Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van tweetalige adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten | Arrêté royal portant la désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van | 16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant la désignation d'adjoints |
tweetalige adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 14 augustus | bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration, le 14 août 2001, d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "portant la désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux", a donné le 27 |
2001 door de Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de | septembre 2001 l'avis suivant : |
openbare besturen verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp | |
van koninklijk besluit "betreffende de aanwijzing van tweetalige | |
adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten", | |
heeft op 27 september 2001 het volgende advies gegeven : | |
Aanhef | Préambule |
1. Het ontwerp geeft uitvoering aan artikel 43, § 6, van de wetten op | 1. Le projet donne exécution à l'article 43, § 6, des lois sur |
het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
1966. Die wetsbepaling bevat evenwel geen uitdrukkelijke delegatie aan | juillet 1966. Cette disposition législative ne comprend toutefois |
aucune délégation expresse au Roi. L'arrêté attaqué peut néanmoins se | |
de Koning. Het ontworpen besluit kan evenwel worden gegrond op de | fonder sur le pouvoir général d'exécution que le Roi tire de l'article |
algemene uitvoeringsbevoegdheid die de Koning op grond van artikel 108 | 108 de la Constitution. Il conviendra dès lors d'ajouter au préambule |
van de Grondwet bezit. Aan de aanhef zal derhalve een lid moeten | un alinéa faisant référence à cet article de la Constitution. |
worden toegevoegd waarin dat grondwetsartikel wordt aangehaald. | |
2. De in het tweede en het derde lid van de aanhef vermelde | 2. Les arrêtés royaux mentionnés dans les deuxième et troisième |
koninklijke besluiten strekken het ontworpen besluit uiteraard niet | alinéas du préambule ne procurent à l'évidence aucun fondement légal à |
tot rechtsgrond, worden erdoor niet gewijzigd, noch is de vermelding | l'arrêté en projet, ne sont pas modifiés par ce dernier et leur |
ervan noodzakelijk voor een goed begrip van het ontworpen besluit. | mention n'est pas nécessaire à une bonne compréhension de l'arrêté en projet. |
Het tweede en het derde lid kunnen derhalve vervallen en in de plaats | Les deuxième et troisième alinéas peuvent dès lors être omis. En lieu |
ervan dient een lid te worden ingevoegd waarin wordt verwezen naar het | et place, il conviendra d'insérer un alinéa faisant référence à |
koninklijk besluit van 30 november 1966, waarvan artikel 8 van het | l'arrêté royal du 30 novembre 1966, que l'article 8 vise à abroger |
ontwerp de opheffing beoogt (1). | (1). |
3. De aanhef van het ontwerp dient geen gewag te maken van de norm die | 3. Le préambule du projet ne doit pas mentionner la norme qui impose |
de naleving van een pleegvorm oplegt, maar wel van de gegevens waaruit | le respect d'une formalité mais bien les éléments indiquant que cette |
de naleving van de pleegvorm blijkt. | dernière a été accomplie. |
Het verdient aanbeveling het vierde lid van de aanhef - dat het derde | Il est recommandé de remanier le quatrième alinéa du préambule, qui |
lid wordt - in het licht van dit voorschrift te herwerken. | devient le troisième alinéa, à la lumière de cette observation. |
4. Gelet op de meest recente wetgevingstechnische voorschriften, | 4. Vu les règles de légistique les plus récentes, il convient de |
redigere men het zevende en het negende lid van de aanhef - die | rédiger les septième et neuvième alinéas du préambule - qui doivent se |
onmiddellijk op elkaar dienen aan te sluiten - als volgt : | suivre immédiatement - de la manière suivante : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de | « Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 32.156/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 32.156/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2001, en |
september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». | le Conseil d'Etat; ». |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Volgende tekst wordt voor het eerste lid van artikel 1 in overweging gegeven : | 1. Le texte suivant est suggéré pour l'alinéa 1er de l'article 1er : |
"In de centrale diensten van de federale overheidsdiensten bedoeld | "Dans les services centraux des services publics fédéraux, visés |
in..., is alleen de houder van een managementfunctie -1, bedoeld | dans..., seul le titulaire d'une fonction de management -1, visé à..., |
in..., de bij artikel 43, § 6, van de wetten op het gebruik van de | est le chef d'administration visé à l'article 43, § 6, des lois sur |
talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, bedoelde chef | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
van de afdeling, die ten aanzien van de overheid waaronder hij | juillet 1966, qui est responsable de l'unité de la jurisprudence |
ressorteert verantwoordelijk is voor de eenheid in de administratieve | administrative vis à vis de l'autorité dont il relève". |
rechtspraak". 2. In de Franse tekst van artikel 1, eerste lid, dient eenmaal het | 2. Dans le texte français de l'article 1er, alinéa 1er, il convient de |
woord "portant" te worden geschrapt. | supprimer la répétition du mot "portant". |
3. In de Nederlandse tekst van artikel 1, tweede lid, schrijve men | 3. Dans le texte néerlandais de l'article 1er, alinéa 2, il convient |
"artikel 43, § 3, derde lid, van... » in plaats van "artikel 43, § 3, | d'écrire "artikel 43, '3, derde lid, van... » au lieu de "artikel 43, |
lid 3, van...". | § 3, lid 3, van...". |
Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van artikel 2, tweede lid, van | La même observation peut être formulée à propos de l'article 2, alinéa |
het ontwerp. | 2, du projet. |
Artikel 2 | Article 2 |
In de Nederlandse tekst van artikel 2, eerste lid, dient de afkorting | Dans le texte néerlandais de l'article 2, alinéa 1er, il convient de |
"d.d. » te worden vervangen door het woord "van". | remplacer l'abréviation "d.d. » par le mot "van". |
Artikel 3 | Article 3 |
Het in artikel 3, eerste lid, vermelde bedrag dient in euro te worden | Le montant indiqué à l'article 3, alinéa 1er, doit être libellé en |
vermeld aangezien die bepaling ook na 31 december 2001 uitwerking zal | euros étant donné que cette disposition produira également ses effets |
hebben. Zo dit nodig wordt geacht, kan het overeenstemmende bedrag in | après le 31 décembre 2001. Le cas échéant, le montant correspondant en |
frank worden opgenomen in een overgangsbepaling. | francs peut être inscrit dans une disposition transitoire. |
Men schrijve bovendien "euro" in plaats van "EURO" en "frank" in | On écrira en outre "euros" au lieu de "EURO" et "francs" au lieu de |
plaats van "BEF". | "FRB". |
Artikel 7 | Article 7 |
Men schrijve in de Nederlandse tekst van artikel 7 telkens | Dans le texte néerlandais de l'article 7, il convient d'écrire chaque |
"aangewezen" in plaats van "aangeduid". | fois "aangewezen" au lieu de "aangeduid". |
Artikel 8 | Article 8 |
Aangezien nog niet alle federale overheidsdiensten zijn opgericht, en | Etant donné que tous les services publics fédéraux n'ont pas encore |
nog minder alle houders van een managementsfunctie -1 zijn aangewezen | été créés et que tous les titulaires de fonction de management -1 |
(2), kan het koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de | n'ont pas encore été désignés (2), l'arrêté royal du 30 novembre 1966 |
aanwijzing van de tweetalige adjuncten niet zonder meer worden | relatif à la désignation d'adjoints bilingues dans les services |
opgeheven, maar dient te worden voorzien in een gefaseerde opheffing | centraux ne peut être abrogé purement et simplement mais doit faire |
van dat besluit. | l'objet d'une abrogation échelonnée. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert, J. Smets, staatsraden; | J. Baert, J. Smets, conseillers d'Etat; |
G. Schrans, A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans, A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Smets. | été vérifiée sous le contrôle de M J. Smets. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Weekers, | Le rapport a été présenté par M. B. Weekers, auditeur adjoint. La note |
adjunct-auditeur. De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. |
door de heer J. Drijkoningen, eerste referendaris. | Drijkoningen premier référendaire. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
A. Beckers. M. Van Damme. | A. Beckers. M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Wat de aard van die opheffing betreft, zie de opmerking bij | (1) En ce qui concerne la nature de l'abrogation, voir l'observation |
artikel 8 van het ontwerp. | formulée à propos de l'article 8 du projet. |
(2) Te dien aanzien moet er overigens worden op gewezen dat de | (2) A cet égard, il convient d'ailleurs de signaler que le Conseil |
d'Etat, section d'administration, a suspendu l'exécution de l'arrêté | |
tenuitvoerlegging van het koninklijk besluit van 2 mei 2001 | royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de management- en | |
staffuncties in de federale overheidsdiensten door de Raad van State, | fonctions de management et d'encadrement dans les services publics |
afdeling administratie, werd geschorst bij arrest nr. 98.735 van 7 | fédéraux par son arrêt n° 98.735 du 7 septembre 2001, en cause de |
september 2001, inzake Jadot tegen de Belgische Staat. | Jadot contre l'Etat belge. |
16 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van | 16 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant la désignation d'adjoints |
tweetalige adjuncten in de centrale diensten van de federale overheidsdiensten | bilingues dans les services centraux des services publics fédéraux |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | Vu les lois sur l'emloi des langues en matière administrative, |
gecoördinneerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, § 6 | coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 6, modifié |
gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993; | par la loi du 22 juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1966 portant la désignation |
aanwijzing van de tweetalige adjuncten in de centrale diensten; | d'adjoints binlingues dans les services centraux; |
Gelet op de opmerkingen van de vakbonden, gegeven op 11 april 2001, | Vu les remarques des syndicats, données le 11 avril 2001, en ce qui |
voor wat betreft het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt en gegeven | |
op 13 april 2001, voor wat betreft de Algemene Centrale van Openbare | concerne le Syndicat libre de la Fonction publique et donné le 13 |
avril 2001, en ce qui concerne la Centrale générale des Services | |
Diensten, overeenkomstig artikel 54, tweede lid, van voormelde wetten; | publics, conformément à l'article 54, alinéa 2, des lois précitées; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2001; |
maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 maart 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 2001; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, gegeven | Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique, donné |
op 11 juni 2001; | le 11 juin 2001; |
Gelet op het advies nr. 32.156/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 32.156/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2001, |
september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la |
Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in | Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en |
Raad vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de centrale diensten van de federale overheidsdiensten, |
Article 1er.Dans les services centraux des services publics fédéraux, |
bedoeld in het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende | visés dans l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et |
oprichting van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere | composition des organes communs à chaque service public fédéral, seul |
federale overheidsdienst, is alleen de houder van een | le titulaire d'une fonction de management -1, visé à l'arrêté royal du |
managementfunctie -1, bedoeld in het koninklijk besluit van 29 oktober | 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions |
2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | |
managementfuncties in de federale overheidsdiensten, de bij artikel | de management, est le chef d'administration visé à l'article 43, § 6, |
43, § 6, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
gecoördineerd op 18 juli 1966, bedoelde chef van de afdeling, die ten | coordonnées le 18 juillet 1966, qui est responsable de l'unité de la |
aanzien van de overheid waaronder hij ressorteert verantwoordelijk is | jurisprudence administrative vis-à-vis de l'autorité dont il relève. |
voor de eenheid in de administratieve rechtspraak. | S'il n'est pas prouvé et jusqu'à ce qu'il soit prouvé, de la manière |
Indien de tweetaligheid van de houder van een managementfunctie -1 | |
niet bewezen is en tot ze bewezen is aan de hand van de bij artikel | |
43, § 3, derde lid, van bovenvermelde wetten voorgeschreven bewijzen, | prescrite par l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois précitées, que le |
wordt hem, onder de bij dit besluit gestelde voorwaarden en na oproep | titulaire d'une fonction de management -1 connaît les deux langues, il |
tot de kandidaten, een tweetalig adjunct toegevoegd. | est doté d'un adjoint bilingue, dans les conditions définies par le |
Art. 2.De kennis van de door de chef niet gekende taal wordt door de |
présent arrêté et après appel aux candidats. |
kandidaat-adjunct bewezen door het feit dat hij niet behoort tot | Art. 2.Le candidat adjoint prouve qu'il connaît la langue non connue |
dezelfde taalrol als de chef. De bepalingen van het koninklijk besluit | du chef par le fait qu'il n'appartient pas au même rôle linguistique |
van 30 november 1966, tot regeling van de inschrijving van de | que celui-ci. Les dispositions de l'arrêté royal du 30 novembre 1966, |
ambtenaren van de hoofdbesturen en van de in België zetelende | réglant l'inscription sur un des rôles linguistiques des agents des |
uitvoeringsdiensten op een van de taalrollen (II), zijn ten deze | services centraux et des services d'exécution établis en Belgique (II) |
toepasselijk. | sont d'application. |
De kennis van de tweede taal van de adjunct wordt bewezen aan de hand | L'adjoint prouve la connaissance de la deuxième langue de la manière |
van de bewijzen voorgeschreven bij artikel 43, § 3, derde lid, van | prescrite par l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois précitées. |
bovenvermelde wetten. | |
Art. 3.De tweetalig adjunct die geen tweetalig adjunct is of geweest |
Art. 3.L'adjoint bilingue qui n'est pas ou n'a pas été adjoint |
is overeenkomstig het koninklijk besluit van 30 november 1966 | bilingue conformément à l'arrêté royal du 30 novembre 1966 portant la |
betreffende de aanwijzing van de tweetalige adjuncten in de centrale | désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux, réçoit en |
diensten, ontvangt ter compensatie van de extra-taken ter verzekering | compensation des tâches supplémentaires en vue d'assurer l'unité de la |
van de eenheid van rechtspraak een jaarlijkse vergoeding ten bedrage van 233 359 frank (5.784,82 euro). | jurisprudence, une indemnisation annuelle à concurrence de 233 359 |
De mobiliteitsregeling die toepasselijk is op de wedde van het | francs (5.784,82 euros). |
personeel van de ministeries is eveneens van toepassing op de | Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des |
vergoeding vermeld in het eerste lid. Ze wordt verbonden aan de | ministères s'applique également à l'indemnité visée à l'alinéa 1er. |
spilindex 138,01. | Elle est liée à l'indice-pivot 138,01 |
Art. 4.De adjunct oefent al zijn werkzaamheden uit in dezelfde |
Art. 4.L'adjoint exerce toutes ses activités au sein de la même |
afdeling. | administration. |
Art. 5.De adjunct staat de chef terzijde bij de afhandeling van de |
Art. 5.L'adjoint assiste le chef dans les affaires traitées dans la |
zaken behandeld in de taal, die laatstgenoemde niet kent. | langue non connue par ce dernier. |
Hij neemt kennis van alle andere zaken waarin de eenheid van | Il prend connaissance de toutes autres affaires, où l'unité de |
rechtspraak in het gedrang kan komen. | jurisprudence est susceptible d'être mise en cause. |
Hij mag er in geen geval toe verplicht worden om letterlijke en | Il ne peut être astreint en aucun cas à un travail matériel de |
schriftelijke vertaling van de stukken van het dossier te geven. | traduction littérale et écrite des pièces du dossier. |
Art. 6.De betrekkingen tussen de chef en de ambtenaren, wier taal hij |
Art. 6.Les relations entre le chef et les agents dont il ne connaît |
niet kent, geschieden door bemiddeling van de adjunct. | pas la langue ont lieu par l'intermédiaire de l'adjoint. |
Art. 7.De pecuniaire rechten verworven door de ambtenaren die op de |
Art. 7.Les droits pécuniaires acquis par les agents qui, à la date de |
datum van inwerkingtreding van dit besluit als tweetalig adjunct | l'entrée en vigueur du présent arrêté sont désignés ou ont été |
aangewezen zijn of aangewezen geweest zijn overeenkomstig het | désignés en qualité d'adjoint bilingue conformément à l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de aanwijzing van | du 30 novembre 1966 relatif à la désignation d'adjoints bilingues dans |
de tweetalige adjuncten in de centrale diensten, blijven verworven. | les services centraux, restent acquis. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
Art. 9.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
besturen, | l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |