Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari | collective de travail du 20 janvier 2022, conclue au sein de la |
2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, betreffende de eindejaarspremie (1) | d'alimentation, relative à la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes |
levensmiddelenbedrijven; | entreprises d'alimentation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022, | travail du 20 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, betreffende de eindejaarspremie. | d'alimentation, relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 oktober 2022. | Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022 | Convention collective de travail du 20 janvier 2022 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2022 onder het nummer 172475/CO/202.01) | (Convention enregistrée le 9 mai 2022 sous le numéro 172475/CO/202.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises |
onder het Paritair Subcomité voor de middelgrote | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les moyennes |
levensmiddelenbedrijven. | entreprises d'alimentation. |
§ 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | § 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'attribution |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée aux employés qui sont en |
dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum | service au 31 décembre de l'année de référence et qui, à la même date, |
ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. | ont au moins six mois d'ancienneté au sein de l'entreprise. |
Art. 3.Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de |
Art. 3.Au cas où ils quittent l'entreprise avant la date de paiement |
uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve | de la prime de fin d'année prévue dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een | collective de travail, les travailleurs ont également droit à une |
eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend op basis van de reëel | prime de fin d'année. Cette prime sera calculée en fonction des jours |
gepresteerde en gelijkgestelde dagen in het respectievelijke | réellement prestés et assimilés dans l'année de référence respective |
refertejaar en voor zover zij op het moment van hun vertrek een | et pour autant qu'au moment de leur départ ils aient une ancienneté |
anciënniteit van ten minste zes maanden in de onderneming hebben. | d'au moins six mois dans l'entreprise. |
De eindejaarspremie is ook verschuldigd bij beëindiging van de | Une prime de fin d'année est également due en cas de fin du contrat de |
overeenkomst omwille van rustpensioen en vervroegd pensioen. | travail pour départ à la retraite ou à la retraite anticipée. |
De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om | La prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour |
dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. | motif grave ni lorsque le travailleur donne sa démission. La prime de |
De eindejaarspremie is wel verschuldigd in geval van ontslag in | fin d'année est prévue si le contrat de travail est rompu de commun |
onderling akkoord. | accord. |
Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de | Pour les travailleurs qui au moment du paiement de la prime ne sont |
premie door tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor verzorging | pas présents dans l'entreprise en raison de crédit-temps, congé |
van een zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof, niet aanwezig zijn | palliatif, congé pour soins à un membre de la famille gravement malade |
in de onderneming, wordt de premie geproratiseerd in functie het | ou congé parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de |
aantal maanden die effectief werden gepresteerd. | mois qui ont été prestés effectivement. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag | CHAPITRE III. - Montant |
Art. 4.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld : |
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année est fixé : |
1) voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de | 1) pour les employés qui ont été occupés par l'entreprise pendant |
onderneming zijn tewerkgesteld geweest op 100 pct. van het maandloon; | toute l'année de référence à 100 p.c. du salaire mensuel; |
2) voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten | 2) pour les autres employés qui le 31 décembre de l'année de référence |
minste zes maand anciënniteit in de onderneming hebben in functie van | ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise en fonction des |
de werkelijk gepresteerde en gelijkgestelde dagen. | jours réellement prestés et assimilés. |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie mag niet worden verminderd |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année ne peut être réduit pour |
voor afwezigheden wegens opname van jaarlijkse vakantie, wettelijke | des absences en raison de la prise de congé annuel, jours fériés |
feestdagen, bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde | légaux, jours d'inactivité fixés par convention collective de travail, |
inactiviteitdagen, kort verzuim, verlof om dwingende redenen, | petit chômage, congé pour raisons impérieuses, maladie professionnelle |
beroepsziekte of arbeidsongeval. | ou accident de travail. |
Voor de eerste 30 dagen afwezigheid wegens ziekte of ongeval, voor | Pour les 30 premiers jours d'absence pour maladie ou accident, repos |
bevallingsrust of vaderschapsverlof voor de werknemer waarvan de vrouw | d'accouchement ou congé de paternité pour le travailleur dont la femme |
in de onmogelijkheid is de bevallingsrust op te nemen, wordt het | est dans l'impossibilité de prendre le repos d'accouchement, le |
bedrag van de eindejaarspremie evenmin verminderd. | montant de la prime de fin d'année ne sera pas réduit non plus. |
HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze | CHAPITRE IV. - Mode de calcul |
1. Bedienden waarvan het loon vast is | 1. Employés dont la rémunération est fixe |
Art. 6.Voor de bedienden waarvan het loon vast is, wordt de |
Art. 6.Pour les employés dont la rémunération est fixe, la prime de |
eindejaarspremie berekend op basis van het gemiddelde van het | fin d'année est calculée sur la base de la moyenne de la rémunération |
effectief ontvangen loon van al de geleverde prestaties van het | effectivement perçue pour toutes les prestations fournies au cours de |
betrokken jaar. | l'année concernée. |
2. Filiaalhouders en bedienden die volledig of gedeeltelijk met | 2. Gérants et employés rémunérés totalement ou partiellement à la |
commissieloon zijn beloond | commission |
Art. 7.Voor de filiaalhouders en de bedienden die volledig of |
Art. 7.Pour les gérants et les employés qui sont rémunérés totalement |
gedeeltelijk met commissieloon worden beloond, wordt de | ou partiellement à la commission, la prime de fin d'année est calculée |
eindejaarspremie berekend op het maandelijks gemiddelde van de vaste | sur la moyenne des rémunérations brutes fixes et variables payées au |
en veranderlijke brutolonen welke werden betaald gedurende het | |
betrokken jaar. | cours de l'année concernée. |
HOOFDSTUK V. - Uitsluitingen | CHAPITRE V. - Exclusions |
Art. 8.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing : |
Art. 8.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas : |
1) op de ondernemingen welke in de loop van het betrokken jaar ten | 1) aux entreprises qui accordent dans le courant de l'année concernée, |
minste een evenwaardig voordeel toekennen, onder welke benaming ook, | un avantage au moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit |
hetzij onder de vorm van een conventionele premie, hetzij bij wijze | sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; |
van gift; 2) op de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen | 2) aux entreprises réglant à leur niveau par convention les |
en andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de | rémunérations et autres conditions de travail des employés pour autant |
bij bedoelde ondernemingsovereenkomst toegekende voordelen samen | que les avantages consentis par la convention d'entreprise visée |
genomen ten minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien in deze | soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Betalingsdatum | CHAPITRE VI. - Date de paiement |
Art. 9.Het bedrag van de eindejaarspremie is eisbaar en moet worden |
Art. 9.Le montant de la prime de fin d'année est exigible et doit |
uitgekeerd ten laatste tussen 15 en 31 december van ieder jaar. | être payé entre le 15 et le 31 décembre de chaque année au plus tard. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2022. | le 1er janvier 2022. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensbedrijven, betreffende de eindejaarspremie (157192/CO/202.01). Art. 11.Zij is gesloten voor een onbepaalde duur en mag slechts worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022. De Minister van Werk, |
Elle remplace la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à la prime de fin d'année (157192/CO/202.01). Art. 11.Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |