Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/09/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit tot toevertrouwing van een opdracht aan de Federale Participatie- en Investerings-maatschappij, toepassing makend van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen "
Koninklijk besluit tot toevertrouwing van een opdracht aan de Federale Participatie- en Investerings-maatschappij, toepassing makend van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen Arrêté royal confiant une mission à la Société fédérale de Participations et d'Investissement, en application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
16 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot toevertrouwing van een 16 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal confiant une mission à la Société
opdracht aan de Federale Participatie- en Investerings-maatschappij, fédérale de Participations et d'Investissement, en application de
toepassing makend van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société
betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés
de gewestelijke investeringsmaatschappijen régionales d'investissement
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de
en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales
investeringsmaatschappijen, inzonderheid de artikelen 2, § 3, en 3, d'investissement, notamment les articles 2, § 3, et 3, modifiés par la
gewijzigd bij de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale
Federale Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij; d'Investissement et de la Société fédérale de participations;
Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radiocommunications des services
de hulp- en veiligheidsdiensten; de secours et de sécurité;
Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1998 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1998 établissant les statuts
de statuten van A.S.T.R.I.D.; d'A.S.T.R.I.D.;
Gelet op de overeenkomst tot gedelegeerde opdracht tussen de Belgische Vu la convention de délégation de mission entre l'Etat belge et la
Staat en de Federale Participatie en Investeringsmaatschappij ondertekend op 22 juli 1998; Société fédérale de Participations et d'Investissement signée le 22 juillet 1998;
Gezien het doel van de gedelegeerde opdracht die erin bestond aan de Considérant que l'objet de cette mission déléguée était de confier à
F.P.I.M een opdracht toe te vertrouwen tot oprichting van een naamloze la S.F.P.I. la mission de constituer une société anonyme de droit
vennootschap van publiek recht, de vennootschap A.S.T.R.I.D., die tot public, la société A.S.T.R.I.D., qui a pour objet la constitution, le
doel heeft de totstandbrenging, de financiering en de exploitatie van financement et l'exploitation d'un nouveau réseau de
een nieuw netwerk van radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten; radiocommunications pour les services de secours et de sécurité;
Gezien artikel 1, 6°, van de overeenkomst tot gedelegeerde opdracht Considérant que l'article 1er, 6°, de la Convention de délégation de
voorziet dat de F.P.I.M., alleen of in samenwerking met andere mission prévoit que la S.F.P.I., seule ou avec d'autres institutions
instellingen van publiek recht, erkend door de Minister van
Binnenlandse Zaken, verantwoordelijk is om, voor rekening van de Staat de droit public, reconnues par la Ministre de l'Intérieur, est chargée
in uitvoering van de wet van 8 juni 1998 betreffende de de détenir, pour compte de l'Etat en exécution de la loi du 8 juin
radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten, om te allen 1998 relative aux radiocommunications des services de secours et de
tijde meer dan 50 % van de stemrechten, verbonden aan de effecten sécurité, à tout moment plus de 50 % des droits de vote, liés à
uitgegeven door A.S.T.R.I.D. aan te houden; l'ensemble des actions émises par A.S.T.R.I.D.;
Gezien de aandelen van de vennootschap A.S.T.R.I.D. onderverdeeld zijn Considérant que les actions de la société A.S.T.R.I.D. sont répartie
in twee categorieën; en deux catégories;
Gezien categorie A de aandelen genummerd van 1 tot 3 538 omvat, zijnde Que la catégorie A comprend les actions numérotées de 1 à 3 538, étant
de aandelen waarop ingetekend werd, bij de oprichting van de les actions souscrites, lors de la constitution de la société, par la
vennootschap, door de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij; Société fédérale de Participations et d'Investissement;
Gezien categorie B de aandelen genummerd van 3 539 tot 5 800 omvat, Que la catégorie B comprend les actions numérotées de 3 539 à 5 800,
zijnde de aandelen waarop ingetekend werd, bij de oprichting van de étant les actions souscrites, lors de la constitution de la société,
vennootschap, door de naamloze vennootschap Gemeentelijke Holding; par la société anonyme Holding Communal;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 september 2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 septembre 2011;
Gelet op het akkoord van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 9 september 2011; Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 septembre 2011;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Vu l'urgence, motivée par l'impérieuse nécessité résultant du contexte
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven door de noodzaak om de la crise bancaire et financière actuelle, de permettre à la Société
de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij zonder fédérale de Participations et d'Investissement d'acquérir les actions
vertraging toe te laten de aandelen aangehouden door NV Gemeentelijke détenues par la SA Holding Communal dans la société A.S.T.R.I.D.;
Holding in de vennootschap A.S.T.R.I.D. te verwerven; Sur la proposition de Notre Premier Ministre, Notre Ministre des
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Finances, Notre Ministre du Budget et de Notre Ministre de
Financiën, Onze Minister van Begroting en Onze Binnenlandse Zaken, en l'Intérieur, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Toepassingmakend van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april

Article 1er.En application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril

1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij 1962 relative à la Société fédérale de Participations et
d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement, la
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen, is de Federale Société fédérale de Participations et d'Investissement est chargée de
Participatie- en Investeringsmaatschappij belast, de aandelen van racheter, au nom et pour compte de l'Etat, les actions de catégorie B
categorie B omvattende de aandelen genummerd van 3 539 tot 5 800 comprenant les actions 3 539 à 5 800 détenues par la SA Holding
aangehouden door de naamloze vennootschap Gemeentelijke Holding in de
vennootschap A.S.T.R.I.D., over te kopen in naam en voor rekening van Communal dans la société A.S.T.R.I.D.
de Staat.

Art. 2.De Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij is

Art. 2.La Société fédérale de Participations et d'Investissement est

belast om, toepassingmakend van artikel 2, § 3 van de wet van 2 april chargée, en application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962
1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij relative à la Société fédérale d'investissement et aux sociétés
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen, voor rekening van de régionales d'investissement, d'effectuer, pour le compte de l'Etat,
Staat alle noodzakelijke plichten door te voeren tot volbrenging van tous les devoirs nécessaires à l'accomplissement de sa mission visée à
haar opdracht bedoeld in artikel 1. l'article 1er.

Art. 3.De voorwaarden van deze aankoop moeten vooraf goedgekeurd

Art. 3.Les conditions de cet achat doivent être approuvées

worden door Onze Minister van Financiën en Onze Minister van préalablement par Notre Ministre des Finances et par Notre Ministre de
Binnenlandse Zaken. l'Intérieur.

Art. 4.Overeenkomstig artikel 2, § 3, van de voormelde wet van 3

Art. 4.Conformément à l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962

april 1962, zal de Staat de nodige schikkingen treffen opdat de précitée, l'Etat prendra les dispositions requises pour que la Société
Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij over de nodige fédérale de Participations et d'Investissement dispose des ressources
middelen beschikt om de opdracht bedoeld in artikel 1 te kunnen financières nécessaires à l'accomplissement de la mission visée à
uitvoeren. l'article 1er.
Een avenant aan de conventie van gedelegeerde opdracht zal de Un avenant à la convention de délégation de mission déterminera les
modaliteiten van de uitvoering van de aankoopoperatie bepalen, evenals modalités d'exécution de l'opération d'achat ainsi que les droits et
de rechten en plichten van de partijen met betrekking tot de obligations des parties régissant l'exécution de la mission.
uitvoering van deze opdracht.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. promulgation au Moniteur belge.

Art. 6.Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Binnenlandse

Art. 6.Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de l'Intérieur

Zaken zijn, elk wat hun betreft, belast met de uitvoering van dit sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 september 2011. Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
Y. LETERME Y. LETERME
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
^