Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vormingsinspanningen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008, | collective de travail du 4 juillet 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts |
vormingsinspanningen (1) | de formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008, gesloten | travail du 4 juillet 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts |
vormingsinspanningen. | de formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 november 2008. | Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008 | Convention collective de travail du 4 juillet 2008 |
Vormingsinspanningen | Efforts de formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro |
88956/CO/327.03) | 88956/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
de Duitstalige Gemeenschap, met uitzondering van de werkgevers en de | et de la Communauté germanophone, à l'exclusion des entreprises de |
werknemers van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. | travail adapté situées en Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
valide en mindervalide arbeiders en bedienden. | valide et non valide, masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
: | exécution de : |
- het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het punt 3 van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 inzake | - le point 3 de l'accord interprofessionnel 2007-2008 en matière de |
vorming en educatief verlof; | formation et congé-éducation; |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. | efforts insuffisants en matière de formation. |
Art. 3.De werkgevers van ETA verbinden er zich toe de |
Art. 3.Les employeurs des entreprises de travail adapté s'engagent à |
participatiegraad inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, | augmenter annuellement de 5 p.c. le degré de participation en matière |
overeenkomstig de doelstellingen van het interprofessioneel akkoord | de formation, conformément aux objectifs de l'accord |
2007-2008. | interprofessionnel 2007-2008. |
Art. 4.§ 1. Met dat doel, verbinden de werkgevers van de sector er |
Art. 4.§ 1er. A cette fin, les employeurs du secteur s'engagent à |
zich toe aan de werknemers een collectieve gemiddelde vormingstijd toe | octroyer aux travailleurs un temps de formation moyen collectif |
te kennen, binnen of buiten de arbeidstijd. Zij verbinden er zich | pendant le temps de travail ou en dehors des heures de travail. Ils |
eveneens toe de vertegenwoordigers van de werknemers hierover te | s'engagent également à informer les représentants des travailleurs via |
informeren via de ondernemingsraad of, bij gebrek hieraan, de | le conseil d'entreprise ou à défaut la délégation syndicale dans le |
vakbondsafvaardiging in het kader van het sociaal overleg. | cadre de la concertation sociale. |
§ 2. Deze vorming kan georganiseerd worden intern, binnen de | § 2. Cette formation peut être organisée en interne dans l'entreprise |
onderneming, of extern, door de werkgever of door een door hem | ou en externe, par l'employeur ou par un organisme de formation |
gemachtigd vormingsorganisme. | mandaté par lui. |
Art. 5.Ingevolge de artikels 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers op ondernemingsniveau een | collective de travail, un temps de formation moyen collectif est |
collectieve gemiddelde vormingstijd toegekend. Deze vormingstijd op | octroyé aux travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de |
ondernemingsniveau wordt als volgt berekend : | formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit : |
- voor het jaar 2007 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde | - pour l'année 2007 : le nombre de travailleurs occupés dans |
werknemers op 1 januari 2007, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2007, exprimé en équivalent temps plein, |
vermenigvuldigd met 1,8 uur; | multiplié par 1,8 heures; |
- voor het jaar 2008 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde | - pour l'année 2008 : le nombre de travailleurs occupés dans |
werknemers op 1 januari 2008, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2008, exprimé en équivalent temps plein, |
vermenigvuldigd met 2,5 uur. | multiplié par 2,5 heures. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | le 1er janvier 2007 et cesse de l'être le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 november 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2008. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |