Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de tewerkstelling en opleiding risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2020, | collective de travail du 19 octobre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de tewerkstelling en opleiding | distribution, relative à l'emploi et à la formation des groupes à |
risicogroepen (1) | risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2020, | travail du 19 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de tewerkstelling en opleiding | distribution, relative à l'emploi et à la formation des groupes à |
risicogroepen. | risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 17 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2020 | Convention collective de travail du 19 octobre 2020 |
Tewerkstelling en opleiding risicogroepen | |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2020 onder het nummer | Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 12 |
161898/CO/149.01) | novembre 2020 sous le numéro 161898/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. |
De uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | L'exécution de cette convention collective de travail est attribuée à |
toegewezen aan de Volta vzw/asbl, verder Volta vzw genoemd. | Volta vzw/asbl, appelée Volta asbl ci-après. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.§ 1. Onder "risicogroepen" wordt verstaan : |
Art. 2.§ 1er. Par « groupes à risque » il est entendu : |
- langdurig werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi de longue durée; |
- kortgeschoolde werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi peu qualifiés; |
- werkzoekenden van 45 jaar en ouder; | - les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; |
- herintreders en herintreedsters; | - les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; |
- leefloners; | - les bénéficiaires du revenu d'intégration; |
- personen met een arbeidshandicap; | - les personnes présentant un handicap pour le travail; |
- personen van allochtone afkomst; | - les personnes d'origine étrangère; |
- werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; | - les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; |
- (deeltijds) lerende jongeren; | - les jeunes en formation (en alternance); |
- kortgeschoolde arbeiders; | - les ouvriers peu qualifiés; |
- arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | - les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; | restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; |
- arbeiders van 45 jaar en ouder; | - les ouvriers de 45 ans et plus; |
- de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari | - les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet van 27 | d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi du 27 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 | décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 |
april 2013), gespecifieerd in § 2 en § 3 van dit artikel. | avril 2013), spécifiés aux § 2 et § 3 de cet article. |
§ 2. Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden voorbehouden | § 2. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en | secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a. de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit | a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b. de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b. les chômeurs indemnisés; |
c. de werkzoekenden die laaggeschoold of erg laaggeschoold zijn in de | c. les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d. de herintreders, zijn de personen die zich na een onderbreking van | d. les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e. de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f. de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g. de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 |
personen met een handicap; | relative aux allocations aux personnes handicapées; |
d. de personen die als doelgroep werknemer tewerkgesteld zijn of waren | d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale |
66 p.c.; | de 66 p.c. au moins; |
f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federal | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
§ 3. Van de in § 2 bedoelde inspanning moet minstens de helft (0,025 | § 3. L'effort visé au § 2 doit au moins pour moitié (0,025 p.c.) être |
pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere | destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes |
van de volgende groepen : | suivants : |
a. De in artikel 2, § 2, 5., bedoelde jongeren; | a. Les jeunes visés à l'article 2, § 2, 5.; |
b. De in artikel 2, § 2, 3. en 4., bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b. Les personnes visées à l'article 2, § 2, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Dit aandeel van de bijdrage voor risicogroepen dat besteed moet worden | Cette partie de la cotisation pour les groupes à risque qui doit être |
aan de jongeren zal verhoogd worden tot minstens 0,05 pct. van de | consacrée aux jeunes sera portée à minimum 0,05 p.c. de la masse |
loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in | salariale, afin d'offrir des chances d'emploi dans le secteur aux |
de sector. | jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. |
Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan, ongeacht de aard | Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu |
van de overeenkomst (IBO/FPI(-E), PFI, IBU, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,...). Volta vzw krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende acties te ontwikkelen. Een specifieke opdracht in dit kader voor Volta vzw is het uitwerken van een opleidingspakket voor werknemers in een traject van peterschap om jongeren in een ingroeibaan te begeleiden en te coachen. Deze werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds deze opleiding te volgen en anderzijds de jonge werknemer te begeleiden en te coachen in zijn nieuwe baan. | importe la nature de la convention (FPI(-E), PFI, IBU, IBO, formation en alternance, contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée,...). Volta asbl est chargé de développer des actions complémentaires et de soutien dans ce cadre. Dans ce cadre, Volta asbl a pour mission spécifique d'élaborer un programme de formation pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de parrainage, d'accompagner et de coacher des jeunes occupés dans un emploi-tremplin. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et coacher le jeune travailleur dans son nouvel emploi. |
Art. 3.Opdrachten aan Volta vzw |
Art. 3.Missions de Volta asbl |
De financiële middelen zoals bepaald in artikel 5 van deze | Les moyens financiers définis à l'article 5 de la présente convention |
overeenkomst, worden door Volta vzw aangewend om onderstaande | sont affectés par Volta asbl à la réalisation des missions reprises |
opdrachten voor de doelgroep zoals omschreven in artikel 2 van deze | ci-dessous pour le groupe cible défini à l'article 2 de la présente |
overeenkomst, te vervullen : | convention : |
- bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de ondersteuning van | - une attention particulière doit être consacrée au soutien des |
vormings-, opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven van, alsook | initiatives de formation et d'emploi émanant des partenaires |
samenwerking met, institutionele partners, onder andere VDAB, | institutionnels dont entre autres le VDAB, Bruxelles Formation, |
Bruxelles Formation, Actiris, ADG en Forem, met als doel een maximale | Actiris, ADG et le Forem, ainsi qu'à la collaboration avec ceux-ci, en |
tewerkstelling binnen de sector; | vue d'un emploi maximal au sein du secteur; |
- ondersteuning en samenwerking met derden inzake vormings- en | - le soutien de tierces parties et la collaboration avec elles sur des |
opleidingsinitiatieven en tewerkstellingsinitiatieven, met als doel | initiatives de formation et d'emploi, en vue d'un emploi maximal au sein du secteur; |
een maximale tewerkstelling binnen de sector; | - le développement d'un système de formation en alternance de qualité, |
- uitbouwen van een paritair beheerd en kwalitatief alternerend | géré paritairement, entre autres par le biais de projets menés en |
opleidingssysteem, onder andere via projecten in samenwerking met | collaboration avec l'enseignement à temps partiel et avec les |
deeltijds onderwijs en middenstandsleerlingwezen; | apprentissages des classes moyennes; |
- optimaliseren van de aansluiting tussen opleiding en arbeidsmarkt; | - optimiser l'adéquation entre les formations et le marché de l'emploi; |
- alle andere opdrachten en projecten van de raad van bestuur van | - toute autre mission et tout autre projet du conseil d'administration |
Volta vzw in het kader van de ondersteuning van vormings- en | de Volta asbl dans le cadre du soutien accordé aux initiatives de |
opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, zoals bepaald | formation à l'intention de personnes appartenant aux groupes à risque, |
in artikel 2 van deze overeenkomst. | tel que prévu par l'article 2 de la présente convention. |
Art. 4.Modaliteiten |
Art. 4.Modalités |
De raad van bestuur van Volta vzw bepaalt de verdere modaliteiten met | Le conseil d'administration de Volta asbl détermine les autres |
modalités ayant trait aux missions de Volta asbl, telles que définies | |
betrekking tot de opdrachten van Volta vzw, zoals bepaald in artikel 3 | à l'article 3 de la présente convention, et ce, en fonction entre |
van deze overeenkomst, en dit in functie van onder andere de instroom | |
van risicogroepen in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, | autres de l'entrée de groupes à risque enregistrée dans le secteur, de |
alsook de tewerkstelling in de sector. | la maîtrise des coûts ainsi que de l'emploi dans le secteur. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 5.Risicogroepen en innoverende opleidingsprojecten |
Art. 5.Groupes à risque et projets de formation innovants |
§ 1. Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet | |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | § 1er. Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit | dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, |
titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, et à son arrêté d'exécution | |
van 26 april 2009 ter activering van de inspanning ten voordele van | du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant |
personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten | aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et |
bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de | suivi actifs des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au |
periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei | Moniteur belge le 18 mai 2009, une cotisation de 0,15 p.c. des |
2009, wordt een bijdrage van 0,15 pct. van de brutolonen van de | |
arbeiders aan 108 pct. geïnd, zoals bepaald in artikel 29 van de | salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. est perçue, comme prévue dans |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 betreffende de | l'article 29 de la convention collective de travail du 11 septembre |
wijziging en co-ördinatie van de statuten van het fonds voor | 2019 relative à la modification et coordination des statuts du fonds |
bestaanszekerheid, geregistreerd op 30 september 2019 onder het nummer | de sécurité d'existence, enregistrée le 30 septembre 2019 sous le |
154073/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | numéro 154073/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 9 |
besluit van 9 januari 2020 (Belgisch Staatsblad van 24 januari 2020). | janvier 2020 (Moniteur belge du 24 janvier 2020). |
§ 2. Van hogergenoemde bijdrage van 0,15 pct. wordt 0,05 pct. | § 2. De la cotisation susmentionnée de 0,15 p.c., 0,05 p.c. est |
aangewend voor innoverende projecten. Modaliteiten hiertoe dienen te | affecté à des projets innovants. Les modalités de cette affectation |
worden vastgelegd binnen de raad van bestuur van Volta vzw. | doivent être fixées au sein du conseil d'administration de Volta asbl. |
§ 3. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk | § 3. Etant donné cet effort, les parties demandent au Ministre de |
de sector verder zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. | l'Emploi de continuer à exempter le secteur des versements de 0,10 |
bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". | p.c. destinés au "Fonds pour l'emploi". |
§ 4. De sociale partners komen overeen dat, rekening houdende met de | § 4. Compte tenu des efforts consentis par le secteur sur le plan des |
inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen, er op | groupes à risque, les partenaires sociaux conviennent qu'une demande |
sectorvlak een aanvraag zal gericht worden aan de Minister van Werk | sectorielle sera adressée au Ministre de l'Emploi en vue d'obtenir |
tot opheffing van de verplichting tot aanwerving van arbeiders met een | l'abolition de l'obligation d'engager des ouvriers en contrat premier |
startbaanovereenkomst. | emploi. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt gedurende haar |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace pendant |
geldigheidsduur de artikelen 2, 3, 4 en 14 van de collectieve | sa durée de validité les articles 2, 3, 4 et 14 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 inzake vorming, innovatie, | collective de travail du 11 septembre 2019 relative à la formation, |
technologische dienst- en adviesverlening, gesloten in het Paritair | l'innovation, aux services et conseils technologiques, conclue au sein |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, | de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
geregistreerd op 30 september 2019 onder het nummer 154079/CO/149.01. | distribution, enregistrée le 30 septembre 2019 sous le numéro 154079/CO/149.01. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | le 1er juillet 2019 et vient à expiration le 31 décembre 2020. |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de leden goedgekeurde en door de voorzitter en de secretaris ondertekende, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april 2021. De Minister van Werk, |
Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |