Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 16 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 16 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
de wetten van 20 juni 1975, 1 september 1980, 19 juli 1983, 30 | autorités, modifiée par les lois des 20 juin 1975, 1er septembre 1980, |
december 1988, 6 juli 1989, 21 maart 1991, 20 juli 1991, 22 juli 1993, | 19 juillet 1983, 30 décembre 1988, 6 juillet 1989, 21 mars 1991, 20 |
21 december 1994, 20 mei 1997 en het koninklijk besluit van 10 april | juillet 1991, 22 juillet 1993, 21 décembre 1994, 20 mai 1997 et |
1995; | l'arrêté royal du 10 avril 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du |
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, |
de koninklijke besluiten van 17 juli 1985, 7 oktober 1987, 29 mei | modifié par les arrêtés royaux des 17 juillet 1985, 7 octobre 1987, 29 |
1989, 2 juni 1989, 2 augustus 1990, 31 oktober 1990, 10 september | mai 1989, 2 juin 1989, 2 août 1990, 31 octobre 1990, 10 septembre |
1991, 18 november 1991, 25 mei 1992, 10 april 1995, 25 september 1995 | 1991, 18 novembre 1991, 25 mai 1992, 10 avril 1995, 25 septembre 1995 |
en 20 oktober 1995; | et 20 octobre 1995; |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 mei | Vu les avis de l'lnspection des Finances, donnés les 15 mai 1996 et 21 |
1996 en 21 maart 1997; | mars 1997; |
Gelet op het protocol nr. 89/5 van 10 januari 1997 en het protocol nr. | Vu le protocole n° 89/5 du 10 janvier 1997 et le protocole n° 93/3 du |
93/3 van 28 mei 1997 van het gemeenschappelijk comité voor alle | 28 mai 1997 du comité commun à l'ensemble des services publics; |
overheidsdiensten; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 18 april 1997 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 18 avril 1997 sur la |
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; | demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 juni 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 1997, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de |
Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van | CHAPITRE Ier. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 28 septembre |
28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot | 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents |
haar personeel | relevant de ces autorités |
Artikel 1.Artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 28 september |
Article 1er.L'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 28 septembre |
1984, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 augustus 1990 en 10 | 1984, modifié par les arrêtés royaux des 2 août 1990 et 10 avril 1995, |
april 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Behoudens de uitzonderingen bepaald in artikel 4, wordt de bij | « § 1er. Sauf les exceptions prévues à l'article 4, le régime institué |
de wet ingestelde regeling toepasselijk verklaard op de personeelsleden die behoren tot : | par la loi est rendu applicable aux membres du personnel : |
1° de besturen en andere diensten van de Staat, met inbegrip van de | 1° des administrations et autres services de l'Etat, y compris les |
diensten die de rechterlijke macht terzijde staan en van de | services qui assistent le pouvoir judiciaire ainsi que les personnes |
publiekrechtelijke rechtspersonen die ressorteren onder de Staat, | morales de droit public dépendant de l'Etat, tels qu'ils sont énumérés |
zoals ze zijn opgesomd in de bijlage I bij dit besluit; | à l'annexe I du présent arrêté; |
2° a) de besturen en andere diensten van de Regeringen van de | 2° a) des administrations et autres services des Gouvernements des |
Gemeenschappen en de Gewesten alsook de besturen en andere diensten | Communautés et des Régions, ainsi que des administrations et autres |
van het College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van | services du Collège de la Commission communautaire commune et du |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie, zoals ze zijn | Collège de la Commission communautaire française, tels qu'ils sont |
opgesomd in de bijlage I bij dit besluit; | énumérés à l'annexe I du présent arrêté; |
b) de onderwijsinrichtingen georganiseerd door de Gemeenschappen; | b) des établissements d'enseignement organisé par les Communautés; |
c) de publiekrechtelijke rechtspersonen die afhangen van de | c) des personnes morales de droit public dépendant des Communautés, |
Gemeenschappen, de Gewesten, de Gemeenschappelijke | des Régions, de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie, zoals ze | Commission communautaire française, tels qu'ils sont énumérés à |
zijn opgesomd in de bijlage I bij dit besluit; | l'annexe I du présent arrêté; |
3° a) de provincies, de gemeenten, de agglomeraties en de federaties | 3° a) des provinces, des communes, des agglomérations et des |
van gemeenten, de verenigingen van provincies, de verenigingen van | fédérations de communes, des associations de provinces, des |
gemeenten, de autonome gemeentebedrijven, en de Vlaamse | associations de communes, des régies communales autonomes, et de la |
Gemeenschapscommissie; | Commission communautaire flamande; |
b) de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verenigingen | b) des centres publics d'aide sociale, des associations de centres |
van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de openbare | publics d'aide sociale et des caisses publiques de prêts; |
kassen van lening; | |
Onder de leden van het in het eerste lid, 2° en 3°, bedoelde personeel | Sont compris parmi les membres du personnel visés à l'alinéa 1er, 2° |
zijn begrepen, de niet door middel van weddetoelagen bezoldigde leden | et 3°, les membres non rémunérés par des subventions traitements du |
van het personeel van het gesubsidieerd officieel onderwijs dat | personnel de l'enseignement officiel subventionné organisé par les |
georganiseerd wordt door de in 2° en 3° opgesomde overheden en van de | autorités énumérées aux 2° et 3° et des centres psycho-médico-sociaux |
gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale centra die onder die | officiels subventionnés qui dépendent de ces autorités. ». |
overheden ressorteren. » | |
Art. 2.Artikel 4, 1°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.L'article 4, 1°, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 2 augustus 1990 en 10 april 1995, wordt | royaux des 2 août 1990 et 10 avril 1995, est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 1° aux personnes qui n'appartiennent pas au personnel visé à | |
« 1° de personen die niet behoren tot de in artikel 3 bedoelde | l'article 3 et qui sont attachées aux cabinets : |
personeelsleden en die verbonden zijn aan de kabinetten van : | |
a) de leden van de federale Regering, de leden van de Regeringen van | a) des membres du Gouvernement fédéral, des membres des Gouvernements |
de Gemeenschappen en de Gewesten, de gewestelijke Staatssecretarissen, | des Communautés et des Régions, des secrétaires d'Etat régionaux, des |
de leden van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | membres du Collège réuni de la Commission communautaire commune et des |
Gemeenschapscommissie en de leden van het College van de Franse | membres du Collège de la Commission communautaire française; |
Gemeenschapscommissie; | |
b) de provinciegouverneurs, de gouverneur en de vice-gouverneur van | b) des gouverneurs de province, du gouverneur et du vice-gouverneur de |
het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad en de adjunct van | l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et du gouverneur |
de gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant; ». | adjoint de la province du Brabant flamand; ». |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 8 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1 wordt aangevuld als volgt : | 1° le § 1er est complété comme suit : |
« 3° wanneer de personeelsleden van wie zij de beroepsbelangen | « 3° lorsque les membres du personnel dont elles défendent les |
verdedigen niet meer onder de toepassing vallen van de door de wet | intérêts professionnels ne tombent plus sous l'application du régime |
ingestelde regeling. »; | institué par la loi. »; |
2° § 2 wordt aangevuld door het volgende lid : | 2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In het geval bedoeld in paragraaf 1, 3° geschiedt de intrekking van | « Dans le cas visé au paragraphe 1er, 3°, le retrait s'opère de plein |
rechtswege. »; | droit. »; |
3° in § 3 worden de woorden "de beslissing tot intrekking" vervangen | 3° au § 3, les mots "la décision de retrait" sont remplacés par les |
door de woorden "de beslissing tot intrekking overeenkomstig paragraaf | mots "la décision de retrait prise conformément au paragraphe 2, |
2, eerste en tweede lid". | alinéas 1er et 2". |
Art. 4.ln artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 4.A l'article 17, § 1er, du même arrêté, les mots "et de la |
"en Ambtenarenzaken" geschrapt. | Fonction publique" sont supprimés. |
Art. 5.Artikel 17bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.L 'article 17bis du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 2 augustus 1990, wordt vervangen door de | 2 août 1990, est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« Art. 17bis.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
« Art. 17bis.Le Ministre de l'lntérieur et le Ministre des Affaires |
Sociale Zaken kunnen elk een waarnemer aanwijzen die in elk van de in | sociales peuvent désigner chacun un observateur qui siège dans chacune |
artikel 17, § 2bis, bedoelde onderafdelingen zitting heeft. ». | des sous-sections visées à l'afficle 17, § 2bis. ». |
Art. 6.Artikel 20, § 1, eerste lid, 6°, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 6.L'article 20, § 1er, alinéa 1er, 6°, du même arrêté, est |
vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« 6° in elk autonoom gemeentebedrijf, voor het personeel ervan, bij de | « 6° dans chaque régie communale autonome, pour son personnel, auprès |
voorzitter van de raad van bestuur, die tevens voorzitter is van het | du président du conseil d'administration, qui est également président |
bijzonder comité. ». | du comité particulier. ». |
Art. 7.ln artikel 31, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 7.A l'article 31, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 2 augustus 1990 en 10 april 1995, wordt het | royaux des 2 août 1990 et 10 avril 1995, l'alinéa 2 est abrogé. |
tweede lid opgeheven. Art. 8.Artikel 33bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 8.L'article 33bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 augustus 1990 en gewijzigd bij het koninklijk | août 1990 et modifié par l'arrêté royal du 10 avril 1995, est remplacé |
besluit van 10 april 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« Art. 33bis.Voor de onderhandelingen over zaken die zij |
« Art. 33bis.Pour les négociations des questions qu'ils estiment |
gemeenschappelijk achten kunnen de Regeringen van de Gemeenschappen en | communes, les Gouvernements des Communautés et des Régions, le Collège |
de Gewesten, het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | réuni de la Commission communautaire commune et le Collège de la |
Gemeenschapscommissie en het College van de Franse | Commission communautaire française peuvent convoquer en réunion |
Gemeenschapscommissie, de comités, afdelingen of onderafdelingen | conjointe les comités, sections ou sous-sections dont ils assument la |
waarvan zij het voorzitterschap waarnemen in gezamenlijke vergadering | |
bijeenroepen. ». | présidence. ». |
Art. 9.Artikel 46, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld |
Art. 9.L'article 46, alinéa 1er, du même arrêté, est complété comme |
als volgt : | suit : |
« In dat geval dient hij het comité uiterlijk zestig dagen na | « Dans ce cas, il est tenu de réunir le comité au plus tard soixante |
ontvangst van de vraag bijeen te roepen. » | jours après la réception de la demande. » |
Art. 10.ln artikel 47 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.A l'article 47 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 juli 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 17 juillet 1985, sont apportées les modifications suivantes : |
1° In het eerste lid worden de woorden "eerste lid" geschrapt; | 1° A l'alinéa 1er, les mots "alinéa 1er" sont supprimés; |
2° Tussen het tweede en het derde lid wordt de volgende bepaling | 2° La disposition suivante est insérée entre les alinéas 2 et 3 : |
ingevoegd : « Wanneer een representatieve vakorganisatie aan de voorzitter van een | « Lorsqu'une organisation syndicale représentative demande par écrit |
overlegcomité schriftelijk vraagt een aangelegenheid betreffende de | au président d'un comité de concertation d'inscrire à l'ordre du jour |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen op de dagorde | une question relative à la sécurité, l'hygiène et l'embellissement des |
te plaatsen, dient hij het comité zo spoedig mogelijk bijeen te | lieux de travail, il est tenu de réunir le comité dans les meilleurs |
roepen, en uiterlijk dertig dagen na ontvangst van de vraag. ». | délais, et au plus tard trente jours après la réception de la demande. |
Art. 11.Artikel 51, 1°, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
». . Art. 11.L'article 51, 1°, b), du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 29 mei 1989, wordt vervangen door de volgende | royal du 29 mai 1989, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « b) wat de in artikel 3, § 1, 3°, bedoelde provinciale | « b) pour les services publics provinciaux visés à l'article 3, § 1er, |
overheidsdiensten betreft : de personeelsleden die behoren tot een | 3° : les membres du personnel qui appartiennent à un service public |
overheidsdienst die in het gebied valt van een comité waarvoor een | qui relève du ressort d'un comité pour l'accès auquel une organisation |
vakorganisatie wordt onderworpen aan het onderzoek naar het voldoen | |
aan de representativiteitscriteria, en van wie krachtens de | syndicale est soumise à l'examen des critères de représentativité, et |
gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor werknemers, de | dont les prestations effectives ou une situation assimilée à ces |
werkelijke prestaties of daarmee gelijkgestelde toestand, tijdens het | prestations donnent ou peuvent donner naissance, pour le deuxième |
tweede kwartaal van het refertejaar het recht op kinderbijslag openen | trimestre de l'année de référence, à un droit aux allocations |
of kunnen openen bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de | familiales auprès de l'Office national de Sécurité sociale des |
Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten; ». | administrations provinciales et locales; ». |
Art. 12.Artikel 57 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.L'article 57 du même arrêté est abrogé. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van bijlage I van het | CHAPITRE II. - Dispositions modifiant l'annexe I de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van | 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 |
19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
en de vakbonden van haar personeel | syndicats des agents relevant de ces autorités |
Art. 13.In bijlage I, "Sectorcomités opgericht krachtens artikel 19", |
Art. 13.A l'annexe I, "Comités de secteur créés en vertu de l'article |
van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 | 19", du même arrêté, modifiée par les arrêtés royaux des 2 juin 1989, |
juni 1989, 2 augustus 1990, 10 september 1991, 25 mei 1992, 10 april | 2 août 1990, 10 septembre 1991, 25 mai 1992, 10 avril 1995 et 20 |
1995 en 20 oktober 1995, sector I, Algemeen Bestuur, worden in de | octobre 1995, secteur I, Administration générale, les modifications |
rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées à la rubrique C. : |
1° in het 2° worden de woorden "Het Ministerie van Binnenlandse Zaken | 1° au 2°, les mots "Le Ministère de l'Intérieur et de la Fonction |
en Ambtenarenzaken" vervangen door de woorden "Het Ministerie van | publique" sont remplacés par les mots "Le Ministère de l'Intérieur et |
Binnenlandse Zaken en het Ministerie van Ambtenarenzaken"; | le Ministère de la Fonction publique"; |
2° het 6° wordt aangevuld met de woorden "alsook de monitors en | 2° le 6° est complété par les mots : "ainsi que les moniteurs et |
stagemeesters die onderworpen zijn aan het koninklijk besluit van 1 | |
maart 1989 houdende instelling van een stelsel van studie- en | maîtres de stage soumis à l'arrêté royal du 1er mars 1989 organisant |
stagebeurzen, in België, ten gunste van onderhorigen van | le régime des bourses d'étude et de stage, en Belgique, au bénéfice |
ontwikkelingslanden."; | des ressortissants de pays en voie de développement."; |
3° de punten 15° en 16° worden geschrapt; | 3° le 15°et le 16° sont supprimés; |
4° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : | 4° la rubrique C. est complétée comme suit : |
« 21° Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. ». | « 21° L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. ». |
Art. 14.In dezelfde bijlage, sector IV, Economische Zaken, worden in |
Art. 14.A la même annexe, secteur IV, Affaires économiques, les |
de rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : | modifcations suivantes sont apportées à la rubrique C. : |
1° in 3° worden de woorden "Het Planbureau" vervangen door de woorden | 1° au 3°, les mots "Le Bureau du Plan" sont remplacés par les mots "Le |
"Het Federaal Planbureau"; | Bureau fédéral du Plan"; |
2° het punt 6° wordt geschrapt; | 2° le 6° est supprimé; |
3° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : | 3° la rubrique C. est complétée comme suit : |
« 13° De Hoge Raad voor het Bedrijfsrevisoraat en de Accountancy. ». | « 13° Le Conseil supérieur du Revisorat d'entreprises et de l'Expertise comptable. ». |
Art. 15.In dezelfde bijlage, sector V, Landbouw en Middenstand, |
Art. 15.A la même annexe, secteur V, Agriculture et Classes moyennes, |
worden in de rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : |
1° in het 1° worden de woorden "Het Ministerie van Landbouw" vervangen | 1° au 1°, les mots "le Ministère de l'Agriculture" sont remplacés par |
door de woorden "Het Ministerie van Middenstand en Landbouw"; | les mots "Le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture"; |
2° de punten 2°, 4°, 5° en 7° worden geschrapt. | 2° le 2°, le 4°, le 5° et le 7° sont supprimés. |
Art. 16.In dezelfde bijlage, sector VI, Verkeer en Infrastructuur, |
Art. 16.A la même annexe, secteur Vl, Communications et |
worden in rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : | Infrastructure, les modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : |
1° het 6° wordt geschrapt; | 1° le 6° est supprimé; |
2° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : | 2° la rubrique C. est complétée comme suit : |
« 7° De leden van de dienst ombudsman van de Nationale Maatschappij | « 7° Les membres du service de médiation de la Société nationale des |
der Belgische Spoorwegen. ». | Chemins de fer belges. » . |
Art. 17.In dezelfde bijlage, sector VIII, Postdiensten en |
Art. 17.A la même annexe, secteur VIII, Services postaux et |
telecommunicaties, wordt de rubriek C. aangevuld als volgt : | télécommunications, la rubrique C. est complétée comme suit : |
« 3° De leden van de diensten ombudsman van De Post en Belgacom. ». | « 3° Les membres des services de médiation de La Poste et de Belgacom. ». |
Art. 18.ln dezelfde bijlage, sector IX, Onderwijs (Franse |
Art. 18.A la même annexe, secteur IX, Enseignement (Communauté |
Gemeenschap), rubriek C., wordt het 1° vervangen door de volgende | française), rubrique C., le 1° est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« 1° Het onderwijzend personeel, het hulpopvoedingspersoneel, het | « 1° Le personnel enseignant, auxiliaire d'éducation, paramédical, |
paramedisch, psychologisch en sociaal personeel, alsook het | psychologique et social, ainsi que le personnel administratif, de |
administratief, meesters-, vak- en dienstpersoneel van de | maîtrise, gens de métier et de service des établissements de |
onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. ». | l'enseignement de la Communauté française. ». |
Art. 19.In dezelfde bijlage, sector X, Onderwijs (Vlaamse |
Art. 19.A la même annexe, secteur X, Enseignement (Communauté |
Gemeenschap), worden in rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht | flamande), les modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. |
: | : |
1° de punten 1°, 2°, 3° en 4° worden vervangen door de volgende | 1° le 1°, le 2°, le 3° et le 4° sont remplacés par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« 1° De personeelsleden op wie het decreet van 27 maart 1991 | « 1° Les membres du personnel auxquels le décret du 27 mars 1991 |
betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het | relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement |
Gemeenschapsonderwijs van toepassing is. | communautaire est applicable. |
2° Het door de lokale schoolraden van de door de Vlaamse Gemeenschap | 2° Le personnel de maîtrise, gens de métier et de service engagés sous |
ingerichte onderwijsinstellingen bij arbeidsovereenkomst in dienst | contrat de travail par les conseils scolaires locaux des |
genomen meesters-, vak- en dienstpersoneel. | établissements d'enseignement organisé par la Communauté flamande. |
3° De personeelsleden bedoeld in de artikelen 8 en 9 van het decreet | 3° Les membres du personnel visés aux articles 8 et 9 du décret du 17 |
van 17 juli 1991 betreffende inspectie en pedagogische | juillet 1991 relatif à l'inspection et aux services d'encadrement |
begeleidingsdiensten. | pédagogique. |
4° De personeelsleden bedoeld in artikel 10 van het decreet van 1 | 4° Les membres du personnel visés à l'article 10 du décret du 1er |
december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de | décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours |
levensbeschouwelijke vakken. ». | philosophiques. ». |
2° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : | 2° la rubrique C. est complétée comme suit : |
« 9° De personeelsleden van de Hogere Zeevaartschool. | « 9° Les membres du personnel de l'Ecole supérieure de Navigation. |
10° Het onderwijzend, administratief en technisch personeel van de | 10° Les membres du personnel enseignant, administratif et technique |
Vlaamse autonome hogescholen. ». | des instituts supérieurs autonomes flamands. ». |
Art. 20.ln dezelfde bijlage, sector XII, Sociale Zaken, worden in |
Art. 20.A la même annexe, secteur Xll, Affaires sociales, les |
rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : |
1° in het 1° worden de woorden "Het Ministerie van Sociale Voorzorg" | 1° au 1°, les mots "Le Ministère de la Prévoyance sociale" sont |
vervangen door de woorden "Het Ministerie van Sociale zaken, | remplacés par les mots "Le Ministère des Affaires sociales, de la |
Volksgezondheid en Leefmilieu"; | Santé publique et de l'Environnement"; |
2° het 2° wordt geschrapt. | 2° le 2° est supprimé. |
Art. 21.ln dezelfde bijlage, sector XVI, Waals Gewest, worden in |
Art. 21.A la même annexe, secteur XVI, Région wallonne, les |
rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : |
1° in het 3° worden de woorden "L'Office communautaire et régional de | 1° au 3°, les mots "L'Office communautaire et régional de l'emploi et |
l'emploi et de la formation professionnelle (FOREM) " vervangen door | de la formation professionnelle (FOREM)" sont remplacés par les mots |
de woorden "L'Office communautaire et régional de la Formation | "L'Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et |
professionnelle et de l'Emploi"; | de l'Emploi"; |
2° de punten 4°, 10° en 11° worden geschrapt; | 2° le 4°, le 10° et le 11° sont supprimés; |
3° in het 12° worden de woorden "en Région wallonne" geschrapt; | 3° au 12°, les mots "en Région wallonne" sont supprimés; |
4° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : | 4° la rubrique C. est complétée comme suit : |
« 13° "L'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées". | « 13° L'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées. |
14° "L'Office régional de promotion de l'agriculture et de | 14° L'Office régional de promotion de l'agriculture et de |
l'horticulture". | l'horticulture. |
15° "Le Centre hospitalier psychiatrique du Chêne aux Haies". | 15° Le Centre hospitalier psychiatrique du Chêne aux Haies. |
16° "Le Centre hospitalier psychiatrique Les Marronniers". | 16° Le Centre hospitalier psychiatrique Les Marronniers. |
17° "Le Centre régional d'aide aux communes". ». | 17° Le Centre régional d'aide aux communes. ». |
Art. 22.ln dezelfde bijlage, sector XVII, Franse Gemeenschap, rubriek |
Art. 22.A la même annexe, secteur XVII, Communauté française, |
C., wordt het 11° geschrapt. | rubrique C., le 11° est supprimé. |
Art. 23.In dezelfde bijlage, sector XVIII, Vlaamse Gemeenschap en |
Art. 23.A la même annexe, secteur XVIII, Communauté flamande et |
Vlaams Gewest, worden in rubriek C. de volgende wijzigingen | Région flamande, les modifications suivantes sont apportées à la |
aangebracht : | rubrique C. : |
1° in het 9° worden de woorden "Het Vlaams Commissariaat-Generaal voor | 1° au 9°, les mots « Het Vlaams Commissariaat-Generaal voor Toerisme » |
Toerisme" vervangen door de woorden "Openbare instelling Toerisme | sont remplacés par les mots « Openbare instelling Toerisme Vlaanderen |
Vlaanderen"; | »; |
2° de rubriek C. wordt als volgt aangevuld : | 2° la rubrique C. est complétée comme suit : |
« 37° De Vlaamse Opera (Vlopera). ». | « 37° « De Vlaamse Opera (Vlopera) ». |
Art. 24.In dezelfde bijlage, sector XIX, Duitstalige Gemeenschap, |
Art. 24.A la même annexe, secteur XIX, Communauté germanophone, les |
worden in rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : |
1° in het 2° worden de woorden "welke onder deze diensten ressorteren" geschrapt; | 1° au 2°, les mots "dépendant de ces services" sont supprimés; |
2° het 4° wordt vervangen door de volgende tekst : | 2° le 4° est remplacé par le texte suivant : |
« 4° De leden van de inspectiediensten die van de Regering van de | « 4° Les membres des services d'inspection dépendant du Gouvernement |
Duitstalige Gemeenschap afhangen. »; | de la Communauté germanophone. »; |
3° het 10° wordt geschrapt. | 3° le 10° est supprimé. |
Art. 25.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Ambtenarenzaken |
Art. 25.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de la Fonction |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 16 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 16 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
16 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 16 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 | septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 |
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
de vakbonden van haar personeel | syndicats des agents relevant de ces autorités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
artikel 18; | autorités, notamment l'article 18; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du |
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, |
artikel 78; | notamment l'article 78; |
Gelet op het protocol nr. 89/7 van 10 januari 1997 van het | Vu le protocole n° 89/7 du 10 janvier 1997 du Comité commun à |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; | l'ensemble des services publics; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 mei 1996; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mai l996; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 mei 1996; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mai 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de |
Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 78 van het koninklijk besluit van 28 september 1984 |
Article 1er.L'article 78 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 |
tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | relevant de ces autorités est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 78.§ 1. Vóór het einde van ieder kwartaal stort de vakorganisatie aan de overheid een som terug die gelijk is aan het totale bedrag van de betalingen die gedurende het vorige kwartaal werden verricht aan de vaste afgevaardigde of aan zijn rechthebbenden op grond van zijn hoedanigheid van personeelslid. Dat totale bedrag omvat alle sommen die, in welke vorm ook, rechtstreeks of onrechtstreeks aan of ten gunste van de vaste afgevaardigde of zijn rechthebbenden werden betaald in geld of in geld waardeerbare voordelen. Te dien einde deelt de overheid aan de vakorganisaties het te storten bedrag mee alsook de benaming en het nummer van de rekening waarop de storting dient te geschieden. De raming van de in geld waardeerbare voordelen geschiedt volgens de |
« Art. 78.§ 1er. Avant la fin de chaque trimestre, l'organisation syndicale rembourse à l'autorité une somme égale au montant total des payements effectués au cours du trimestre précédent au délégué permanent ou à ses ayants droit en raison de sa qualité de membre du personnel. Ce montant total comprend toutes les sommes qui, sous quelque forme que ce soit, ont été payées directement ou indirectement au délégué permanent ou à ses ayants droit, ou au bénéfice de celui-ci ou de ceux-ci, en argent ou en avantages évaluables en argent. A cet effet, l'autorité communique à l'organisation syndicale le montant de la somme à verser, ainsi que la dénomination et le numéro du compte sur lequel elle doit être versée. L'évaluation des avantages évaluables en argent s'effectue selon les |
regelen van artikel 6, § 3, van de wet van 12 april 1965 betreffende | règles de l'article 6, § 3, de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
de bescherming van het loon der werknemers. | protection de la rémunération des travailleurs. |
De vakorganisaties zijn eveneens gehouden tot terugstorting wanneer de | Les organisations syndicales sont également tenues au remboursement |
som bepaald in het eerste lid geheel of gedeeltelijk niet aan de vaste | lorsque tout ou partie de la somme visée à l'alinéa ler ne peut être |
afgevaardigde mag worden betaald of toegekend wegens een beslag of een | payé ou octroyé au délégué permanent en raison d'une saisie ou d'une |
overdracht of omdat ze aan de echtgenoot van de vaste afgevaardigde | cession ou parce qu'elle doit être payée ou octroyée au conjoint du |
moet worden betaald of toegekend. | délégué permanent. |
§ 2. In de in § 1 bedoelde terugbetalingen zijn niet begrepen : | § 2. Ne sont pas inclus dans les remboursements visés au § 1er : |
1° de werkgeversbijdragen die verschuldigd zijn in het raam van een | 1° les cotisations patronales qui sont dues dans le cadre d'un régime |
wettelijk stelsel van sociale zekerheid; | légal de sécurité sociale; |
2° de werkgeversbijdragen bestemd voor een wettelijke rust- en | 2° les cotisations patronales destinées à un régime légal de pensions |
overlevingspensioenregeling van personeelsleden van de openbare sector; | de retraite et de survie de membres du personnel du secteur public; |
3° de premies of bijdragen die aan de twee volgende voorwaarden | 3° les primes ou cotisations qui répondent aux deux conditions |
voldoen : | suivantes : |
a) bestemd zijn voor een regeling van arbeidsongevallen of | a) être destinées à un régime d'accidents de travail ou de maladies |
beroepsziekten; | professionnelles; |
b) betaald worden door de overheid : | b) être payées par l'autorité : |
- hetzij aan een gemachtigde verzekeringsmaatschappij; | - soit à une société d'assurances agréée; |
- hetzij aan een gemachtigde gemeenschappelijke verzekeringskas; | - soit à une caisse commune d'assurances agréée; |
- hetzij aan het Fonds voor arbeidsongevallen; | - soit au Fonds des accidents du travail; |
- hetzij aan het Fonds voor beroepsziekten; | - soit au Fonds des maladies professionnelles; |
- hetzij aan een sociale zekerheidsinstelling belast met het innen van | - soit à un organisme de sécurité sociale chargé de percevoir ces |
de premies en bijdragen; | primes et cotisations; |
4° de voordelen en de aanvullende voordelen van welke aard ook, | 4° les avantages et les avantages complémentaires quels qu'ils soient, |
toegekend in het raam van een wettelijk stelsel van sociale zekerheid, | octroyés dans le cadre d'un régime légal de sécurité sociale, que des |
ongeacht of er werkgeversbijdragen werden betaald, met uitzondering | cotisations patronales soient payées ou non, à l'exception du pécule |
van het vakantiegeld dat door de overheid wordt betaald; | de vacances payé par l'autorité; |
5° de voordelen toegekend door sociale diensten opgericht of erkend | 5° les avantages octroyés par des services sociaux créés ou agréés par |
door de overheid; | l'autorité; |
6° de voordelen toegekend op grond van werkgeversbijdragen, andere dan | 6° les avantages octroyés sur la base de cotisations patronales, |
die welke beoogd worden in 1°, of die bijdragen al dan niet | autres que celles visées au 1°, que ces cotisations soient ou non |
voorgeschreven zijn door de wet of de reglementering; | imposées par la loi ou la réglementation; |
7° de vakbondspremie betaald krachtens de wet van 1 september 1980 | 7° la prime syndicale payée en vertu de la loi du 1er septembre 1980 |
betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan | relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains |
sommige personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector | membres du personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail |
tewerkgestelde werklozen. | dans ce secteur. |
§ 3. In geval een vaste afgevaardigde bezoldigd wordt door middel van | § 3. Dans le cas où un délégué permanent est rémunéré par une |
een weddetoelage geschiedt de terugstorting volgens de regelen bepaald | subvention-traitement, le remboursement s'effectue selon les règles |
in de §§ 1 en 2. ». | déterminées aux §§ 1er et 2. ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 mei 1985. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mai 1985. |
Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 16 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |