Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling van het administratief statuut van de personeelsleden van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie en van het koninklijk besluit van 11 januari 2007 houdende het geldelijk statuut van het personeel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 fixant le statut administratif du personnel de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications et de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
16 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 16 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling van het | royal du 11 janvier 2007 fixant le statut administratif du personnel |
administratief statuut van de personeelsleden van het Belgisch | de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications et |
Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie en van het koninklijk | |
besluit van 11 januari 2007 houdende het geldelijk statuut van het | de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du |
personeel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en | personnel de l'Institut belge des Services postaux et des |
Telecommunicatie | Télécommunications |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Algemeen | Généralités |
Dit koninklijk besluit strekt ertoe om een nieuwe categorie van | |
opdrachthouders te creëren. De mogelijkheid om een bijzondere opdracht | Le présent arrêté royal vise à créer une nouvelle catégorie de chargés |
uit te oefenen wordt voorbehouden voor het personeel dat het ambt van | de mission. La possibilité d'exercer une mission particulière est |
lid reeds uitgeoefend heeft. Deze beperking vloeit voort uit het | réservée à du personnel ayant exercé préalablement un mandat de |
specifieke karakter van de functie en de strategische ervarings- en | membre, cette restriction résulte des spécificités de la fonction et |
deskundigheidsgraad die van de kandidaten wordt verwacht. | du niveau d'expérience et d'expertise stratégique attendu des candidats. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle servant, |
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, | Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
ADVIES 47.326/4 VAN 4 NOVEMBER 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 47.326/4 DU 4 NOVEMBRE 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 19 oktober | par le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, le 19 octobre |
2009 door de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen verzocht hem, | |
binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling van het administratief | |
statuut van de personeelsleden van het Belgisch Instituut voor | 2009, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
Postdiensten en Telecommunicatie en van het koninklijk besluit van 11 | projet d'arrêté royal "portant modification de l'arrêté royal du 11 |
januari 2007 houdende het geldelijk statuut van het personeel van het | janvier 2007 fixant le statut administratif du personnel de l'Institut |
belge des Services postaux et des Télécommunications et de l'arrêté | |
royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du personnel de | |
Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie", heeft het | l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications", a |
volgende advies gegeven : | donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerkingen 1. Het verdient aanbeveling het ontwerp aan te vullen met een verslag aan de Koning, waarin gewettigd wordt dat met het gelijkheidsbeginsel strookt, het feit dat alleen personeelsleden die voordien lid zijn geweest van de raad van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie, hierna te noemen het BIPT, een "bijzondere opdracht" kunnen krijgen zoals omschreven in en bezoldigd overeenkomstig het voorliggende ontwerp. 2. Op de vraag of het ontworpen artikel 82, § 3/1, tweede lid, | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Observations générales 1. Le projet gagnerait à être complété par un rapport au Roi justifiant la conformité au principe d'égalité, du fait que seuls les membres du personnel qui ont été précédemment membres du conseil de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications, ci-après l'IBPT, peuvent se voir attribuer une "mission particulière" telle que définie et rémunérée selon le présent projet. 2. Interrogée sur la compatibilité de l'article 82, § 3/1, alinéa 2, |
verenigbaar is met artikel 17 van de wet van 17 januari 2003 met | en projet, avec l'article 17 de la loi du 17 janvier 2003 relative au |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | |
telecommunicatiesector, heeft de gemachtigde ambtenaar het volgende | statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications |
geantwoord : | belges, la fonctionnaire déléguée a répondu : |
« Il nous semble que cette pratique n'est pas incompatible avec | « Il nous semble que cette pratique n'est pas incompatible avec |
l'article 17 de la loi du 17 janvier 2003. En effet, la composition du | l'article 17 de la loi du 17 janvier 2003. En effet, la composition du |
Conseil n'est pas modifiée. Le projet d'arrêté royal vise à donner la | Conseil n'est pas modifiée. Le projet d'arrêté royal vise à donner la |
possibilité au Conseil, si et seulement si il le souhaite, de nommer | possibilité au Conseil, si et seulement si il le souhaite, de nommer |
un ou plusieurs titulaires de mission particulière en raison de leur | un ou plusieurs titulaires de mission particulière en raison de leur |
grande expertise. D'autres missions permises par l'article 82, § 1er, | grande expertise. D'autres missions permises par l'article 82, § 1er, |
donnent également la possibilité au Conseil de s'adjoindre des | donnent également la possibilité au Conseil de s'adjoindre des |
titulaires de mission qui assistent aux réunions du Conseil. Nous | titulaires de mission qui assistent aux réunions du Conseil. Nous |
pensons par exemple à la mission de secrétaire du conseil. Enfin, il | pensons par exemple à la mission de secrétaire du conseil. Enfin, il |
arrive régulièrement que le Conseil se fasse assister d'experts | arrive régulièrement que le Conseil se fasse assister d'experts |
internes ou externes. » | internes ou externes. » |
Artikel 26 van de wet machtigt de Koning niet om te bepalen dat een | L'article 26 de la loi n'habilite pas le Roi à prévoir qu'un membre du |
personeelslid van het BIPT met raadgevende stem de vergaderingen van | personnel de l'IBPT assistera avec voix consultative aux séances du |
de Raad bijwoont. Zulk een bepaling valt onder de samenstelling en de | Conseil. Une telle disposition relève de la composition et du |
werkwijze van de Raad, zoals die zijn vastgesteld door de artikelen 16 | fonctionnement du Conseil, tels qu'ils sont fixés par les articles 16 |
en 17 van de voornoemde wet. | et 17 de la loi précitée. |
In dat verband kan getwijfeld worden aan de wettigheid van besluiten | A cet égard, on peut douter de la légalité des décisions qui seraient |
die de Raad zou nemen terwijl stelselmatig leden aanwezig zouden zijn | prises par le Conseil en la présence systématique de membres |
die, zij het met raadgevende stem - deel zouden nemen aan "de | participant, même avec voix consultative, "sur les matières |
strategische onderwerpen die de kandidaat tijdens het mandaat als lid | stratégiques qui étaient de la compétence du candidat pendant |
onder zijn bevoegdheid had, onder meer inzake de voorbereiding van de | l'exercice de son mandat de membre, notamment en matière de |
wetgeving en de controle daarop", namelijk net de functie die dat vroegere lid voordien uitoefende. Het is immers niet uitgesloten dat, naargelang van de omstandigheden van elk afzonderlijk geval, de doorslaggevende invloed die die personen, die hoe dan ook van buiten de Raad komen - vermits de wet niet in hun aanwezigheid voorziet -, zouden hebben gehad op het proces van collegiale beraadslaging en besluitvorming van de leden van de Raad, zowel door de afdeling Bestuursrechtspraak als door de hoven en rechtbanken beschouwd zou kunnen worden als een schending van de algemene beginselen die ten grondslag liggen aan de werkwijze van collegiale organen. | préparation de la législation et de son contrôle'", en clair précisément les fonctions que cet ancien membre exerçait précédemment. Il n'est en effet pas exclu qu'en fonction des circonstances de chaque cas d'espèce, l'influence déterminante qu'auraient eu ces personnes par hypothèse étrangères au Conseil, - puisque leur présence n'y est pas prévue par la loi -, sur le processus de délibération et de décision collégiales des membres du Conseil pourrait être considérée, tant par la section du Contentieux administratif que par les cours et tribunaux, comme une violation des principes généraux qui régissent le fonctionnement des organes collégiaux. |
De mogelijkheid voor personeelsleden om, binnen de zonet omschreven | La possibilité pour des membres du personnel d'assister, dans les |
perken, de vergaderingen van de Raad bij te wonen, zou eventueel | limites qui viennent d'être rappelées, aux séances du Conseil pourrait |
vastgelegd kunnen worden in het huishoudelijk reglement van de Raad, | éventuellement être prévue par le règlement d'ordre intérieur du |
waarbij evenwel artikel 23 van de wet in acht moet worden genomen. | Conseil, moyennant toutefois le respect de l'article 23 de la loi. En |
Krachtens artikel 22 van de wet moet dat reglement vastgesteld worden bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, wat niet geschied is met het ontworpen besluit. Het ontworpen artikel 82, § 3/1, derde lid, moet hoe dan ook vervallen. Bijzondere opmerkingen Aanhef Vierde lid In plaats van te schrijven "Op voorstel van het Belgisch Instituut...", schrijve men "Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut...". Achtste lid Het achtste lid behoort als volgt te worden gesteld (1) : « Gelet op het protocol van onderhandelingen van sectorcomité VIII, | vertu de l'article 22 de la loi, ce règlement d'ordre intérieur doit faire l'objet d'un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, ce qui n'est pas le cas de l'arrêté en projet. En tout état de cause, l'article 82, § 3/1, alinéa 3, en projet, sera dès lors omis. Observations particulières Préambule Alinéa 4 Au lieu d'écrire "Sur la proposition de l'Institut...", il convient d'écrire "Vu la proposition de l'Institut... ". Alinéa 8 L'alinéa 8 sera rédigé comme suit (1) : « Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur VIII, conclu le |
gesloten op 16 oktober 2009 ». | 16 octobre 2009 ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat in artikel 1 van | Ainsi qu'en a convenu la déléguée du ministre, il y a lieu d'ajouter, |
het ontwerp een nieuw onderdeel 1° toegevoegd moet worden (de huidige | dans l'article 1er du projet, un point 1° nouveau (les actuels points |
onderdelen 1° en 2° van die bepaling worden dan de onderdelen 2° en | 1° et 2° de cette disposition devenant les points 2° et 3°), qui sera |
3°), luidende : | libellé comme suit : |
« 1° in paragraaf 1 worden de woorden « of een functieopdracht » | « 1° au paragraphe 1er, les mots « ou d'une mission de fonction » sont |
vervangen door de woorden «, een functieopdracht of een bijzondere | remplacés par les mots «, d'une mission de fonction ou d'une mission |
opdracht ». | particulière. » |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 is onvoldoende duidelijk omdat er niet uit opgemaakt kan | L'article 3 manque de clarté en ce qu'il ne permet pas de savoir si |
worden of alle functieopdrachten en alle bijzondere opdrachten | toutes les missions de fonction et toutes les missions particulières |
automatisch geacht worden te zijn gekenmerkt door een bijzondere | sont d'office considérées comme caractérisées par une relation de |
vertrouwensrelatie, en dus geen oproep tot gegadigden te behoeven, dan | confiance particulière, et donc dispensées d'appel à candidatures, ou |
wel of alleen die opdrachten die gekenmerkt zijn door een bijzondere | si seules celles qui sont caractérisées par une relation de confiance |
vertrouwensband, van dat vormvereiste worden vrijgesteld. | particulière sont dispensées de cette formalité. |
De bepaling moet op dat punt verduidelijkt worden en in de Franse | La disposition doit être clarifiée sur ce point et le mot |
tekst moet het woord "caractérisée" in voorkomend geval in het | "caractérisée" sera écrit, le cas échéant, au pluriel. |
meervoud worden geschreven. | |
Artikel 5 | Article 5 |
Door te bepalen dat het ontworpen besluit in werking treedt op de dag | En prévoyant que l'arrêté projeté entre en vigueur le jour de sa |
waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, wijkt | publication au Moniteur belge, l'article 5 déroge à la règle générale |
artikel 5 af van de algemene regel vervat in artikel 6 van de wet van | contenue dans l'article 6 de la loi du 31 mai 1961 relative à l'emploi |
31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het | des langues en matière législative, à la présentation, à la |
opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen, | publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et |
krachtens welke bepaling koninklijke besluiten verbindend zijn vanaf | réglementaires, en vertu duquel les arrêtés royaux sont obligatoires |
de tiende dag na die van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | le dixième jour après celui de leur publication au Moniteur belge. |
De steller van het ontwerp moet in staat zijn te wettigen waarom in | L'auteur du projet devra être en mesure de justifier pourquoi il est |
casu van die algemene regel wordt afgeweken. | dérogé, en l'espèce, à cette règle générale. |
Artikel 6 | Article 6 |
Men schrijve : | Il y a lieu d'écrire : |
« De Minister bevoegd voor Post- of Telecommunicatiediensten is belast | « Le Ministre qui a les Services postaux ou les Télécommunications |
met de uitvoering van dit besluit ». | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. » |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
P. Liénardy, kamervoorzitter; | P. Liénardy, président de chambre; |
J. Jaumotte, L Detroux, staatsraden; | J. Jaumotte, L. Detroux,conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de Mevr. W. Vogel, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme W. Vogel, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | ... |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
(1) Zie beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Voir principes de technique législative - Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, formule F | textes législatifs et réglementaires, 2008, formule F 3-4-4, |
3-4-4, www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek". | www.raadvst-consetat.be, onglet "Technique législative". |
16 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 16 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling van het | royal du 11 janvier 2007 fixant le statut administratif du personnel |
administratief statuut van de personeelsleden van het Belgisch | de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications et |
Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie en van het koninklijk | |
besluit van 11 januari 2007 houdende het geldelijk statuut van het | de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du |
personeel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en | personnel de l'Institut belge des Services postaux et des |
Telecommunicatie | Télécommunications |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van | Vu la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, artikel | secteurs des postes et des télécommunications belges, l'article 26, |
26, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006; | modifié par la loi du 20 juillet 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 januari 2007 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 11 janvier 2007 fixant le statut administratif du |
van het administratief statuut van de personeelsleden van het Belgisch | personnel de l'Institut belge des Services postaux et des |
Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie; | Télécommunications; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 januari 2007 houdende het | Vu l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant statut pécuniaire du |
geldelijk statuut van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en | personnel de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en | Vu la proposition de l'Institut belge des services postaux et des |
Telecommunicatie van 8 oktober 2009; | télécommunications du 8 octobre 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2009; |
oktober 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 15 oktober 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 octobre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 16 oktober 2009; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 16 octobre |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van het sectorcomité VIII, | 2009; |
afgesloten op 16 oktober 2009; | Vu le protocole de négociation du Comité de secteur VIII, conclu le 16 |
Gelet op advies 47.326/4 van de Raad van State, gegeven op 4 november | octobre 2009; Vu l'avis 47.326/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, | Sur la proposition du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 82 van het koninklijk besluit van 11 januari |
Article 1er.A l'article 82 de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 |
2007 tot vaststelling van het administratief statuut van de | fixant le statut administratif du personnel de l'Institut belge des |
personeelsleden van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en | Services postaux et des Télécommunications, les modifications |
Telecommunicatie worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in § 1 worden de woorden "of een functieopdracht" vervangen door de | 1° au § 1er, les mots "ou d'une mission de fonction" sont remplacés |
woorden "een functieopdracht of een bijzondere opdracht".; | par les mots ", d'une mission de fonction ou d'une mission particulière"; |
2° § 3/1 wordt ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un § 3/1 rédigé comme suit : |
« § 3/1. Onder "bijzondere opdracht" wordt verstaan de tijdelijke | « § 3/1. Par "mission particulière", l'on entend la désignation |
aanstelling in een volwaardige functie die vereisten op vlak van | |
expertise stelt en aantoonbare ervaring van strategische aard vereist. | temporaire à une fonction à part entière qui pose des exigences en |
Om hiervoor in aanmerking te komen moet de kandidaat lid van de Raad | termes d'expertise et requiert une expérience manifeste de type stratégique. |
van het Instituut geweest zijn en de bijzondere opdracht moet slaan op | Pour pouvoir y prétendre, le candidat doit avoir été membre du Conseil |
de strategische onderwerpen die de kandidaat tijdens het mandaat als | de l'Institut et la mission particulière doit porter sur les matières |
lid onder zijn bevoegdheid had, onder meer inzake de voorbereiding van | stratégiques qui étaient de la compétence du candidat pendant |
de wetgeving en de controle daarop. | l'exercice de son mandat de membre, notamment en matière de |
De bijzondere opdrachthouder kan beroep doen op de diensten van het | préparation de la législation et de son contrôle. |
Le titulaire d'une mission particulière peut faire appel aux services | |
Instituut om hem te helpen in de uitvoering van zijn taken. »; | de l'Institut pour l'aider dans la réalisation de ses tâches. »; |
3° in § 5 wordt het tweede lid aangevuld met de woorden "alsook aan de | 3° au § 5, l'alinéa 2 est complété par les mots « ainsi qu'aux agents |
statutaire ambtenaren van de rang A5, maar in dit geval alleen voor de | statutaires de rang A5, mais dans ce cas uniquement pour des missions |
bijzondere opdrachten. » | particulières. » |
Art. 2.In artikel 83, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 2.Dans l'article 83, § 1er, du même arrêté, l'alinéa 1er est |
aangevuld met de woorden "met uitzondering van de bijzondere opdracht | complété par les mots "à l'exception de la mission particulière qui |
die een periode van 72 maanden duurt en niet verlengbaar is." | dure 72 mois et n'est pas prorogeable." |
Art. 3.Artikel 85, § 2, van hetzelfde besluit wordt als volgt |
Art. 3.L'article 85, § 2, du même arrêté est remplacé comme suit : |
vervangen : "In afwijking van § 1 kan de Raad enkel afzien van een | "Par dérogation au § 1er, le Conseil peut uniquement s'abstenir d'un |
oproep tot de kandidaten als een functieopdracht of een bijzondere | appel à candidats si une mission de fonction ou une mission |
opdracht gekenmerkt wordt door een bijzondere vertrouwensrelatie". | particulière est caractérisée par une relation de confiance particulière." |
Art. 4.Artikel 55 van het het koninklijk besluit van 11 januari 2007 |
Art. 4.L'article 55 de l'arrêté royal du 11 janvier 2007 portant |
houdende het geldelijk statuut van het Belgisch Instituut voor | statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des Services |
Postdiensten en Telecommunicatie, wordt aangevuld met een § 7, | postaux et des Télécommunications est complété par le paragraphe 7 |
luidende : | rédigé comme suit : |
« § 7. Het brutojaarbedrag van de toelage van de titularis van een | « § 7. Le montant annuel brut de l'allocation du titulaire d'une |
bijzondere opdracht wordt, vastgesteld op 50 % van het verschil tussen | mission particulière est fixé à 50 % de la différence entre le |
de brutojaarwedde van een Lid van de Raad, omgezet tot het | traitement annuel brut d'un Membre du Conseil, ramené à l'indice-pivot |
spilindexcijfer 138,01, en de brutojaarwedde die de titularis van de | 138,01, et le traitement annuel brut que le titulaire de la mission |
opdracht zou hebben genoten in zijn graad. » | aurait obtenu dans son grade. » |
Art. 5.De Minister die bevoegd is voor de Postdiensten of de |
Art. 5.Le Ministre qui a les Services postaux ou les |
Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit. | Télécommunications dans ses attributions est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 16 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, | Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |