Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het eerste bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel | Arrêté royal portant approbation au premier avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public Infrabel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
16 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het | 16 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal portant approbation au premier |
eerste bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en | avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société |
de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel | anonyme de droit public Infrabel |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikelen 3 tot 6; | publiques économiques, notamment les articles 3 à 6; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2005 houdende goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2005 portant approbation du contrat de |
van het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze | gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public |
vennootschap van publiek recht Infrabel; | Infrabel; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 juillet 2006; |
2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné à l'occasion de la |
naar aanleiding van de beraadslaging op de Ministerraad van 20 juli | délibération du Conseil des Ministres du 20 juillet 2006; |
2006; Gelet op het advies van de Nationale paritaire Commissie, gegeven op 23 augustus 2006; | Vu l'avis de la Commission paritaire nationale, donné le 23 août 2006; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du |
Begroting en Consumentenzaken en van Onze Staatssecretaris voor | Budget et de la Protection de la Consommation et notre Secrétaire |
Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad vergaderde | d'Etat aux Entreprises publiques et de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde bijvoegsel bij het |
Article 1er.L'avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la |
beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap | société anonyme de droit public Infrabel, qui est annexé au présent |
van publiek recht Infrabel wordt goedgekeurd. | arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven is belast met de |
Art. 3.Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting | La Vice-Première Ministre et |
en Consumentenzaken, | Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Bijlage bij het koninklijk besluit - Infrabel | Annexe à l'arrêté royal - Infrabel |
Eerste bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat | Premier avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la |
en de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel | société anonyme de droit public Infrabel |
Het beheerscontract gesloten tussen de Staat en Infrabel, goedgekeurd | Le contrat de gestion conclu entre l'Etat et Infrabel, approuvé par |
bij koninklijk besluit van 5 juli 2005, wordt gewijzigd door de | l'arrêté royal du 5 juillet 2005, est modifié par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
1. In artikel 1, 1e alinea, van de Nederlandse tekst, moet de tweede | 1. A l'article 1er, 1er alinéa, dans le texte néerlandais, la deuxième |
zin als volgt worden gelezen : « In die hoedanigheid waakt elk van de | phrase doit être lue comme suit : « In die hoedanigheid waakt elk van |
vennootschappen erover, in het raam van een samenhangend groepsbeleid, | de vennootschappen erover, in het raam van een samenhangend |
dat haar activiteiten passen in het kader van het duurzaam | groepsbeleid, dat haar activiteiten passen in het kader van het |
mobiliteitsbeleid van de Regering en bijdragen tot het vervullen van | duurzaam mobiliteitsbeleid van de Regering en bijdragen tot het |
de verplaatsingsbehoeften. » | vervullen van de verplaatsingsbehoeften. » |
2. Alinea 3 van artikel 9 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2. L'alinéa 3 de l'article 9 est remplacé par la disposition suivante |
« Een overzichtstabel bij dit plan is opgenomen in bijlage 8 ». | : « Un tableau récapitulatif de ce plan est repris à l'annexe 8 ». |
3. De alinea's 12, 13 en 14 van datzelfde artikel 9 worden vervangen | 3. Les alinéas 12, 13 et 14 du même article 9 sont remplacés par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Infrabel stelt alles in het werk opdat de gunning en de contracten | « Infrabel met tout en oeuvre pour que l'adjudication et les contrats |
met het oog op de concretisering van de publiek-private samenwerking | destinés à concrétiser les partenariats public-privé (PPP) portant sur |
(PPS) aangaande de investeringsprojecten Diabolo en | les projets d'investissements Diabolo et Liefkenshoekspoorverbinding |
Liefkenshoekspoorverbinding zo snel mogelijk kunnen worden afgerond. | puissent être finalisés le plus rapidement possible. Infrabel met |
Infrabel stelt eveneens alles in het werk opdat de | également tout en oeuvre pour que les projets d'investissements avec |
investeringsprojecten met prefinanciering van de Gewesten zo snel | préfinancement des Régions puissent être finalisés le plus rapidement |
mogelijk kunnen worden afgerond. | possible. |
Voor zover de vereiste vergunningen binnen de gestelde termijnen | Dans la mesure où les autorisations nécessaires sont délivrées dans |
worden afgeleverd, wordt de financiële montage voor het Diaboloproject | les délais, le montage financier pour le projet Diabolo est clôturé au |
uiterlijk afgesloten tegen 31 december 2006 en voor het project | plus tard pour le 31 décembre 2006 et pour le projet |
Liefkenshoekspoorverbinding uiterlijk tegen 30 juni 2007. » | Liefkenshoekspoorverbinding au plus tard pour le 30 juin 2007. » |
4. In artikel 10, laatste alinea, van de Nederlandse tekst, moet de | 4. A l'article 10, dernier alinéa, dans le texte néerlandais, la |
eerste zin als volgt worden gelezen : « Eén keer per jaar kan Infrabel | première phrase doit être lue comme suit : « Eén keer per jaar kan |
het lopende jaarlijkse investeringsprogramma aanpassen om rekening te | Infrabel het lopende jaarlijkse investeringsprogramma aanpassen om |
houden met de evolutie van de uitvoering ervan. » | rekening te houden met de evolutie van de uitvoering ervan. » |
5. Artikel 19 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | 5. L'article 19 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 19 - Lijnen die buiten de exploitatie blijven voor de behoeften | « Art. 19 - Lignes maintenues hors exploitation pour les besoins de la |
van de Natie | Nation |
Krachtens de bepalingen van artikel 4 verbindt Infrabel zich ertoe om | En vertu des dispositions de l'article 4, Infrabel s'engage à ne pas |
de lijnen en de installaties die niet langer bestemd zijn voor de | aliéner les lignes et les installations qui ne sont plus destinées à |
spoorwegexploitatie, maar waarvan het behoud door de ICS is opgelegd, | l'exploitation ferroviaire, mais dont le maintien est imposé par la |
niet te vervreemden. Infrabel verbindt zich tot het uitvoeren van elke | CICF. Infrabel s'engage à effectuer toute intervention technique |
technische interventie die op die lijnen en installaties vereist is, | nécessaire sur ces lignes et installations, les frais étant à charge |
waarbij de kosten ten laste zijn van de Federale Overheidsdienst of | du Service public fédéral ou Ministère qui en a fait la demande. |
het Ministerie welke de aanvraag daartoe heeft ingediend. Voor elke | Chaque demande fait l'objet d'une convention entre le Service public |
aanvraag wordt een overeenkomst gesloten tussen de betrokken Federale | |
Overheidsdienst of Ministerie en Infrabel, zoals het geval is met het | fédéral ou Ministère concerné et Infrabel, comme c'est le cas avec le |
Ministerie van Landsverdediging (Overeenkomst Landsverdediging - | Ministère de la Défense (Convention Défense nationale - SNCB du 08 |
N.M.B.S. van 08 november 1965 en haar bijvoegsels van 21 augustus 1972 | novembre 1965 et de ses avenants conclus les 21 août 1972 et 28 |
en 28 oktober 1986). » | octobre 1986). » |
6. In artikel 36, 3e alinea, derde gedachtestreepje, worden de woorden | 6. A l'article 36, 3ème alinéa, troisième tiret, les mots « annexe 5 » |
« bijlage 5 » vervangen door de woorden « bijlage 6 ». | sont remplacés par les mots « annexe 6 ». |
7. L'article 37, 3° est complété par la disposition suivante : « les | |
7. Artikel 37, 3° wordt aangevuld met de volgende bepaling : « de 24 | 24 gares visées ci-dessus figurent à l'annexe 1bis ». |
hiervoor bedoelde stations zijn opgenomen in bijlage 1 bis ». | |
8. In artikel 39, laatste alinea, worden de woorden « 30 april 2006 » | 8. A l'article 39, dernier alinéa, les mots « 30 avril 2006 » sont |
vervangen door de woorden « 31 oktober 2006 ». | remplacés par les mots « 31 octobre 2006 ». |
9. Artikel 48 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 9. L'article 48 est remplacé par la disposition suivante : |
« Art 48. | « Art 48. |
48.1 Voor de uitvoering van de in het plan 2004-2007 geplande | 48.1 Pour la réalisation des investissements prévus dans le plan |
investeringen, bedoeld in artikel 9, ontvangt Infrabel een toelage die | 2004-2007, visé à l'article 9, Infrabel reçoit une dotation à charge |
ten laste is van de Rijksbegroting. | du budget de l'Etat. |
48.2 De Staat waarborgt een investeringstoelage, waarvan het globale | 48.2 L'Etat garantit une dotation d'investissement, dont le montant |
bedrag voor de drie naamloze vennootschappen van publiek recht het | global pour les trois sociétés anonymes de droit public est le suivant |
volgende is : | : |
2005 : 814.897 duizend euro | 2005 : 814.897 milliers euros |
* waarvan 561.798 duizend euro voor Infrabel | * dont 561.798 milliers d'euros pour Infrabel |
* waarvan 119.200 duizend euro voor de N.M.B.S. Holding | * dont 119.200 milliers d'euros pour la SNCB Holding |
* waarvan 133.899 duizend euro voor de N.M.B.S. | * dont 133.899 milliers d'euros pour la SNCB |
2006 : 927.579 duizend euro | 2006 : 927.579 milliers euros |
* waarvan 603.493 duizend euro voor Infrabel | * dont 603.493 milliers d'euros pour Infrabel |
* waarvan 163.129 duizend euro voor de N.M.B.S. Holding | * dont 163.129 milliers d'euros pour la SNCB Holding |
* waarvan 160.957 duizend euro voor de N.M.B.S. | * dont 160.957 milliers d'euros pour la SNCB |
2007 : 962.862 duizend euro | 2007 : 962.862 milliers euros |
* waarvan 610.987 duizend euro voor Infrabel | * dont 610.987 milliers d'euros pour Infrabel |
* waarvan 114.395 duizend euro voor de N.M.B.S. Holding | * dont 114.395 milliers d'euros pour la SNCB Holding |
* waarvan 237.480 duizend euro voor de N.M.B.S. | * dont 237.480 milliers d'euros pour la SNCB |
2008 : 998.222 duizend euro | 2008 : 998.222 milliers euros |
2009 : 1.033.656 duizend euro | 2009 : 1.033.656 milliers euros |
2010 : 1.069.168 duizend euro | 2010 : 1.069.168 milliers euros |
2011 : 1.097.756 duizend euro | 2011 : 1.097.756 milliers euros |
2012 : 1.133.425 duizend euro | 2012 : 1.133.425 milliers euros |
De voorschotten die in 2005 en in 2006 werden gestort aan de N.M.B.S. | Les avances versées en 2005 et en 2006 à la SNCB Holding et, par son |
Holding en, via deze laatste, aan Infrabel en aan de N.M.B.S., worden | intermédiaire, à Infrabel et à la SNCB, sont déduites des montants dus |
in mindering gebracht van de bedragen die de Staat verschuldigd is aan | par l'Etat aux trois sociétés anonymes de droit public |
de drie naamloze vennootschappen van publiek recht. | 48.3 La clé de répartition convenue entre les Régions conformément à |
48.3 De tussen de Gewesten conform de wet van 22 maart 2002 houdende | la loi du 22 mars 2002 portant approbation de l'accord de coopération |
goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001, | du 11 octobre 2001 s'applique à ces montants globaux. |
overeengekomen verdeelsleutel, wordt op die globale bedragen | |
toegepast. 48.4 Van de aan de N.M.B.S. Holding verschuldigde bedragen voor de | 48.4 Sur les montants dus à la SNCB Holding pour les exercices 2006 et |
dienstjaren 2006 en 2007, wordt een som van 7 mio euro per jaar | 2007, une somme de 7 mio euro par an est affectée au financement de |
besteed aan de financiering van de verbetering van het parkeeraanbod | l'amélioration de l'offre de parkings pour les voyageurs. |
voor de reizigers. | |
Op de bedragen van de globale toelage van de drie vennootschappen van | Sur les montants de la dotation globale des trois sociétés du Groupe |
de N.M.B.S.-groep voor de jaren 2008 tot 2010 wordt, vóór enige | SNCB pour les années 2008 à 2010, sera prélevée, avant toute |
verdeling, een som afgehouden van 7 mio euro per jaar ten gunste van | répartition, une somme de 7 mio euro par année au bénéfice de la SNCB |
de N.M.B.S. Holding voor de financiering van de verbetering van het | Holding pour financer l'amélioration de l'offre de parkings pour les |
parkeeraanbod voor de reizigers. | voyageurs. |
48.5 Op de bedragen van de globale investeringstoelage van de drie | 48.5 Sur les montants de la dotation globale d'investissement des |
vennootschappen van de N.M.B.S.-groep worden de sommen afgehouden van | trois sociétés du Groupe SNCB seront prélevées les sommes de 25 mio |
25 mio euro in 2008, 50 mio euro in 2009, 75 mio euro in 2010, 100 mio | euro en 2008, 50 mio euro en 2009, 75 mio euro en 2010, 100 mio euro |
euro in 2011 en 125 mio euro in 2012. Die sommen worden besteed aan : | en 2011 et 125 mio euro en 2012. Ces sommes seront affectées : |
1°) de financiering van de gedelokaliseerde infrastructuurwerken voor | 1°) au financement des travaux d'infrastructure délocalisés de la |
de modernisering van de as Brussel-Luxemburg (lijnen 161 en 162); | modernisation de l'axe Bruxelles-Luxembourg (lignes 161 et 162); |
2°) de financiering van de door Infrabel verschuldigde huurgelden in | 2°) au financement des loyers dus par Infrabel dans le cadre du projet |
het kader van het project voor de Liefkenshoekspoorverbinding; | de la liaison ferroviaire du Liefkenshoek; |
3°) de terugbetaling aan de N.M.B.S. Holding van de kosten betreffende | 3°) au remboursement à la SNCB Holding des charges relatives au |
de prefinanciering van de vijf infrastructuurprojecten die het | |
onderwerp waren van een akkoord in het Overlegcomité Staat - Gewesten | préfinancement des cinq projets d'infrastructure ayant fait l'objet |
van 07 december 2005, met name : spoorweginstallaties in de Haven van | d'un accord en Comité de Concertation Etat - Régions le 07 décembre |
Zeebrugge; spoorweginstallaties in de Haven van Brussel; station | 2005, à savoir : installations ferroviaires du Port de Zeebrugge; |
Gosselies; parking te Louvain-La-Neuve; verbetering van de verbinding | installations ferroviaires du Port de Bruxelles; gare de Gosselies; |
Brussel - Luxemburg (gelokaliseerde werken). | parking de Louvain-La-Neuve; amélioration de la liaison Bruxelles - |
Luxembourg (travaux localisés). | |
Vanaf 2013 wordt er verder elk jaar een maximumbedrag van 125 mio euro | A partir de 2013, un montant de maximum 125 mio euro continuera à être |
afgehouden van de globale investeringstoelage van de drie | prélevé, chaque année, de la dotation d'investissement globale des |
vennootschappen van de N.M.B.S.-groep om te worden besteed aan de | trois sociétés du Groupe SNCB pour être affecté aux investissements |
investeringen van het voorgaande punt tot de volledige voltooiing van | repris au point précédent jusqu'à la réalisation complète du projet |
het project 1°) hiervoor, voor de betaling van de verschuldigde | 1°) ci-dessus, à la fin du payement des loyers dus en vertu du projet |
huurgelden van het project 2°) hiervoor en voor de volledige | 2°) ci-dessus et au remboursement complet du capital et des intérêts |
terugbetaling van het kapitaal en de interesten van de | des projets préfinancés en vertu du 3°) ci-dessus. Dès le |
geprefinancierde projecten van 3)° hiervoor. Zodra het kapitaal en de | remboursement complet du capital et des intérêts des projets |
interesten van de geprefinancierde projecten van 3°) hiervoor volledig | préfinancés en vertu du 3°) ci-dessus, ce prélèvement sera plafonné au |
zijn terugbetaald, wordt die afhouding begrensd tot het bedrag dat | |
vereist is voor de projecten 1°) en 2°) hiervoor. | montant nécessaire pour les projets 1°) et 2°) ci-dessus. |
De beschikbaarheidsvergoeding die door Infrabel verschuldigd is in het | La redevance de disponibilité due par Infrabel dans le cadre du |
kader van de overeenkomst van publiek-private samenwerking voor het | contrat de partenariat public-privé portant sur le projet de liaison |
project Liefkenshoekspoorverbinding, zal gefinancierd worden door een | ferroviaire du Liefkenshoek, sera financée par une dotation |
bijzondere investeringstoelage via een afzonderlijk te creëren | d'investissement spéciale via une allocation de base à créer |
basisallocatie. De jaarlijkse kredieten op deze basisallocatie zullen | séparément. Les crédits annuels sur cette allocation de base seront |
vastgesteld worden in functie van de financiële verbintenissen | fixés en fonction des engagements financiers repris dans ledit |
opgenomen in het betreffende contract, en in mindering worden gebracht | contrat, et déduits de la dotation d'investissement des trois sociétés |
van de investeringstoelage van de drie NV's van publiek recht, zoals | anonymes de droit public précitées, conformément au principe énoncé |
hierboven uiteengezet. | ci-dessus. |
De interestlasten en kapitaalsaflossingen in het kader van de vijf | Les charges d'intérêts et les amortissements de capital dans le cadre |
infrastructuurprojecten bedoeld in paragraaf 1,3°, zullen gefinancierd | des cinq projets d'infrastructure visés à l'alinéa 1,3° seront |
worden door een bijzondere investeringstoelage via een afzonderlijk te | financés par une dotation d'investissement spéciale via une allocation |
creëren basisallocatie. De jaarlijkse kredieten op deze basisallocatie | de base à créer séparément. Les crédits annuels sur cette allocation |
zullen vastgesteld worden in functie van de financiële verbintenissen | de base seront fixés en fonction des engagements financiers repris |
opgenomen in het betreffende contract, en in mindering worden gebracht | dans lesdits contrats, et déduits de la dotation d'investissement des |
van de investeringstoelage van de drie NV's van publiek recht, zoals | trois sociétés anonymes de droit public précitées, conformément au |
hierboven uiteengezet. | principe énoncé ci-dessus. |
Alle projecten waarin de Gewesten tussenkomen zullen zonder uitstel | Tous les projets pour lesquels les Régions interviennent, seront |
gerealiseerd worden, met inachtname van het principe van | réalisés sans retard, dans le respect du principe de simultanéité tel |
gelijktijdigheid zoals bepaald door het Overlegcomité op 7 december | que défini par le Comité de Concertation lors de sa séance du 7 |
2005, en rekening houdend met de stand van de voorbereiding van de | décembre 2005, compte tenu de l'état de préparation des différents |
verschillende betrokken projecten. | projets concernés. |
48.6 De procedure voor de herziening van de verdeling van de globale | 48.6 La procédure de révision de la répartition de la dotation globale |
toelage tussen de drie naamloze vennootschappen van publiek recht valt | entre les trois sociétés anonymes de droit public s'intègre dans la |
onder de procedure, beschreven in artikel 10, betreffende de | procédure, décrite à l'article 10, relative à l'approbation du |
goedkeuring van het jaarlijkse investeringsprogramma en de aanpassing | programme d'investissement annuel et à son amendement. Elle donne lieu |
ervan. Ze geeft aanleiding tot een eventuele regularisatie van de | à une régularisation éventuelle du paiement entre les trois sociétés. |
betaling tussen de drie vennootschappen. De bewijzen van die | Les preuves de ces transferts sont communiquées à la DGTT. |
overdrachten worden medegedeeld aan het DGVL. | |
Infrabel moet haar programma 2008-2012 uitwerken in overleg met de | Infrabel élabore son programme 2008-2012 en concertation avec la SNCB |
N.M.B.S. en de N.M.B.S. Holding. Dat programma wordt door de N.M.B.S. | et la SNCB Holding. Ce programme sera présenté par la SNCB Holding au |
Holding voorgesteld aan de Minister van Overheidsbedrijven en de | Ministre des Entreprises publiques et au Ministre de la Mobilité pour |
Minister van Mobiliteit tegen 31 maart 2007, met de goedkeuring van | le 31 mars 2007, avec l'accord d'Infrabel. |
Infrabel. » 48.7 Alle in dit artikel vermelde bedragen zijn uitgedrukt in euro's | |
2005 en worden geïndexeerd volgens het principe dat is beschreven in | 48.7 Tous les montants dans le présent article sont exprimés en euros |
bijlage 3 punt II. » | 2005 et sont indexés selon le principe repris en annexe 3 point II. » |
10. Artikel 55 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 10. L'article 55 est remplacé par la disposition suivante; |
« Art. 55.- GEN-investeringen |
« Art. 55 - Investissements RER. |
De bedoelde investeringen, ten laste van Infrabel, zijn de volgende : | Les investissements visés, à charge d'Infrabel, sont les suivants : |
* viersporig maken van de L50A (baanvak Denderleeuw-Brussel-Zuid), | * mise à quatre voies des L50A (tronçon Denderleeuw-Bruxelles-Midi), |
L124 (baanvak Nijvel-Brussel-Zuid) en L161 (baanvak | L124 (tronçon Nivelles-Bruxelles-Midi) et L161 (tronçon |
Ottignies-Brussel-Luxemburg) | Ottignies-Bruxelles-Luxembourg) |
* Tunnel Schuman - Josaphat | * tunnel Schuman-Josaphat |
* Aanleg van de bocht van Nossegem | * construction de la courbe de Nossegem |
* Inrichting van perrons, onderdoorgangen en voetbruggen in de | * aménagement des quais, couloirs sous voies et passerelles dans les |
stations die zich, binnen de GEN-perimeter, bevinden op de drie lijnen | gares situées, dans le périmètre RER, sur les trois lignes qui seront |
die op vier sporen zullen worden gebracht (L50A, L124 en L161) alsook | mises à quatre voies (L50A, L124 et L161) et sur la L36 (tronçon |
op de L36 (baanvak Leuven - Brussel-Noord) | Louvain - Bruxelles-Nord) |
Ten laste van de in artikel 54 voorziene financiering wordt aan de | Est mis à disposition d'Infrabel, à charge du financement prévu à |
Infrabel een bedrag ter beschikking gesteld van : | l'article 54, un montant de : |
* 75.400 duizend euro in 2005 | * 75.400 milliers d'euros en 2005 |
* 190.300 duizend euro in 2006 | * 190.300 milliers d'euros en 2006 |
* 221.300 duizend euro in 2007. | * 221.300 milliers d'euros en 2007. |
Die bedragen, uitgedrukt in euro's 2005, kunnen worden herzien in het | Ces montants, exprimés en euros 2005, peuvent être révisés dans le |
kader van de onder artikel 10 beschreven procedure betreffende de | |
goedkeuring van het jaarlijkse investeringsprogramma en de aanpassing | cadre de la procédure décrite à l'article 10, relative à l'approbation |
ervan. Infrabel moet haar programma 2008-2012 uitwerken in overleg met | du programme d'investissement annuel et à son amendement. Infrabel |
de N.M.B.S. en de N.M.B.S. Holding. Dat programma wordt door de | élabore son programme 2008-2012, en concertation avec la SNCB et la |
N.M.B.S. Holding voorgesteld aan de Minister van Overheidsbedrijven | SNCB Holding. Ce programme est présenté par la SNCB Holding au |
tegen 31 maart 2007, met de goedkeuring van de N.M.B.S. en Infrabel. » | Ministre des Entreprises publiques pour le 31 mars 2007, avec l'accord |
de la SNCB et d'Infrabel. | |
11. Artikel 57 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 11. L'article 57 est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 57.- Infrabel ontvangt, ten laste van de Rijksbegroting, een |
« Art. 57.- Infrabel reçoit, à charge du budget de l'Etat, une |
jaarlijkse exploitatietoelage van 457.684 duizend euro 2005 in 2005 en | |
van 417.101 duizend euro 2005 vanaf 2006, teneinde de kosten te | dotation d'exploitation annuelle de 457.684 milliers d'euros 2005 en |
2005 et de 417.101 milliers d'euros 2005 à partir de 2006, visant à | |
compenseren ten gevolge van de realisatie van haar opdracht van | compenser les coûts engagés dans la réalisation de sa mission de |
openbare dienst bepaald in artikel 3, 2° tot 6°, alsook voor het | service public définie à l'article 3, 2° à 6°, ainsi que pour |
onderhoud en het beheer van de spoorweginfrastructuur bedoeld in | l'entretien et la gestion de l'infrastructure ferroviaire visée à |
artikel 3, 1°. | l'article 3, 1°. |
De exploitatietoelage wordt geïndexeerd overeenkomstig bijlage 3 punt | La dotation d'exploitation est indexée conformément à l'annexe 3 point |
I. | I. |
Deze toelage wordt evenwel verminderd ten belope van, enerzijds, 65,95 | Cette dotation est néanmoins réduite à concurrence d'une part de 65,95 |
% van de kosten betreffende het personeel van de Technische | % des frais relatifs au personnel du Service technique d'appui |
Steundienst voor Spoorvervoer tot het einde van zijn activiteiten in | ferroviaire, jusqu'à la cessation de ses activités en 2005, et d'autre |
2005 en, anderzijds, van 65,95 % van het geheel van de kosten van de | part de 65,95 % de l'ensemble des coûts du Service de Sécurité et |
Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de Spoorwegen, voor een | |
maximaal effectief van 25 voltijdse equivalenten, zoals beschreven in | d'Interopérabilité des Chemins de fer pour un effectif maximum de 25 |
bijlage 9. De werkingskosten van DVIS mogen niet hoger zijn dan 35.000 | équivalents temps plein, tel que décrit en annexe 9. Les frais de |
euro 2005 per voltijds equivalent. Het DGVL zal de taken van de DVIS | fonctionnement du SSICF ne peuvent excéder 35.000 euros 2005 par |
en zijn behoeften nader bepalen in overleg met Infrabel. De | équivalent temps plein. La DGTT, en concertation avec Infrabel, |
compensatie op de toelage van Infrabel zal, op deze wijze, beter | déterminera plus précisément les tâches du SSICF et ses besoins :la |
worden afgebakend in het kader van het volgende beheerscontract. | compensation sur la dotation d'Infrabel sera, de cette manière, mieux |
Het in de eerste paragraaf voorziene bedrag werd vastgesteld op basis | délimitée dans le cadre du prochain contrat de gestion. |
van de toekomstige ontvangsten en uitgaven van Infrabel zoals | Le montant prévu au premier paragraphe a été fixé sur base des |
opgenomen in het geconsolideerd ondernemingsplan 2006-2007 van de | recettes et des dépenses futures d'Infrabel telles que reprises dans |
N.M.B.S.-Groep dat aan de Minister van Overheidsbedrijven werd | le plan consolidé 2006- 2007 du Groupe SNCB transmis au Secrétaire |
overgemaakt op 9 februari 2006. Deze omvatten meer bepaald de diensten | d'Etat des Entreprises Publiques le 9 février 2006. Celles-ci |
comportent notamment les prestations exécutées en application de | |
verleend in toepassing van artikel 2 van het huidige beheerscontract. | l'article 2 du présent contrat de gestion. Infrabel s'engage à |
Infrabel engageert zich om deze contracten verder te blijven beheren | continuer à gérer ces contrats conformément à l'article mentionné. |
in overeenstemming met het vermelde artikel. | |
12. Alinea 4 van artikel 58 wordt vervangen door de volgende bepaling | 12. L'alinéa 4 de l'article 58 est remplacé par la disposition |
: | suivante; |
Voor de jaren 2006 tot 2010 is de raming van dit bedrag in euro's 2005 | « Pour les années 2006 à 2010, ce montant est estimé en euros 2005 |
voor de drie overheidsbedrijven van de groep als volgt : | pour les trois entreprises publiques du groupe, comme suit : |
2006 : 4.404 duizend euro | 2006 : 4.404 milliers euros |
2007 : 13.592 duizend euro | 2007 : 13.592 milliers euros |
2008 : 13.592 duizend euro | 2008 : 13.592 milliers euros |
2009 : 36.445 duizend euro | 2009 : 36.445 milliers euros |
2010 : 50.760 duizend euro. » | 2010 : 50.760 milliers euros. » |
Van die globale bedragen, en vóór enige verdeling, wordt een som van | Sur ces montants globaux, et avant toute répartition, une somme de |
4.404 duizend euro 2005 jaarlijks gereserveerd ten gunste van de | 4.404 milliers d'euros 2005 est réservée annuellement au profit de la |
N.M.B.S. om het rollend materieel te financieren. » | SNCB pour financer le matériel roulant. » |
13. In alinea 6 van artikel 58 worden de woorden « 31 december 2005 » | 13. A l'alinéa 6 de l'article 58, les mots « 31 décembre 2005 » sont |
vervangen door de woorden « 31 oktober 2006 ». | remplacés par les mots « 31 octobre 2006 ». |
14. In artikel 60, 1e alinea, 4e gedachtestreepje, worden de woorden « | 14. A l'article 60, alinéa 1er, 4ème tiret, les mots « article 65 » |
artikel 65 » vervangen door de woorden « artikel 64 ». | sont remplacés par les mots « article 64 ». |
15. Ditzelfde artikel 60 wordt als volgt aangevuld : | 15. Le même article 60 est complété comme suit : |
« De storting van de schijf van december is beperkt tot 75 %, waarbij | « Le versement de la tranche de décembre est limité à 75 %, le solde |
het saldo wordt gestort door de Staat, overeenkomstig de bepalingen van artikel 64. » | étant versé par l'Etat suivant les dispositions de l'article 64. » |
16. Artikel 68 wordt aangevuld met de volgende bepalingen : | 16. L'article 68 est complété par les dispositions suivantes : |
« Infrabel onderschrijft de gemeenschappelijke doelstelling om tegen | « Infrabel souscrit à l'objectif commun de stabiliser, au 30 juin 2009 |
30 juni 2009 en voor de latere dienstjaren, ten opzichte van 30 juni | |
2008, de geconsolideerde netto financiële schuld van de N.M.B.S.-groep | et pour les exercices ultérieurs, par rapport au 30 juin 2008, la |
te stabiliseren volgens de in 2008 geldende boekhoudnormen, buiten de | dette financière nette consolidée du Groupe SNCB selon les normes |
impact van de HST-financiering (saldo van de vordering van Infrabel | comptables belges en vigueur en 2008, hors impact du financement TGV |
met betrekking tot de bijdrage van Nederland en het saldo van HST-Fin | (solde de la créance d'Infrabel relative à l'intervention des Pays-Bas |
+ de HST-lening 282,5 mio), buiten de impact van de alternatieve | et au solde la Financière TGV + emprunt TGV 282,5 millions), hors |
prefinancieringen zoals beslist door het Overlegcomité van 11 oktober | impact des préfinancements alternatifs tels que décidés par le Comité |
2005 en van 7 december 2005 alsook buiten de impact van elke eventuele | de Concertation du 11 octobre 2005 et du 7 décembre 2005, ainsi que |
schuld die op de balans van Infrabel of van de Holding zou moeten | hors impact de toute dette éventuelle qui devrait être actée au bilan |
worden geboekt ingevolge de toepassing van de IFRS-normen wat de | d'Infrabel ou de la SNCB Holding suite à l'application des normes IFRS |
publiek-private samenwerkingsoperaties betreft voor de projecten | pour ce qui concerne les opérations de partenariat public privé pour |
Diabolo en Liefkenshoekspoorverbinding. Deze doelstelling kadert in de | les projets Diabolo et Liefkenshoekspoorverbinding. Cet objectif |
naleving van het geconsolideerd ondernemingsplan 2006-2007 van de | s'inscrit dans le respect du plan d'entreprise consolidé 2006-2007 du |
N.M.B.S.-groep, dat werd goedgekeurd door de Raad van Bestuur van | |
Infrabel van 6 februari 2006, en van het ondernemingsplan « BRIO » van | Groupe SNCB, approuvé par le Conseil d'Administration d'Infrabel du 6 |
Infrabel. » | février 2006, et du plan d'entreprise « BRIO » d'Infrabel. » |
De laatste zin van artikel 68 wordt geschrapt. | La dernière phrase de l'article 68 est supprimée. |
17. Artikel 71 wordt aangevuld met de volgende bepalingen : | 17. L'article 71 est complété par les dispositions suivantes : |
« Infrabel verleent vrije toegang tot haar domein aan de degelijk | « Infrabel donne libre accès à son domaine aux membres du Service de |
gemandateerde leden van de dienst Regulering van het Spoorvervoer en | régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport |
van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal, in het kader | de Bruxelles-National dûment mandatés, dans le cadre de leur mission |
van hun opdracht voor regulering van het spoorvervoer, overeenkomstig | de régulation du transport ferroviaire, dans le respect des consignes |
de veiligheidsconsignes. » | de sécurité. » |
17bis. In artikel 74, 5e, doelstelling, worden de woorden « in de loop | 17bis. A l'article 74, dans le 5e objectif, les mots « dans le courant |
van 2005 » vervangen door « in de loop van 2006 » | de 2005 » sont remplacés par « dans le courant de 2006 » |
18. Een artikel 76bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd : | 18. Un article 76 bis, rédigé comme suit, est inséré : |
« Art. 76bis.- In het geval dat de Staat gehouden zou zijn tot een |
« Art. 76bis.- Au cas où l'Etat serait tenu de rembourser en partie |
gedeeltelijke of volledige terugbetaling van een door de Europese | ou en totalité une subvention versée par la Commission européenne au |
Commissie gestorte subsidie ten gunste van de Infrabel, gaat deze | |
laatste zelf over tot de terugbetaling en tot de uitvoering van enige | profit d'Infrabel, cette dernière procède elle-même à ce remboursement |
andere beschikking die daaraan zou verbonden zijn. » | et à l'exécution de toute autre disposition qui y serait liée. » |
19. Een bijlage 1bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd : | 19. Une annexe 1bis, rédigée comme suit est insérée : |
BIJLAGE 1bis | ANNEXE 1bis |
LIJST VAN DE STATIONS DIE IN TE RICHTEN ZIJN VOLGENS HET CONCEPT VAN VOLLEDIGE TOEGANKELIJKHEID | LISTE DES GARES A AMENAGER SELON LE CONCEPT D'ACCESSIBILITE TOTALE |
- Aalst | - Aalst |
- Antwerpen-Centraal | - Antwerpen Centraal |
- Brugge | - Brugge |
- Brussel-Centraal | - Bruxelles-Central |
- Brussel-Luxemburg | - Bruxelles-Luxembourg |
- Brussel-Zuid | - Bruxelles-Midi |
- Brussel-Nationaal-Luchthaven | - Bruxelles-National-Aéroport |
- Brussel-Noord | - Bruxelles-Nord |
- Charleroi-Sud | - Charleroi-Sud |
- Etterbeek | - Etterbeek |
- Gent-Dampoort | - Gent-Dampoort |
- Gent-St.-Pieters | - Gent-St-Pieters |
- Halle | - Halle |
- Leuven | - Leuven |
- Liège-Guillemins | - Liège-Guillemins |
- Lokeren | - Lokeren |
- Louvain-la-Neuve | - Louvain-la-Neuve |
- Mons | - Mons |
- Namur | - Namur |
- Oostende | - Oostende |
- Roeselare | - Roeselare |
- Sint-Niklaas | - Sint-Niklaas |
- Torhout | - Torhout |
- Verviers-Central » | - Verviers-Central » |
20. Een bijlage 8, luidend als volgt, wordt ingevoegd : | 20. Une annexe 8, rédigée comme suit est insérée : |
BIJLAGE 8 | ANNEXE 8 |
GEHARMONISEERD GEMEENSCHAPPELIJK INVESTERINGSPLAN 2005-2007 | PLAN D'INVESTISSEMENTS COMMUN HARMONISE 2005-2007 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
21. Een bijlage 9, luidend als volgt, wordt ingevoegd : | 21. Une annexe 9, rédigée comme suit est insérée |
BIJLAGE 9 | ANNEXE 9 |
HET KADER VAN DVIS IN VOLTIJDSE EQUIVALENTEN | LE CADRE DU SSICF EN EQUIVALENTS TEMPS PLEIN : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |