← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 16 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 16 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Bij de wet van 17 mei 2004 tot wijziging van de wet van 28 december | La loi du 17 mai 2004 modifiant la loi du 28 décembre 1983 sur le |
1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het | débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente (publiée au |
vergunningsrecht (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 juni | Moniteur belge du 4 juin 2004) a supprimé la taxe de patente à |
2004) werd het vergunningsrecht dat drankgelegenheden verschuldigd | acquitter pour exploiter un débit de boissons spiritueuses. |
zijn voor het verstrekken van sterke drank afgeschaft. De afschaffing van het vergunningsrecht kadert in het geheel van maatregelen genomen door de federale regering teneinde de fiscale druk en de administratieve rompslomp voor de horecasector te verminderen. Tevens wordt deze belasting als onrechtvaardig beschouwd, daar zij geen rekening houdt met de hoeveelheid verkochte sterke drank. De basis van de belasting (het afgesplitste gedeelte van het kadastraal inkomen) is bovendien volledig verouderd. Het kadastraal inkomen is immers niet meer aangepast sinds 1975. Een onrechtvaardige belasting met een foute basis hoort dan ook niet meer thuis in ons fiscaal systeem. | La suppression de la taxe de patente s'inscrit dans l'ensemble des mesures adoptées par le gouvernement fédéral afin de diminuer la pression fiscale et les tracasseries administratives auxquelles est confronté le secteur Horeca. En même temps, cette taxe est à considérer comme injuste, car ne tenant aucun compte du volume de boissons spiritueuses vendu. L'assiette de l'impôt (la quotité du revenu cadastral) est en outre totalement dépassée. Le revenu cadastral n'a en effet plus été adapté depuis 1975. Une taxe inéquitable fixée sur une base erronée n'a plus sa place dans notre système fiscal. |
Ingevolge deze maatregel werd dan ook de taak van de Administratie van | Cette mesure a aussi pour conséquence de décharger de sa mission |
het Kadaster opgeheven; immers door de afschaffing van het | l'Administration du Cadastre; de plus, les dispositions relatives à la |
vergunningsrecht zijn alle bepalingen omtrent de belastinggrondslag | détermination de l'assiette de l'impôt sont devenues sans objet du |
van dit vergunningsrecht zonder voorwerp geworden. | fait de la suppression de la taxe de patente. |
In haar advies nr. 37.750/2 d.d. 27 oktober 2004 werpt de afdeling | Dans son avis n° 37.750/2 du 27 octobre 2004, la section Législation |
Wetgeving van de Raad van State op dat zij binnen de gevraagde termijn | |
van vijf dagen wegens dringende noodzakelijkheid, geen wettelijke | du Conseil d'Etat a soulevé le fait qu'elle ne peut trouver une base |
basis kan ontwaren tot behoud van artikel 2 van bovenvermeld | légale appropriée au maintien de l'article 2 de l'arrêté royal susvisé |
koninklijk besluit. | dans le délai requis de 5 jours pour urgence. |
Il convient cependant de noter qu'aussi bien le maintien dudit article | |
Er dient evenwel opgemerkt dat het behoud van artikel 2 alsook de | 2 ainsi que l'adaptation urgente de cet arrêté royal sont néanmoins |
dringende aanpassing van bovenvermeld koninklijk besluit niettemin | |
gerechtvaardigd zijn, zodat dit ontwerp dan ook als dusdanig wordt | fondés, de telle sorte que le présent projet est soumis comme tel à la |
onderworpen aan de handtekening van Uwe Majesteit. | signature de Sa Majesté. |
Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan | Le présent projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à |
Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe alle bepalingen van het | Votre Majesté, tend à abroger toutes les dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van | royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre |
28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en | 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente |
betreffende het vergunningsrecht, die door de inwerkingtreding van de | devenues sans objet du fait de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi |
nieuwe wet zonder voorwerp zijn geworden, op te heffen met het oog op | et ce, en vue de clarifier la législation applicable en la matière. |
een transparante wetgeving terzake. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar | et très fidèle serviteur |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES 37.750/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 37.750/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, en | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de aanhef van het | En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans le |
ontwerp als volgt : | préambule du projet est la suivante : |
« Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | « Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté doit être |
onderhavig koninklijk besluit dient te worden aangepast aan de | |
wijzigingen aangebracht door de wet van 17 mei 2004 aan de wet van 28 | adapté eu égard aux modifications apportées par la loi du 17 mai 2004 |
december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en | à la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et |
betreffende het vergunningsrecht; dat deze wijzigingen bestaan in het | sur la taxe de patente; que lesdites modifications consistent en la |
afschaffen van het vergunningsrecht, zijnde de belasting die | suppression de la taxe de patente, ladite taxe étant exigible pour |
verschuldigd is voor het verkrijgen van een vergunning voor het | l'obtention d'une licence pour le débit de boissons spiritueuses; que, |
verstrekken van sterke drank; dat hierdoor tevens alle bepalingen | par conséquent, toutes les dispositions relatives à la détermination |
inzake de belastinggrondslag alsook de procedure hieromtrent en de rol | de l'assiette de l'impôt ainsi qu'à la procédure à suivre en la |
van de Administratie van het Kadaster zonder voorwerp zijn geworden; | matière et au rôle de l'Administration du Cadastre sont sans objet; |
dat de bepalingen van de wet van 17 mei 2004 reeds op 14 juni 2004 in | que les prescriptions de la loi du 17 mai 2004 sont entrées en vigueur |
werking zijn getreden; dat met het oog op een transparante wetgeving | depuis le 14 juin 2004; que, dans un souci de clarté au plan de la |
de bepalingen van onderhavig koninklijk besluit dan ook zo spoedig | législation, les dispositions du présent du arrêté se doivent d'être |
mogelijk dienen te worden aangepast;" | adaptées aussi rapidement que possible;" |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | législation limitera son examen au fondement légal du projet, à la |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
vervullen vormvereisten. | |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | formalités préables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
volgende opmerking. | coordonnées précitées. |
Binnen de hem toegemeten korte termijn is het de Raad van State niet | Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. |
duidelijk op basis van welke rechtsgrond het behoud zou kunnen worden | Dans le bref délai qui lui a été imparti, le Conseil d'Etat n'aperçoit |
gerechtvaardigd van enkel artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 | pas le fondement légal qui justifierait le maintien du seul article 2 |
december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 | de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du |
betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het | 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe |
vergunningsrecht. Indien zulk een rechtsgrond niet gevonden kan | de patente. A défaut de pouvoir identifier une telle base légale, |
worden, moet het besluit in zijn geheel worden opgeheven. | c'est l'arrêté dans son ensemble qui doit être abrogé. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
De heer J. Kirkpatrick, assessor van de afdeling wetgeving; | M. J. Kirkpatrick,asseseur de la section de législation; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
16 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 16 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van | royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre |
28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en | 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente |
betreffende het vergunningsrecht | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van | Vu la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et |
sterke drank en betreffende het vergunningsrecht (1), het laatst | sur la taxe de patente (1), modifiée en dernier lieu par la loi du 17 |
gewijzigd bij de wet van 17 mei 2004 tot wijziging van de wet van 28 | mai 2004 modifiant la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons |
december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en | |
betreffende het vergunningsrecht (2); | spiritueuses et sur la taxe de patente (2); |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du |
van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke | 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe |
drank en betreffende het vergunningsrecht (3), het laatst gewijzigd | de patente (3), modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 23 mai |
bij het koninklijk besluit van 23 mei 2003 tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van | 2003 portant modification de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 |
28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en | portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de |
betreffende het vergunningsrecht (4); | boissons spiritueuses et sur la taxe de patente (4); |
Gelet op het advies nr. 37.750/2 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 37.750/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 2004, en |
oktober 2004, bij toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
onderhavig koninklijk besluit dient te worden aangepast aan de | Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté doit être |
wijzigingen aangebracht door de wet van 17 mei 2004 aan de wet van 28 | adapté eu égard aux modifications apportées par la loi du 17 mai 2004 |
december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en | à la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et |
betreffende het vergunningsrecht; dat deze wijzigingen bestaan in het | sur la taxe de patente; que lesdites modifications consistent en la |
afschaffen van het vergunningsrecht, zijnde de belasting die | suppression de la taxe de patente, ladite taxe étant exigible pour |
verschuldigd is voor het verkrijgen van een vergunning voor het | l'obtention d'une licence pour le débit de boissons spiritueuses; que, |
verstrekken van sterke drank; dat hierdoor tevens alle bepalingen inzake de belastinggrondslag alsook de procedure hieromtrent en de rol van de Administratie van het Kadaster zonder voorwerp zijn geworden; dat de bepalingen van de wet van 17 mei 2004 reeds op 14 juni 2004 in werking zijn getreden; dat met het oog op een transparante wetgeving de bepalingen van onderhavig koninklijk besluit dan ook zo spoedig mogelijk dienen te worden aangepast; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht wordt vervangen als volgt : |
par conséquent, toutes les dispositions relatives à la détermination de l'assiette de l'impôt ainsi qu'à la procédure à suivre en la matière et au rôle de l'Administration du Cadastre sont sans objet; que les prescriptions de la loi du 17 mai 2004 sont entrées en vigueur depuis le 14 juin 2004; que, dans un souci de clarté au plan de la législation, les dispositions du présent arrêté se doivent d'être adaptées aussi rapidement que possible; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
« Koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet | Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant |
van 28 december 1983 betreffende de vergunning voor het verstrekken | exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons |
spiritueuses et sur la taxe de patente est remplacé par l'intitulé qui suit : | |
« Arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 | |
van sterke drank. » | décembre 1983 sur la patente pour le débit de boissons spiritueuses. » |
Art. 2.Opgeheven worden : |
Art. 2.Sont abrogés : |
- Hoofdstuk II van hetzelfde koninklijk besluit, bevattende de artikelen 3 en 4; | - le chapitre II du même arrêté royal, comprenant les articles 3 et 4; |
- Hoofdstuk III van hetzelfde koninklijk besluit, bevattende de artikelen 5 en 6; | - le chapitre III du même arrêté royal, comprenant les articles 5 et |
- Hoofdstuk IV van hetzelfde koninklijk besluit, bevattende de | 6; |
artikelen 7 tot 22; - Hoofdstuk V van hetzelfde koninklijk besluit, bevattende de | - le chapitre IV du même arrêté royal, comprenant les articles 7 à 22; |
artikelen 23 tot 25. | - le chapitre V du même arrêté royal, comprenant les articles 23 à 25. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 14 juni 2004. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 14 juin 2004. |
Gegeven te Brussel, 16 november 2004. | Donné à Bruxelles le 16 novembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 30 december 1983; | (1) Moniteur belge du 30 décembre 1983; |
(2) Belgisch Staatsblad van 4 juni 2004; | (2) Moniteur belge du 4 juin 2004; |
(3) Belgisch Staatsblad van 30 december 1983; | (3) Moniteur belge du 30 décembre 1983; |
(4) Belgisch Staatsblad van 25 juni 2003. | (4) Moniteur belge du 25 juin 2003. |