Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de jubileumdag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la journée jubilaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, | collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
betreffende de jubileumdag (1) | la journée jubilaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten | travail du 22 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
betreffende de jubileumdag. | la journée jubilaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011 | Convention collective de travail du 22 juin 2011 |
Jubileumdag | Journée jubilaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro |
104878/CO/142.01) | 104878/CO/142.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
metalen. | métaux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Bij een anciënniteit van 10 jaar in de onderneming heeft de |
Art. 2.Lorsqu'un ouvrier a une ancienneté de dix ans dans |
arbeider recht op 1 extra verlofdag. | l'entreprise, il a droit à un jour de congé supplémentaire. |
Art. 3.Deze verlofdag is niet recurrent naar de volgende jaren toe, |
Art. 3.Ce jour de congé n'est pas récurrent, ce qui implique que |
wat inhoudt dat de arbeider enkel recht heeft op deze extra verlofdag | l'ouvrier a uniquement droit à ce jour de congé supplémentaire l'année |
in het kalenderjaar waarin hij 10 jaar anciënniteit in de onderneming | calendrier au cours de laquelle il a dix ans d'ancienneté dans |
heeft bereikt. Nadien vervalt het recht op deze extra verlofdag. | l'entreprise. Les années suivantes il n'a plus droit à ce jour de |
congé supplémentaire. | |
Art. 4.Deze jubileumdag wordt door de werkgever betaald op basis van |
Art. 4.Cette journée jubilaire est payée par l'employeur sur la base |
het normale loon, berekend met inachtneming van het koninklijk besluit | |
van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering | du salaire normal, calculé dans le respect de l'arrêté royal du 18 |
van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, en de hieraan | avril 1974 définissant le mode général d'exécution de la loi du 4 |
aangebrachte wijzigingen. | janvier 1974 relative aux jours fériés, et les modifications y |
Art. 5.De jubileumdag wordt toegekend in het kalenderjaar waarin de |
apportées. Art. 5.La journée jubilaire est octroyée dans l'année calendrier au |
arbeider de vereiste anciënniteit bereikt. | cours de laquelle l'ouvrier atteint l'ancienneté requise. |
Art. 6.Deze regeling is een minimumregeling die van toepassing is |
Art. 6.La présente disposition est une disposition minimale qui est |
voor alle arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het | valable pour tous les ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005 inzake de jubileumdag, gesloten | convention collective de travail du 23 juin 2005 relative à la journée |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, algemeen | jubilaire, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 december 2005 | récupération de métaux, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 |
(Belgisch Staatsblad van 17 februari 2006). | décembre 2005 (Moniteur belge du 17 février 2006). |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van metalen. | métaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |