Koninklijk besluit waarbij de heer Dominique Bastenier, inspecteur-generaal bij de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast wordt met een zending van algemeen nut bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken, diensten van de Gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad | Arrêté royal chargeant M. Dominique Bastenier, inspecteur général à la Société de Développement de la Région de Bruxelles-Capitale, d'une mission d'intérêt général auprès du Ministère de l'Intérieur, services du Gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij de heer Dominique | 16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal chargeant M. Dominique Bastenier, |
Bastenier, inspecteur-generaal bij de Gewestelijke | inspecteur général à la Société de Développement de la Région de |
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | |
belast wordt met een zending van algemeen nut bij het Ministerie van | Bruxelles-Capitale, d'une mission d'intérêt général auprès du |
Binnenlandse Zaken, diensten van de Gouverneur van het administratief | Ministère de l'Intérieur, services du Gouverneur de l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad | administratif de Bruxelles-Capitale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107 van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107 de la Constitution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 8 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 8 janvier 2001, |
januari 2001, 25 januari 2001 en 12 februari 2001; | 25 janvier 2001 et 12 février 2001; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, verleend op 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 septembre 2001; |
september 2001; | |
Overwegende dat de diensten van de Gouverneur van het administratief | Considérant que les services du Gouverneur de l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad een persoon behoeven die hoge | |
kwalificaties kan voorleggen en over ervaring beschikt betreffende de | administratif de Bruxelles-Capitale ont besoin d'une personne |
institutionele organisatie op federaal, communautair en gewestelijk | hautement qualifiée et expérimentée dans l'organisation |
niveau, meer bepaald qua begroting en boekhouding, alsook betreffende | institutionnelle au niveau fédéral, communautaire et régional |
de uitoefening van het toezicht op de lokale machten en in het | notamment en matière budgétaire et comptable, dans l'exercice de la |
bijzonder in verband met de materies behandeld door de wet van 7 | tutelle des pouvoirs locaux et en particulier dans les matières |
december 1998 ter inrichting van een geïntegreerde, op twee niveaus | traitées par la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
gestructureerde politiedienst, meer bepaald in het kader van het | intégré, structuré à deux niveaux notamment dans le cadre de la |
toezicht op de politiezones; | tutelle sur les zones de police; |
Overwegende dat bij de diensten van de Gouverneur van het | Considérant que les services du Gouverneur de l'arrondissement |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad geen enkele persoon | administratif de Bruxelles-Capitale ne disposent au sein de leurs |
tewerkgesteld is met zowel praktische als theoretische kennis in | services d'aucune personne possédant des connaissances qui soient à la |
voormeld domein; | fois pratiques et théoriques dans le domaine précité; |
Overwegende dat het uit navraag in diverse administraties blijkt dat | Considérant qu'il ressort des recherches effectuées dans diverses |
de heer Dominique Bastenier, over grote bekwaamheid voor hoger | administrations que M. Dominique Bastenier, dispose d'une grande |
aangehaalde materies beschikt, dat hij ervaring op hoog niveau | compétence dans ces matières, qu'il a acquis une expérience de haut |
verworven heeft in verscheidene federale, gewestelijke en lokale | niveau dans différentes administrations fédérales, régionales et |
administraties alsook in meerdere kabinetten en zodoende het best aan | locales ainsi que dans plusieurs cabinets et qu'il répond ainsi le |
voormelde vereisten beantwoordt; | mieux aux exigences précitées; |
Overwegende dat, bij besluit van 15 december 2000, de bestuursraad van | Considérant que, par sa décision du 15 décembre 2000, le conseil |
de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels | d'administration de la Société de Développement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest haar principieel akkoord gegeven heeft aangaande | Bruxelles-Capitale a marqué son accord de principe sur la demande de |
het verzoek van de heer Dominique Bastenier, om een zending van | M. Dominique Bastenier, d'exercer une mission d'intérêt général auprès |
algemeen nut te vervullen bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken; | du Ministre de l'Interieur; |
Op voorstel van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Interieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De heer Dominique Bastenier, inspecteur-generaal bij de |
Article 1er.M. Dominique Bastenier, inspecteur général à la Société |
Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels | de Développement de la Région de Bruxelles-Capitale, est chargé d'une |
Hoofdstedelijk Gewest, wordt belast met een zending van algemeen nut | mission d'intérêt général auprès du Ministère de l'Intérieur, services |
bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken, diensten van de Gouverneur | du Gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. |
van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. | |
Art. 2.§ 1. De bezoldiging die de heer Bastenier toekomt op de dag |
Art. 2.§ 1er. La rémunération dont M. Bastenier bénéficie à la date |
dat hij zijn zending aanvangt, te weten zijn individuele wedde, de | d'entrée en vigueur de sa mission, à savoir son traîtement individuel, |
wettelijke lasten van sociale aard, het vakantiegeld, de | les charges légales à caractère social, le pécule de vacances, |
eindejaarstoelage, evenals elke andere vergoeding of toelage waarvan | l'allocation de fin d'année, ainsi que toutes autres indemnités ou |
hij geniet, wordt hem uitbetaald door de Gewestelijke | allocations dont il bénéficie, lui est payée par la Société de |
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | Développement de la Région de Bruxelles-Capitale pendant la durée de |
de duur van zijn zending. | sa mission. |
§ 2. Het Ministerie van Binnenlandse Zaken betaalt aan de Gewestelijke | § 2. Le Ministère de l'Intérieur rembourse à la Société de |
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het | Développement de la Région de Bruxelles-Capitale le montant de la |
bedrag terug van de bezoldiging waarvan sprake in § 1 mits voorlegging | rémunération visée au § 1er sur présentation de déclarations de |
van de driemaandelijkse schuldvorderingen. Deze schuldvorderingen | créances trimestrielles. Ces déclarations sont introduites à terme |
worden achteraf geboekt. | échu. |
§ 3. Het vakantiegeld en de eindejaarspremie worden terugbetaald naar | § 3. La pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont |
remboursés au prorata du nombre de mois durant lesquels, pendant | |
verhouding van het aantal maanden tijdens dewelke de heer Bastenier | l'année considérée, M. Bastenier a été mis à disposition des services |
ter beschikking van de diensten van de Gouverneur van het | du Gouverneur de l'arrondissement de Bruxelles-Capitale. |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad gesteld wordt. | |
§ 4. De terugbetalingen worden uitgevoerd door het Ministerie van | § 4. Les remboursements sont effectués par le Ministère de l'Intérieur |
Binnenlandse Zaken binnen de twee maand volgend op de maand dat de | dans un délai de deux mois suivant celui au cours duquel la |
schuldvordering geboekt wordt. | déclaration de créance a été introduite. |
Art. 3.Indien de heer Dominique Bastenier, een werkongeval of een |
Art. 3.En cas d'accident du travail ou d'accident sur le chemin du |
ongeval op weg naar of van het werk voorheeft, wordt de reglementering | travail subi par M. Dominique Bastenier, la réglementation applicable |
van zijn oorspronkelijke dienst toegepast. | est celle de son service d'origine. |
Art. 4.Onderhavig besluit heeft uitwerking op 15 februari 2001. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 15 février 2001. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken wordt belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |