Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, | collective de travail du 9 octobre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale | par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension |
pensioentoezegging voor het jaar 2011 (1) | sectoriel pour l'année 2011 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, | travail du 9 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale | par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension |
pensioentoezegging voor het jaar 2011. | sectoriel pour l'année 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012 | Convention collective de travail du 9 octobre 2012 |
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 (Overeenkomst | Engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 |
geregistreerd op 22 november 2012 onder het nummer 112185/CO/327.01) | (Convention enregistrée le 22 novembre 2012 sous le numéro 112185/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 15 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 15 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel (registratienummer 103901/CO/327.01), afgesloten in | sectoriel (n° d'enregistrement 103901/CO/327.01), conclue au sein de |
het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap; | par la Communauté flamande; |
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage | - en application du point 4 du règlement de pension repris comme |
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en | annexe à ladite convention collective de travail, comme modifié par la |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012 | convention collective de travail du 9 octobre 2012 modifiant le |
tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend | règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire |
pensioenstelsel 327.01. | 327.01. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable |
werkgevers en de werknemers van de beschutte en sociale werkplaatsen | aux employeurs et travailleurs des entreprises de travail adapté et |
gesubsidieerd door het "Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale | des ateliers sociaux subsidiés par la "Vlaams Subsidieagentschap voor |
Economie", met uitzondering van : | Werk en Sociale Economie", à l'exception des : |
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve | - catégories prévues à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België | - employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs détachés en |
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke | Belgique au sens du Règlement CEE applicable relatif à la sécurité |
EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. | sociale. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | aux : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
(individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 |
van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het | juillet 1976 des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de |
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een | l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un |
arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. | Sécurité sociale d'outre-Mer. |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique est versé sur |
individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. | le compte de pension individuel pour l'année 2011. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé |
januari 2012. | est le 1er janvier 2012. |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à trente-trois |
drieëndertig euro en vijfenzeventig eurocent per rechtgevend trimester | euros et septante-cinq eurocentimes par trimestre qui y donne droit |
in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 voor zover : | pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst | - qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 |
toepassing is; | décembre 2011; |
- en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in | - et que cette organisation ait payé pour l'année 2011 les cotisations |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari | en exécution de la convention collective de travail du 15 février |
2011, tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | 2011, modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot aanvullende | d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de financement complémentaire |
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | |
103538/CO/327.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | du deuxième pilier de pension" (n° d'enregistrement 103538/CO/327.01, |
van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 21 september 2011) en de | force obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, Moniteur belge du |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2011 tot vaststelling | 21 septembre 2011) et la convention collective de travail du 15 |
van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds | février 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 |
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot financiering | au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de |
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la |
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer | demande d'exonération des contributions pour l'année 2011 (n° |
103539/CO/327.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | d'enregistrement 103539/CO/327.01, force obligatoire par arrêté royal |
van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 21 september 2011). | du 5 août 2011, Moniteur belge du 21 septembre 2011). |
§ 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal zes euro per | § 2. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à six euros maximum par |
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 | trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 |
december 2011 voor zover : | décembre 2011 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst | - qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 |
toepassing is; | décembre 2011; |
- en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van | - et que cette organisation ait bénéficié pour l'année 2011 d'une |
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van | exonération de cotisations en exécution de la convention collective de |
15 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het | travail du 15 février 2011, modifiant les statuts et la dénomination |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot | du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | financement du deuxième pilier de pension" (n° d'enregistrement |
103538/CO/327.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | 103538/CO/327.01, force obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, |
van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 21 september 2011) en de | Moniteur belge 21 septembre 2011) et la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2011 tot vaststelling | travail du 15 février 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour |
van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds | l'année 2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social |
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot financiering | 327.01 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date |
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | |
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer | de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2011 (n° |
103539/CO/327.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | d'enregistrement 103539/CO/327.01, force obligatoire par arrêté royal |
van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 21 september 2011). | du 5 août 2011, Moniteur belge du 21 septembre 2011). |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de |
contractuele arbeidstijd, zijnde [het gemiddeld aantal uren per week | travail contractuelle", à savoir [le nombre moyen d'heures par semaine |
van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van | du travailleur] divisé par [le nombre moyen d'heures par semaine de la |
de maatpersoon]. | personne-étalon]. |
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop | Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre entier ou a changé de |
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de | durée de travail contractuelle au courant du trimestre, la durée de |
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal | travail contractuelle est convertie au prorata en fonction du nombre |
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal | de jours civils de la durée de travail vis-à-vis du nombre de jours |
kalenderdagen in het betrokken trimester. | civils du trimestre concerné. |
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk | § 2. Si le travailleur a pris sa pension légale au courant du |
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in | trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata |
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte | en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite |
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. | vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné. |
§ 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de | § 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données |
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | communiquées par l'Office national de sécurité sociale par le biais de |
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | la Banque Carrefour de la sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de |
collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | § 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april 2013. De Minister van Werk, | chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, qui en enverra une copie à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |