. sont valables jusqu'au 30 juin 2003.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^