Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg van de sociaaleconomische toestand ten gevolge van de coronacrisis | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 159 du 15 juillet 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour les employés en conséquence de la situation socioéconomique à la suite de la crise du coronavirus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli | collective de travail n° 159 du 15 juillet 2021, conclue au sein du |
2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een | Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension |
regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail |
arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij | à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg | économiques pour les employés en conséquence de la situation |
van de sociaaleconomische toestand ten gevolge van de coronacrisis (1) | socioéconomique à la suite de la crise du coronavirus (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli 2021, | travail n° 159 du 15 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een | du Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension |
regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail |
arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij | à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg | économiques pour les employés en conséquence de la situation |
van de sociaaleconomische toestand ten gevolge van de coronacrisis. | socioéconomique à la suite de la crise du coronavirus. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli 2021 | Convention collective de travail n° 159 du 15 juillet 2021 |
Vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de | Etablissement d'un régime de suspension totale de l'exécution du |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps réduit en cas |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken | de manque de travail résultant de causes économiques pour les employés |
voor bedienden als gevolg van de sociaaleconomische toestand ten | en conséquence de la situation socioéconomique à la suite de la crise |
gevolge van de coronacrisis (Overeenkomst geregistreerd op 30 augustus | du coronavirus (Convention enregistrée le 30 août 2021 sous le numéro |
2021 onder het nummer 166859/CO/300) | 166859/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et en |
en in het bijzonder titel III, hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing | particulier le titre III, chapitre II/1 "Régime de suspension totale |
van de uitvoering van de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke | de l'exécution du contrat et régime de travail à temps réduit", fixé |
arbeid", bepaald in de artikelen 77/1 tot 77/8 van die wet; | aux articles 77/1 à 77/8 de ladite loi; |
Overwegende de uitzonderlijke situatie waarmee België in het algemeen | Considérant la situation exceptionnelle à laquelle est confrontée la |
en de arbeidswereld in het bijzonder te maken krijgen in het kader van | Belgique en général et le monde du travail en particulier dans le |
de gezondheidscrisis door het Covid-19-coronavirus sinds 1 maart 2020; | cadre de la crise sanitaire liée au coronavirus Covid-19 depuis le 1er mars 2020; |
Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 148, | Considérant que la convention collective de travail n° 148, |
geregistreerd onder het nummer 161359, buiten werking treedt op 31 | enregistrée sous le numéro 161359, cesse d'être en vigueur le 31 |
december 2021; | décembre 2021; |
Overwegende evenwel dat op basis van het afsprakenkader van 25 juni | Considérant toutefois la nécessité, sur la base du cadre d'accords du |
2021 gesloten binnen de Groep van Tien, de vereenvoudigde toegang tot | 25 juin 2021 conclu au sein du Groupe des Dix, de maintenir l'accès |
tijdelijke werkloosheid om economische redenen behouden moet blijven | facilité au chômage temporaire pour raisons économiques pour les |
tot en met 30 juni 2023; | employés jusqu'au 30 juin 2023 inclus; |
Hebben de volgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- Het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- De organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen | - les organisations présentées par le Conseil supérieur des |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; | indépendants et des petites et moyennes entreprises; |
- De Boerenbond; | - "De Boerenbond"; |
- "La Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- De Unie van de socialprofitondernemingen; | - l'Union des entreprises à profit social; |
- Het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- Het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; |
op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 15 juillet 2021, au sein du Conseil national du |
arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden en op hun | aux travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé ainsi |
werkgevers. | qu'à leurs employeurs. |
Ze is ook van toepassing op de werknemers in een programma alternerend | Elle s'applique également aux travailleurs dans un programme de |
leren of doorstromingsprogramma. | formation en alternance ou de transition professionnelle. |
Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals | Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à |
bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten die behoren tot de activiteitstakken die voor | de travail qui appartiennent aux branches d'activité n'ayant pas |
hun bedienden geen collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten tot | conclu de convention collective de travail pour leurs employés |
vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de | établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken | de travail résultant de causes économiques pour employés. |
voor bedienden. Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals | Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à |
bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten die geen collectieve arbeidsovereenkomst of geen | |
door de commissie "ondernemingsplannen" van de Federale | de travail qui n'ont pas conclu de convention collective de travail ni |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurd | de plan d'entreprise approuvé par la commission "plans d'entreprise" |
ondernemingsplan hebben tot vaststelling van een regeling van | du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of | établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat |
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque |
economische oorzaken voor bedienden. | de travail résultant de causes économiques pour employés. |
Commentaar | Commentaire |
Deze overeenkomst is een suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst. | La présente convention est une convention collective de travail supplétive. |
Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande | La présente convention ne porte pas atteinte aux conventions déjà |
overeenkomsten van de paritaire comités tot vaststelling van een | existantes des commissions paritaires établissant pareil régime de |
dergelijke regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime |
arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij | de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden krachtens | causes économiques pour employés en vertu du chapitre II/1 du titre |
hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978. Die | III de la loi du 3 juillet 1978. Ces conventions peuvent subsister |
telles quelles. | |
overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. | La présente convention ne porte pas atteinte aux conventions déjà |
Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande | existantes des entreprises ou aux plans d'entreprise approuvés par la |
overeenkomsten van ondernemingen of de door de commissie | commission "plans d'entreprise" du Service Public Fédéral Emploi, |
"ondernemingsplannen" van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | Travail et Concertation sociale établissant pareil régime de |
Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurde ondernemingsplannen tot | |
vaststelling van een dergelijke regeling van volledige schorsing van | suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken | causes économiques pour employés en vertu du chapitre II/1 du titre |
voor bedienden krachtens hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 | III de la loi du 3 juillet 1978. Ces conventions peuvent subsister |
juli 1978. Die overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. | telles quelles. |
Bovendien blijft voor de sectoren en ondernemingen waar geen | En outre, les secteurs et les entreprises qui n'ont pas pris de |
andersluidende bepalingen zijn overeengekomen, de mogelijkheid bestaan | disposition, conservent la possibilité d'élaborer leurs propres |
om eigen overeenkomsten of ondernemingsplannen uit te werken krachtens | conventions ou plans d'entreprise en vertu du chapitre II/1 du titre |
hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978. | III de la loi du 3 juillet 1978. |
De ondernemingen waarvan de ondernemingsplannen werden ingediend | Les entreprises dont les plans d'entreprise ont été introduits en |
krachtens hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978, | vertu du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 mais |
maar nog niet werden goedgekeurd door de commissie | n'ont pas encore été approuvés par la commission "plans d'entreprise" |
"ondernemingsplannen" van de FOD WASO vallen evenwel onder het | du SPF ETCS relèvent cependant du champ d'application de la présente |
toepassingsgebied van deze overeenkomst. | convention. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van | le cadre du chapitre II/1 "Régime de suspension totale de l'exécution |
de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van titel III | du contrat et régime de travail à temps réduit" du titre III de la loi |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Commentaar | Commentaire |
Om een beroep te kunnen doen op de algemene regeling van tijdelijke | |
werkloosheid om economische redenen voor bedienden die voortvloeit uit | |
de wet van 3 juli 1978, moet de onderneming voldoen aan de | |
preliminaire voorwaarden bepaald in artikel 77/1 van de voornoemde wet | Pour avoir recours au régime général de chômage temporaire pour causes |
van 3 juli 1978. | économiques pour les employés découlant de la loi du 3 juillet 1978, |
l'entreprise doit remplir des conditions préliminaires prévues par | |
l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978 précitée. | |
HOOFDSTUK III. - Draagwijdte | CHAPITRE III. - Portée |
Art. 3.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is om |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour objectif |
ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale | d'éviter autant que possible des licenciements et de maintenir au |
werkgelegenheid te behouden met inachtneming van de wettelijke en | maximum l'emploi en respectant les procédures légales et |
conventionele procedures voor de inlichting en raadpleging van de | conventionnelles pour l'information et la consultation des |
werknemers. | travailleurs. |
Commentaar | Commentaire |
Voor de naleving van de inlichtings- en/of raadplegingsprocedures | Pour le respect des procédures d'information et/ou de consultation, il |
wordt verwezen naar de artikelen 77/3, derde lid en 77/4 van hoofdstuk | est renvoyé aux articles 77/3, alinéa 3 et 77/4 du chapitre II/1, |
II/1, titel III/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van de | titre III/1"Régime de suspension totale de l'exécution du contrat et |
overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van de wet van 3 | régime de travail à temps réduit" de la loi du 3 juillet 1978 relative |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, alsook onder meer naar | aux contrats de travail ainsi qu'entre autres, à la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 en nr. 24 | collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 et n° 24 du 2 octobre 1975 |
van 2 oktober 1975 betreffende de procedure van inlichting en | concernant la procédure d'information et de consultation des |
raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het | représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs. |
collectief ontslag. | |
Dat betekent dat voor de invoering van dergelijke arbeidsregelingen, | Cela signifie que pour l'introduction de pareils régimes de travail, |
de onderneming : | l'entreprise doit : |
- Ten minste veertien dagen voordat ze dergelijke regelingen kan | - Au moins quatorze jours avant de faire application de pareils |
toepassen, een formulier ter kennis moet geven aan het | |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) | régimes, notifier au bureau de chômage de l'Office national de |
van de plaats waar de onderneming gevestigd is, waarbij zij bewijst | l'Emploi (ONEM) du lieu où est située l'entreprise, un formulaire |
dat zij voldoet aan de voorwaarden om gebruik te maken van die | prouvant que l'entreprise satisfait aux conditions pour recourir à ces |
regelingen, zoals voorzien in artikel 77/1 van de wet van 3 juli 1978; | régimes telles que mentionnées à l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978; |
- De dag zelf van die voorziene kennisgeving aan de RVA, die | - Communiquer cette notification, le jour même de la notification |
kennisgeving moet meedelen aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis | prévue à l'ONEM, au conseil d'entreprise ou à défaut, à la délégation |
aan de vakbondsafvaardiging van de onderneming; | syndicale de l'entreprise; |
- De werknemers minstens zeven dagen op voorhand, de dag van de | - Informer les travailleurs de l'instauration d'un tel régime et de |
kennisgeving niet inbegrepen, op de hoogte moet brengen van de | ses modalités d'exécution, soit par voie d'affichage dans les locaux |
invoering van een dergelijke regeling en de uitvoeringsmodaliteiten | de l'entreprise, soit par une notification écrite à chaque travailleur |
ervan, hetzij via aanplakking in de lokalen van de onderneming, hetzij | |
via een schriftelijke kennisgeving aan elke werknemer van wie de | dont l'exécution du contrat est suspendue, au moins sept jours à |
uitvoering van de overeenkomst wordt geschorst; | l'avance, le jour de notification non compris; |
- De mededeling van de aanplakking of van de individuele kennisgeving | - Envoyer, par voie électronique, la communication de l'affichage ou |
aan de werknemers de dag zelf van de aanplakking of van de individuele | de la notification individuelle aux travailleurs, le jour même de |
kennisgeving op elektronische wijze moet overmaken aan de RVA; | l'affichage ou de la notification individuelle à l'ONEM; |
- Op de dag van de aanplakking of schriftelijke kennisgeving aan | - Le jour de l'affichage ou de la notification écrite à chaque |
iedere bediende aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis aan de | employé, communiquer au conseil d'entreprise, ou à défaut, à la |
vakbondsafvaardiging, de economische redenen moet meedelen die de | délégation syndicale, les causes économiques justifiant l'instauration |
invoering van een dergelijke regeling rechtvaardigen. | d'un tel régime. |
HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden voor de toepassing van de regeling van | CHAPITRE IV. - Conditions d'application du régime de suspension totale |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en de | de l'exécution du contrat de travail et du régime de travail à temps |
regeling van gedeeltelijke arbeid | réduit |
Art. 4.Duur van de regeling van volledige schorsing of van de |
Art. 4.Durée du régime de suspension totale ou du régime à temps |
regeling van gedeeltelijke arbeid die voortvloeit uit de toepassing | réduit découlant de l'application du chapitre II/1 du titre III de la |
van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978 | loi du 3 juillet 1978 |
Wanneer een onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst toepast | Quand une entreprise applique la présente convention collective de |
krachtens hoofdstuk II/1 van titel III van de voornoemde wet van 3 | travail en vertu du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet |
juli 1978, mag de duur van de volledige en gedeeltelijke schorsing van | 1978 précitée, la durée de la suspension totale et partielle du |
de arbeidsovereenkomst per kalenderjaar niet de maximale duur van | contrat de travail ne peut dépasser, par année civile, la durée |
zestien weken in geval van de volledige schorsing van de | maximale de seize semaines en cas de suspension totale du contrat et |
arbeidsovereenkomst en de duur van zesentwintig weken in geval van de | de vingt-six semaines en cas de régime de travail à temps réduit. |
regeling van gedeeltelijk arbeid overschrijden. | |
Ingeval over eenzelfde jaar de regeling van volledige schorsing van de | En cas de combinaison, sur une même année, de régimes de suspension |
uitvoering van de overeenkomst en de regeling van gedeeltelijke arbeid | totale de l'exécution du contrat et de régimes de travail à temps |
met mekaar gecombineerd worden, vormen twee weken van de regelingen | réduit, deux semaines de régime de travail à temps réduit équivalent à |
van gedeeltelijke arbeid het equivalent van een week volledige | |
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst. | une semaine de suspension complète de l'exécution du contrat. |
Art. 5.Inkomensgarantie |
Art. 5.Garantie de revenu |
De bediende die onderworpen is aan een regeling van volledige | |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een | L'employé soumis à un régime de suspension totale de l'exécution du |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de |
economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de | manque de travail résultant de causes économiques recevra, à charge de |
werkgever voor een bedrag van 5,63 EUR per dag werkloosheid. Bovendien is dit supplement minstens gelijkwaardig aan het supplement toegekend aan de werklieden van dezelfde werkgever en/of het paritair comité waaronder de werkgever ressorteert die werkloosheidsuitkeringen wegens tijdelijke werkloosheid om economische redenen genieten en tewerkgesteld zijn in dezelfde onderneming of, bij ontstentenis van dergelijke werklieden, aan het supplement voorzien door het paritair comité waaronder de onderneming zou ressorteren indien ze werklieden zou tewerkstellen. Commentaar | l'employeur, un complément d'un montant de 5,63 EUR par jour de chômage. En outre, ce supplément est au moins équivalent au supplément accordé aux ouvriers du même employeur et/ou de la commission paritaire dont relève l'employeur qui bénéficient d'allocations de chômage pour cause de chômage temporaire pour raisons économiques occupés dans la même entreprise ou en l'absence de tels ouvriers, au supplément prévu par la commission paritaire dont relèverait l'entreprise si elle occupait des ouvriers. Commentaire |
Er dient te worden verwezen naar artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 | Il convient de se référer à l'article 77/4, § 7 du chapitre II/1 du |
van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | titre III de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Als de arbeiders van een paritair comité waaronder de onderneming | Si les ouvriers d'une commission paritaire dont relève l'entreprise |
ressorteert en waarop de regeling van tijdelijke werkloosheid om | auxquels est applicable un régime de chômage temporaire pour raisons |
economische redenen van toepassing is, beschikken over een | économiques, disposent d'un montant minimum supérieur à 5,63 EUR, |
minimumbedrag hoger dan 5,63 EUR, is dat bedrag van toepassing. | alors c'est ce montant qui est applicable. |
Indien een onderneming eveneens werklieden tewerkstelt op wie een | Si une entreprise occupe également des ouvriers auxquels est |
regeling van tijdelijke werkloosheid om economische redenen van | applicable un régime de chômage temporaire pour raisons économiques |
toepassing is en deze een toeslag genieten waarvan het minimumbedrag | qui bénéficient d'un complément dont le montant minimum est supérieur |
hoger is dan 5,63 EUR, dan is dat bedrag van toepassing. | à 5,63 EUR, c'est ce montant qui est applicable. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding, duur en evaluatie | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur, durée et évaluation |
Art. 6.Duur en inwerkingtreding |
Art. 6.Durée et entrée en vigueur |
Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
Zij heeft uitwerking vanaf 1 januari 2022 en treedt buiten werking op | durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur |
30 juni 2023. | le 30 juin 2023. |
Ze is van toepassing op de regelingen van volledige of gedeeltelijke | Elle s'applique aux régimes de suspension totale ou partielle dont la |
schorsing waarvan de begin- en einddatum gedurende de geldigheidsduur | date de début et la date de fin se situent pendant la durée de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen. | validité de la présente convention collective de travail. |
Art. 7.Evaluatie |
Art. 7.Evaluation |
De ondertekenende interprofessionele organisaties verbinden zich ertoe | Les organisations interprofessionnelles signataires s'engagent à |
de toepassing van deze overeenkomst vóór eind 2022 te evalueren in de | évaluer l'application de la présente convention avant la fin 2022, au |
Nationale Arbeidsraad. | sein du Conseil national du Travail. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wat de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft, worden de handtekeningen van de personen die ze sluiten in naam van de werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de voorzitter en de secretaris. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 september 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |