← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 mars |
koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de | 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de |
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis | |
voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de | connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur |
talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966 | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre des | |
vacations, saisi par le Ministre de la Fonction publique et de la | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste vakantiekamer, op 28 | Modernisation de l'administration, le 28 juin 2001, d'une demande |
juni 2001 door de Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de | |
openbare besturen verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp | |
van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 | d'avis sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 8 |
maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van | mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de |
de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de | connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken samengevat op 18 | l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 |
juli 1966", heeft op 29 augustus 2001 het volgende advies gegeven : | juillet 1966", a donné le 29 août 2001 l'avis suivant : |
Aanhef | Préambule |
1. De in het eerste lid van de aanhef opgenomen referentie aan de | 1. La référence au fondement légal de l'arrêté en projet, inscrite |
rechtsgrond van het ontworpen besluit zou nog meer kunnen worden | dans le premier alinéa du préambule, pourrait être précisée davantage |
gespecificeerd door te verwijzen naar artikel 53, tweede lid, van de | encore s'il était fait référence à l'article 53, alinéa 2, des lois |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. | sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. |
2. Het tweede lid van de aanhef kan worden aangevuld met een | 2. Le deuxième alinéa du préambule peut être complété par une |
verwijzing naar artikel 12, § 2, van het erin vermelde koninklijk | référence à l'article 12, § 2, de l'arrêté royal du 8 mars 2001 qui y |
besluit van 8 maart 2001. Het is immers die bepaling die door het | est mentionné. En effet, c'est cette disposition qui est modifiée par |
ontworpen besluit wordt gewijzigd. | l'arrêté en projet. |
3. Het zevende en het achtste lid van de aanhef dienen, gelet op de | 3. Compte tenu des règles de légistique les plus récentes, les |
meest recente wetgevingstechnische voorschriften, als volgt aan te | septième et huitième alinéas du préambule doivent commencer de la |
vangen : | manière suivante : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de | « Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
Raad van State om...; | donner par le Conseil d'Etat...; |
Gelet op het advies 31.913/1/V van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 31.913/1/V du Conseil d'Etat, donné le 29 août 2001, en |
augustus 2001, met toepassing van... ». | application de... ». |
Artikelen 1 en 2 | Articles 1er et 2 |
De gemachtigde van de regering verklaarde aan de auditeur-verslaggever | Le délégué du gouvernement a déclaré à l'auditeur-rapporteur que |
dat het niet in de bedoeling ligt het in artikel 43, § 3, derde lid, | l'intention n'est pas d'ouvrir à n'importe quel fonctionnaire l'examen |
van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in | |
bestuurszaken bedoelde examen open te stellen voor gelijk welke | visé à l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois coordonnées sur l'emploi |
ambtenaar, maar dat beoogd wordt die toegang enkel te verruimen tot | des langues en matière administrative, mais uniquement d'élargir son |
alle ambtenaren van niveau I. | accès à tous les fonctionnaires de niveau I. |
Artikel 12, § 2, van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 moet dan, | Vu cette intention, l'article 12, § 2, de l'arrêté royal du 8 mars |
gelet op die intentie, worden aangepast en niet opgeheven. | 2001 doit alors être adapté et non abrogé. |
Artikel 2 van het ontwerp wordt dan zonder voorwerp en dient derhalve | L'article 2 du projet devient ainsi sans objet et doit dès lors être |
te vervallen. | omis. |
Artikel 3 | Article 3 |
De Raad van State, afdeling wetgeving, ziet geen reden om af te wijken | Le Conseil d'Etat, section de législation, n'aperçoit pas de motif qui |
van de gangbare termijn van inwerkingtreding van besluiten. | justifie de déroger à la règle habituelle d'entrée en vigueur des arrêtés. |
Artikel 3 kan dan ook beter vervallen. | Il est dès lors préférable d'omettre l'article 3. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De Heren | Messieurs |
D. Albrecht | D. Albrecht |
Staatsraad, Voorzitter, | Conseiller d'Etat, Président, |
J. BAERT, | J. Baert, |
J. SMETS, | J. Smets, |
Staatsraden | Conseillers d'Etat |
G. De Munter, | G. De Munter, |
Toegevoegd griffier | Greffier assumé |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. SMETS. | été vérifiée sous le contrôle de Monsieur J. SMETS. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer B. WEEKERS, | Le rapport a été présenté par Monsieur B. WEEKERS, auditeur adjoint. |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par |
toegelicht door de Heer J. DRIJKONINGEN, referendaris. | Monsieur J. DRIJKONINGEN, référendaire. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
G. De Munter. A. Albrecht. | G. De Munter. A. Albrecht. |
16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 mars |
koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de | 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de |
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis | |
voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de | connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur |
talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966 | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op het artikel 53, tweede lid; | coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 53, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance |
de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de | |
taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik | des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 |
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative | |
van de talen in bestuurszaken samengevat op 18 juli 1966, inzonderheid | coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 12, § 2; |
op het artikel 12, tweede lid; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2001; |
maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 2001; |
maart 2001; Overwegende dat voldaan werd aan de voorschriften van artikel 54, | Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, |
tweede lid, van de vorenvermelde gecoördineerde wetten; | alinéa 2, des lois coordonnées précitées; |
Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, gegeven | Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique, donné |
op 11 juni 2001; | le 11 juin 2001; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres, sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 31.913, gegeven op 29 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.913, donné le 29 août 2001, en |
augustus 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la |
Modernisering van de openbare besturen, | Modernisation de l'administration, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 12, § 2, van het koninklijk besluit van 8 maart |
Article 1er.A l'article 12 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant |
2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de | les conditions de délivrance des certificats de connaissances |
bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de | linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken samengevat op 18 | en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, le § 2 est |
juli 1966, wordt gewijzigd als volgt : | modifié comme suit : |
« § 2. Worden enkel tot het examen toegelaten, de ambtenaren die | « § 2. Ne sont admis à l'examen que les agents qui sont titulaires |
titularis zijn van een graad van niveau 1. » | d'un grade de niveau 1. » |
Art. 2.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de |
Art. 2.Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation |
openbare besturen is belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'administration est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
besturen, | l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |