Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
16 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, | collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime |
de eindejaarspremie (1) | de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, | travail du 24 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime |
de eindejaarspremie. | de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 mei 2024. | Donné à Bruxelles, le 16 mai 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023 | Convention collective de travail du 24 octobre 2023 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2023 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 20 novembre 2023 sous |
het nummer 183957/CO/110) | le numéro 183957/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeid(st)ers van de ondernemingen ressorterend | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. | ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 2.In de ondernemingen wordt in 2024 een eindejaarspremie |
Art. 2.Dans les entreprises, une prime de fin d'année est accordée en |
toegekend aan de arbeid(st)ers die op 30 november van dat kalenderjaar | 2024 aux ouvriers et ouvrières qui au 30 novembre de cette année |
nog verbonden zijn met de onderneming door een arbeidsovereenkomst. | calendrier sont lié(e)s par un contrat de travail à l'entreprise. |
Voor de berekening van het bedrag van de eindejaarspremie, wordt als | Pour le calcul du montant de la prime de fin d'année, on considère |
referteperiode beschouwd de periode van 12 maanden welke aanvangt op 1 | comme période de référence la période de 12 mois qui commence le 1er |
december van het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar van de | décembre de l'année calendrier précédant l'année de paiement et qui se |
uitkering en eindigt op 30 november van het kalenderjaar waarin de | termine le 30 novembre de l'année calendrier dans laquelle est |
uitkering geschiedt. | effectué le paiement. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie van 2023 is per werkelijk |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année de 2023 est par heure |
gepresteerd uur in de referteperiode : | effectivement prestée dans la période de référence égal à : |
1. Voor de ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen en | 1. Pour les entreprises occupant moins de 50 travailleurs et les |
de ondernemingen die niet zijn toegetreden tot de collectieve | entreprises n'ayant pas adhéré à la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983 - arbeidsstelsel van 38 uur per week : | du 9 mars 1983 - régime de travail de 38 heures par semaine : |
- 0,9621 EUR voor de periode van 1 december 2022 tot 31 december 2022; | - 0,9621 EUR pour la période du 1er décembre 2022 au 31 décembre 2022; |
- 1,0676 EUR voor de periode van 1 januari 2023 tot 30 november 2023; | - 1,0676 EUR pour la période du 1er janvier 2023 au 30 novembre 2023; |
2. Voor de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen en/of | 2° Pour les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus et/ou les |
de ondernemingen die wel zijn toegetreden tot de collectieve | entreprises ayant adhéré à la convention collective de travail du 9 |
arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983 - arbeidsstelsel van 37,5 uur per week : | mars 1983 - régime de travail de 37,5 heures par semaine : |
- 1,0356 EUR voor de periode van 1 december 2022 tot 31 december 2022; | - 1,0356 EUR pour la période du 1er décembre 2022 au 31 décembre 2022; |
- 1,1491 EUR voor de periode van 1 januari 2023 tot 30 november 2023. | - 1,1491 EUR pour la période du 1er janvier 2023 au 30 novembre 2023. |
Voor de eindejaarspremies van de daaropvolgende jaren worden de | Pour les primes de fin d'année des années suivantes, les montants |
hierboven vermelde bedragen die ingaan op 1 januari van een nieuw jaar | mentionnés ci-dessus sont indexés au 1er janvier de la nouvelle année. |
telkens geïndexeerd. Deze bedragen worden als volgt geïndexeerd. Vanaf de datum waarop | Les montants mentionnés ci-dessus sont indexés de la manière suivante. |
ingevolge de toepassing van de toepasselijke collectieve | A partir de la date à laquelle, conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst inzake de koppeling van de lonen aan het | collective de travail concernant la liaison des salaires à l'indice |
indexcijfer de lonen in de sector worden aangepast, worden de | des prix à la consommation, les salaires sont augmentés dans le |
hierboven bedoelde bedragen aangepast op dezelfde wij ze als de lonen. | secteur, les montants mentionnés ci-dessus sont augmentés de la même |
façon que les salaires. | |
De uren die niet worden gepresteerd wegens deelname aan syndicale | Les heures que les travailleurs n'ont pas prestées à cause de leur |
vormingsdagen worden gelijkgesteld met gepresteerde uren. De | participation à des formations syndicales seront assimilées à des |
eindejaarspremie die voor die gelijkgestelde uren verschuldigd is, | heures effectivement prestées. La prime de fin d'année qui est due |
wordt betaald door het "Gemeenschappelijk Fonds voor de | pour ces heures assimilées, sera payée par le "Fonds commun de |
textielverzorging". | l'entretien du textile". |
Art. 3bis.De uren die niet worden gepresteerd wegens een |
Art. 3bis.Les heures qui ne sont pas prestées en raison d'un accident |
arbeidsongeval of een beroepsziekte worden gelijkgesteld met | de travail ou d'une maladie professionnelle sont assimilées à des |
gepresteerde uren. | heures prestées. |
De uren die niet worden gepresteerd wegens moederschapsrust, | Les heures qui ne sont pas prestées en raison de congé de maternité, |
geboorteverlof, adoptieverlof, pleegouderverlof, profylactisch verlof | congé de naissance, congé d'adoption, congé parental d'accueil, congé |
en tijdelijke werkloosheid worden gelijkgesteld met gepresteerde uren. | prophylactique et chômage temporaire sont assimilées à des heures prestées. |
Art. 4.De eindejaarspremie wordt ten laatste uitbetaald met de eerste |
Art. 4.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le premier |
betalingsperiode volgend op 30 november en ten laatste op 15 december | paiement qui suit le 30 novembre et au plus tard au 15 décembre |
daaropvolgend. | suivant. |
Art. 5.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 5.Les dispositions de la présente convention collective de |
niet van toepassing op de ondernemingen die sinds de jaren 2011 en | travail ne sont pas d'application aux entreprises qui depuis les |
2012 een evenwaardig voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze. | années 2011 et 2012 accordent un avantage équivalent, quelle que soit sa dénomination. |
Wat deze ondernemingen betreft, blijven de verworven rechten behouden. | En ce qui concerne ces entreprises, les droits acquis restent maintenus. |
Art. 6.De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals |
Art. 6.Les travailleurs qui, pour quelque raison que ce soit, |
bepaald in artikel 2 de onderneming verlaten om welke reden dan ook, | quittent l'entreprise au cours de la période de référence telle que |
hebben eveneens recht op de uitkering van de in artikel 3 bedoelde | fixée à l'article 2, ont également droit au paiement de la prime de |
eindejaarspremie, pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren | fin d'année prévue à l'article 3, au prorata du nombre d'heures |
tijdens de referteperiode. Deze premie wordt betaald op het ogenblik | effectivement prestées au cours de la période de référence. Cette |
dat ze het bedrijf verlaten. | prime est payée au moment où ils quittent l'entreprise. |
De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in | Les travailleurs qui sont licenciés au cours de la période de |
artikel 2 worden ontslagen, behalve in het geval van ontslag wegens | référence telle que fixée à l'article 2, sauf dans le cas du |
dringende reden, behouden het recht op de eindejaarspremie pro rata | licenciement pour motif grave, maintiennent le droit à la prime de fin |
het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op | d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées. Cette |
het ogenblik dat de ze het bedrijf verlaten. | prime est payée au moment où ils quittent l'entreprise. |
De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in | Les travailleurs qui démissionnent pour motif grave au cours de la |
artikel 2 ontslag om dringende reden geven, behouden het recht op de | période de référence fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la |
eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze | |
premie wordt betaald op het ogenblik dat ze het bedrijf verlaten. | prime de fin d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement |
De werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst | prestées. Cette prime est payée au moment où ils quittent l'entreprise. |
voor bepaalde duur en wier arbeidsovereenkomst in de loop van de | Les travailleurs qui sont employés en vertu d'un contrat de travail à |
referteperiode zoals bepaald in artikel 2 eindigt, anders dan door een | durée déterminée qui se termine au cours de la période de référence |
ontslag om dringende reden gegeven door de werkgever of door | telle que fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la prime de fin |
ontslagname door de werknemer zonder dringende reden, behouden het | d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées, sauf |
recht op de eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk | dans le cas du licenciement pour motif grave ou de démission par le |
gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat ze | travailleur sans motif grave. Cette prime est payée au moment où ils |
het bedrijf verlaten. | quittent l'entreprise. |
Art. 7.De verschillende partijen die vertegenwoordigd zijn in het |
Art. 7.Les différentes parties qui sont représentées dans la |
Paritair Comité voor de textielverzorging verbinden zich ertoe tijdens | Commission paritaire pour l'entretien du textile garantissent |
de duur van dit akkoord, over de in deze collectieve | l'observation de la paix sociale à tout niveau sur les points convenus |
arbeidsovereenkomst overeengekomen punten, de sociale vrede op alle | dans la présente convention collective de travail pendant la durée de |
niveaus te respecteren. | la convention. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2023 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er décembre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende de eindejaarspremie | collective de travail du 26 juin 2019 relative à la prime de fin |
(registratienummer 153311/CO/110). | d'année (numéro d'enregistrement 153311/CO/110). |
Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd met een | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un |
opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende | préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du |
textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | textile et aux organisations qui y sont représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 mei 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mai 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |