Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/11/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011, collective de travail du 28 avril 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les
ondernemingen van de dagbladpers (1) entreprises de presse quotidienne (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011 gesloten travail du 28 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les
ondernemingen van de dagbladpers. entreprises de presse quotidienne.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 november 2011. Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011 Convention collective de travail du 28 avril 2011
Conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers Prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne
(Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2011 onder het nummer 104103/CO/130) (Convention enregistrée le 10 mai 2011 sous le numéro 104103/CO/130)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
ondernemingen van de dagbladpers, algemeen bindend verklaard bij journaux, fixant les conditions de travail dans les entreprises de
koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober presse quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juillet
2008). 2008 (Moniteur belge du 14 octobre 2008).
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à 58 ans

Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen,

Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la

ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4
verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du
collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende 28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du
1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het 14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18
interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des
april 1991 betreffende de arbeidspromotie tot wijziging van voormelde 28 mars et 4 avril 1991 concernant la promotion de l'emploi, modifiant
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen verbindend la convention collective de travail du 4 mars 1985 précitée, rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van 30 juni obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1993, du 30 juin 1993
1993 betreffende het sectorieel brugpensioen, algemeen verbindend concernant la prépension sectorielle, rendue obligatoire par arrêté
verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994, van 26 april 1995 royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 concernant la promotion de
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het conventioneel l'emploi et la prépension conventionnelle dans les entreprises de la
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 26 juni 1997 presse quotidienne, du 26 juin 1997 concernant la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, du 24
dagbladpers, van 24 juni 1999 betreffende het conventioneel juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 21 juni 2001 entreprises de la presse quotidienne, du 21 juin 2001 relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne,
dagbladpers en van 19 juni 2003 betreffende het conventioneel et du 19 juin 2003 concernant la prépension conventionnelle dans les
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 16 juni 2005 entreprises de presse quotidienne, du 16 juin 2005 concernant la
betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne,
dagbladpers en van 18 oktober 2007 betreffende het conventioneel du 18 octobre 2007 concernant la prépension conventionnelle dans les
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers en van 18 juni entreprises de presse quotidienne et du 18 juin 2009 concernant la
2009 betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne,
van de dagbladpers, wordt behouden op 58 jaar voor de periode van 1 est maintenu à 58 ans pour la période du 1er juillet 2011 au 30 juin
juli 2011 tot 30 juni 2013. 2013.
HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle à 56 ans

Art. 3.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 en

Art. 3.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 et de

van het interprofessioneel akkoord 2011-2012, genieten de ontslagen l'accord interprofessionnel 2011-2012, les travailleurs licenciés qui,
werknemers die, in de periode van 1 januari 2011 tot 30 juni 2013, 56 au cours de la période du 1er janvier 2011 au 30 juin 2013 sont âgés
jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake conventioneel brugpensioen de 56 ans ou plus, bénéficient des mesures relatives à la prépension
zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 7 december 1992 conventionnelle, telles que prévues par l'arrêté royal du 7 décembre
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) pour autant
in zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van hun qu'ils puissent, au moment de la fin de leur contrat de travail, se
arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, et
rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 ans dans un régime de
arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au Conseil
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor national du travail, relative aux mesures d'encadrement du travail en
ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes
arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij de travail contenant des prestations de nuit, rendue obligatoire par
koninklijk besluit van 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin 1990).
1990).

Art. 4.De in artikel 3 bepaalde verlenging tot 30 juni 2013 geschiedt

Art. 4.La prolongation jusqu'au 30 juin 2013 prévue dans l'article 3

onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke basis, noodzakelijk sera effective sous réserve de la prolongation de la base légale,
voor de verlenging van de brugpensioenstelsels op 56 jaar. nécessaire pour la prolongation des systèmes de prépension à 56 ans.
HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps

Art. 5.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse

Art. 5.Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de

arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire
akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten in de leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient au cours de la
periode van 1 juli 2011 tot 30 juni 2013 de bepalingen inzake het période du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013 de mesures relatives à la
halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve prépension à mi-temps conformément à la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de
besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre
1993). 1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993).
HOOFDSTUK V. - Voorwaarden CHAPITRE V. - Conditions

Art. 6.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake

Art. 6.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la

brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et
werknemer. le travailleur.
Indien, door de toekenning van één of meerdere brugpensioenen de Si, en raison de l'octroi d'une ou de plusieurs prépensions, la
continuïteit van de arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan continuité de l'organisation du travail n'est plus garantie, la date
de aanvangsdatum van de opzegging in het raam van de de début du préavis dans le cadre de la demande de prépension du
brugpensioenaanvraag van de werknemer met maximum zes maanden worden uitgesteld. travailleur peut être reportée de maximum six mois.
HOOFDSTUK VI. - Tijdskrediet CHAPITRE VI. - Crédit-temps

Art. 7.Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor

Art. 7.Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime

een regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties de crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la
zoals voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot de convention collective de travail n° 77bis jusqu'à l'âge de la mise en
brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est
werkgever wordt uitgekeerd, berekend worden op basis van een voltijdse calculée sur la base d'un régime de travail à temps plein selon les
tewerkstelling zoals voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17.
HOOFDSTUK VII. - Hernemen van activiteiten CHAPITRE VII. - Reprise des activités

Art. 8.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend

Art. 8.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée

aan werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de werkgever die collective de travail est maintenu à charge de l'employeur qui a
het brugpensioen heeft toegekend, indien de werknemers hun activiteit octroyé la prépension, lorsque les travailleurs reprennent une
hervatten als loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden activité en tant que travailleur salarié ou en tant que travailleur
en modaliteiten zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst indépendant dans les conditions et modalités fixées par la convention
nr. 17 van 19 december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime
instelt voor sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention
gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006.
december 2006.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid CHAPITRE VIII. - Validité

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

januari 2011 en treedt buiten werking op 30 juni 2013. janvier 2011 et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^