Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, | collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension à partir |
betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, gesloten | travail du 4 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
het brugpensioen vanaf 58 jaar. | à partir de 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 november 2011. | Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011 | Convention collective de travail du 4 mai 2011 |
Brugpensioen vanaf 58 jaar | Prépension à partir de 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2011 onder het nummer 104134/CO/116) | (Convention enregistrée le 18 mai 2011 sous le numéro 104134/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten | avril 2011 jusqu'au 31 mars 2013 inclus et selon les modalités prévues |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de | 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime d'indemnité |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989 (koninklijk besluit | licenciement instauré par la convention collective de travail conclue |
van 23 januari 1990; Belgisch Staatsblad van 7 februari 1990) en | le 14 juin 1989 (arrêté royal du 23 janvier 1990; Moniteur belge du 7 |
verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991 | février 1990) et prorogé par les conventions collectives de travail |
(koninklijk besluit van 13 september 1991; Belgisch Staatsblad van 3 | conclues les 14 mars 1991 (arrêté royal du 13 septembre 1991; Moniteur |
december 1991), 26 mei 1993 (koninklijk besluit van 31 januari 1994; | belge du 3 décembre 1991), 26 mai 1993 (arrêté royal du 31 janvier |
Belgisch Staatsblad van 21 april 1994), 29 maart 1995 (koninklijk | 1994; Moniteur belge du 21 avril 1994), 29 mars 1995 (arrêté royal du |
besluit van 27 september 1995; Belgisch Staatsblad van 11 november | 27 septembre 1995; Moniteur belge du 11 novembre 1995), 21 mai 1997 |
1995), 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 8 oktober 1998; Belgisch | |
Staatsblad van 28 november 1998), 3 maart 1999 (koninklijk besluit van | (arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998), |
31 mei 2001; Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 2 mei 2001 | 3 mars 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001; Moniteur belge du 25 juillet |
(koninklijk besluit van 6 december 2002; Belgisch Staatsblad van 20 | 2001), 2 mai 2001 (arrêté royal du 6 décembre 2002; Moniteur belge du |
december 2002), 7 mei 2003 (koninklijk besluit van 9 oktober 2003, | 20 décembre 2002), 7 mai 2003 (arrêté royal du 9 octobre 2003; |
Belgisch Staatsblad van 19 november 2003), 24 mei 2005 (koninklijk | Moniteur belge du 19 novembre 2003), 24 mai 2005 (arrêté royal du 28 |
besluit van 28 september 2005; Belgisch Staatsblad van 26 oktober | |
2005), 27 juni 2007 (koninklijk besluit van 19 februari 2008; Belgisch | septembre 2005, Moniteur belge du 26 octobre 2005), 27 juin 2007 |
Staatsblad van 8 april 2008) en 27 mei 2009 (koninklijk besluit van 21 | (arrêté royal du 19 février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008) et |
februari 2010, Belgisch Staatsblad van 19 mei 2010) gesloten in het | 27 mai 2009 (arrêté royal du 12 février 2010, Moniteur belge du 19 mai |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, voor een bepaalde | |
duur te verlengen van 1 april 2011 tot en met 31 maart 2013. | 2010) en Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met « arbeiders » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
arbeiders die : | ouvriers : |
1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 mars 2013, l'âge de 58 ans ou plus; |
uiterlijk op 31 maart 2013; 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in de | 2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par la |
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | législation et plus particulière-ment par l'arrêté royal du 7 décembre |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | 1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 | conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et par l'arrêté |
december 1992) en het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | royal du 3 mai 2007 régissant la prépension convention-nelle dans le |
van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge 8 juin 2007); |
3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever | Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
d'application. | |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het nettoreferteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto- | l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
referteloon tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
wordt evenwel, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale- | cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est, depuis |
zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van | le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur |
108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. | rémunération mensuelle brute plafonnée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 april 2011 en eindigt op 31 | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2011 et prend |
maart 2013. | fin le 31 mars 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 novembre | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |