Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail intérimaire |
---|---|
16 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, | collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail |
betreffende de uitzendarbeid (1) | intérimaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, | travail du 24 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail |
betreffende de uitzendarbeid. | intérimaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 mei 2024. | Donné à Bruxelles, le 16 mai 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023 | Convention collective de travail du 24 octobre 2023 |
Uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2023 | Travail intérimaire (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 |
onder het nummer 184878/CO/118) | sous le numéro 184878/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid. | applicable aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Uitzendarbeid | CHAPITRE II. - Le travail intérimaire |
Art. 2.De sociale partners stellen vast dat de sector één van de |
Art. 2.Les partenaires sociaux constatent que le secteur est l'un des |
grootste gebruikers is van werknemers onder statuut van uitzendkracht, | plus gros utilisateurs de travailleurs sous statut intérimaire, si pas |
misschien zelfs de grootste. Dit feit is gerelateerd aan de grote | le plus gros. Cet état de fait est lié à la grande flexibilité qui |
flexibiliteit die bestaat in de sector. | existe dans le secteur. |
Art. 3.De sociale partners vestigen de aandacht op het feit dat |
Art. 3.Les partenaires sociaux attirent l'attention sur le fait que |
uitzendarbeid slechts is toegestaan wegens één van de vier motieven | le travail intérimaire n'est autorisé que pour les quatre motifs |
voorzien in de wetgeving : | prévus par la loi : |
- De tijdelijke vervanging van een vaste werknemer; | - Le remplacement temporaire d'un travailleur fixe; |
- De tijdelijke vermeerdering van werk; | - Le surcroît temporaire de travail; |
- De uitvoering van een uitzonderlijk werk; | - L'exécution d'un travail exceptionnel; |
- De invulling van een vacante betrekking (instroom). | - L'occupation d'un poste vacant (insertion). |
Art. 4.De sociale partners zijn van oordeel dat een normaal gebruik |
Art. 4.Les partenaires sociaux estiment qu'une utilisation normale du |
van uitzendarbeid moet gebaseerd zijn op één van deze vier motieven, | travail intérimaire doit être basée sur l'un de ces quatre motifs, |
met voorafgaandelijk respect voor de informatie- en | tout en respectant préalablement les procédures d'information et de |
raadplegingsprocedures die voorzien zijn. | consultation prévues. |
Art. 5.De sociale partners menen dat de volgende situaties niet |
Art. 5.Les partenaires sociaux considèrent que les situations |
stroken met een normaal gebruik van uitzendarbeid : | suivantes ne correspondent pas à une utilisation normale du travail intérimaire : |
- Excessief gebruik (aantal uren gepresteerd door uitzendkrachten in | - Utilisation excessive (nombre d'heures prestées par les intérimaires |
verhouding tot het aantal uren gepresteerd door vaste werknemers); | par rapport au nombre d'heures prestées par les travailleurs fixes); |
- Langdurige tewerkstelling van een werknemer onder het statuut van | - Mise à l'emploi d'un travailleur sous le statut d'intérimaire |
uitzendkracht; | pendant une longue durée; |
- Oneigenlijk gebruik van opeenvolgende dagcontracten. | - Utilisation abusive de contrats journaliers successifs. |
Art. 6.§ 1. De ondernemingsraad, en bij ontstentenis, de syndicale |
Art. 6.§ 1er. Le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation |
afvaardiging moet de nodige informatie ontvangen teneinde het gebruik | syndicale, devra recevoir les informations nécessaires afin de pouvoir |
van uitzendkrachten driemaandelijks te kunnen evalueren : | évaluer trimestriellement l'utilisation de travailleurs intérimaires : |
- per werkpost; | - par poste de travail; |
- per motief; | - par motif; |
- per duur. | par durée. |
§ 2. Cette évaluation sera faite sur la base des principes précités | |
§ 2. Deze evaluatie zal gebeuren in het licht van de in artikelen 3 en | aux articles 3 et 4. Dans ce cadre, les partenaires sociaux attirent |
4 hernomen principes. De sociale partners vestigen in dat kader de | l'attention sur l'article 41 de la convention collective de travail n° |
aandacht op artikel 41 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 | 108 du Conseil national du Travail (convention collective de travail |
van de Nationale Arbeidsraad (collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2013) betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid. § 3. De sociale partners bevelen aan om de informatie met betrekking tot uitzendarbeid maandelijks over te maken aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale delegatie. De sociale partners bevelen aan om in de ondernemingen waar op datum van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst nog geen gebruik wordt gemaakt van een eigen model, hiertoe het sectoraal model in bijlage te gebruiken. | du 16 juillet 2013) concernant le travail temporaire et le travail intérimaire. § 3. Les partenaires sociaux recommandent de transmettre les informations relatives au travail intérimaire mensuellement au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises qui n'utilisent pas encore leur propre modèle à la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, d'utiliser à cet effet le modèle sectoriel en annexe. |
Art. 7.De sociale partners herinneren eraan dat het afsluiten van |
Art. 7.Les partenaires sociaux rappellent que la conclusion de |
dagcontracten beperkt moet zijn tot het strikt noodzakelijke en | contrats journaliers doit être limitée au strict nécessaire et |
gerechtvaardigd (bewezen) moet zijn door een dwingende noodzaak van | justifiée (prouvée) par une nécessité impérieuse de flexibilité. La |
flexibiliteit. Het afsluiten van dagcontracten kan enkel na overleg | conclusion de contrats journaliers ne pourra s'effectuer qu'après |
overeenkomstig artikel 34 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | concertation conformément à l'article 34 de la convention collective |
108 van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijke arbeid en de | de travail n° 108 du 16 juillet 2013 concernant le travail temporaire |
uitzendarbeid, en na akkoord van de vakbondsafvaardiging. Art. 8.De sociale partners bevelen aan om zoveel mogelijk minstens weekcontracten te gebruiken, rekening houdende met de organisatorische noodwendigheden van de onderneming. Art. 9.De bedrijven organiseren het verplicht onthaal van startende uitzendkrachten in hun ondernemingen. |
et le travail intérimaire, et après l'accord de la délégation syndicale. Art. 8.Les partenaires sociaux recommandent, dans la mesure du possible, de recourir au minimum à des contrats intérimaires hebdomadaires, tout en tenant compte des besoins organisationnels des entreprises. Art. 9.Les entreprises assurent l'accueil obligatoire des travailleurs intérimaires débutants dans leur entreprise. |
Art. 10.De sociale gesprekspartners bevelen de bedrijven aan een |
Art. 10.Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises de |
systeem van peter- of meterschap bij startende uitzendkrachten te | prévoir un système de parrainage/marrainage des travailleurs |
organiseren. | intérimaires débutants. |
Art. 11.De sociale partners bevelen aan om periodes van |
Art. 11.Les partenaires sociaux recommandent d'assimiler les périodes |
tewerkstelling als uitzendkracht, in dezelfde onderneming, gelijk te | d'occupation en tant que travailleur intérimaire, dans la même |
stellen voor de voordelen gelinkt aan anciënniteit in de onderneming. | entreprise, aux avantages liés à l'ancienneté dans cette même entreprise. |
Art. 12.De sociale partners ondersteunen ten volle de sectorale |
Art. 12.Les partenaires sociaux soutiennent pleinement la commission |
commissie voor goede diensten van de voedingsnijverheid (opgericht via | sectorielle des bons offices de l'industrie alimentaire (établie par |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007 - | la convention collective de travail du 19 septembre 2007 - numéro |
registratienummer 85574) en zullen deze samenroepen om specifieke | d'enregistrement 85574) et feront appel à celle-ci pour examiner les |
ondernemingsomstandigheden te bekijken, dit zowel op vraag van de | cas d'entreprise spécifiques, ceci aussi bien à la demande des |
werknemers- als de werkgeversvertegenwoordigers. De sociale partners | représentants de travailleurs que d'employeurs. Les partenaires |
zullen zich in deze commissie laten leiden door bovenstaande principes | sociaux s'engagent à suivre au sein de cette commission les principes |
en zullen in geval van inbreuk aanbevelen om een contract van | mentionnés ci-dessus et à recommander, en cas d'infraction, d'offrir |
onbepaalde duur aan te bieden aan de betrokken uitzendkracht. | un contrat à durée indéterminée à l'intérimaire concerné. |
HOOFDSTUK III. - Gelijkstelling | CHAPITRE III. - Assimilation |
Art. 13.Voor de arbeidsovereenkomsten afgesloten vanaf 1 oktober 2023 |
Art. 13.Pour les contrats de travail conclus à partir du 1er octobre |
worden de dagen van effectieve tewerkstelling als uitzendarbeider, die | 2023, les jours d'occupation effective comme ouvrier intérimaire, qui |
in de 24 maanden onmiddellijk voorafgaand aan het sluiten van de | ont été effectués dans la même entreprise au cours des 24 mois qui |
arbeidsovereenkomst in dezelfde onderneming worden gepresteerd, in | précèdent immédiatement à la conclusion du contrat de travail, sont |
aanmerking worden genomen voor het bepalen van de bedrijfseigen | pris en compte cans le cadre des jours d'ancienneté propres à |
anciënniteitsdagen. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 14.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 14.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 oktober 2023 en is van onbepaalde duur. | vigueur le 1er octobre 2023 et est conclue pour une durée |
§ 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2022 | indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 15 mars 2022 |
betreffende de uitzendarbeid (koninklijk besluit van 16 februari 2023 | concernant le travail intérimaire (arrêté royal du 16 février 2023 - |
- Belgisch Staatsblad van 20 april 2023), geregistreerd onder nummer | Moniteur belge du 20 avril 2023), enregistrée sous le numéro |
173757/CO/118. | 173757/CO/118. |
§ 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één | § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une |
der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter | des parties, moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre |
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont |
organisaties. | représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 mei 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mai 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de uitzendarbeid Sectoraal model Periode : Statuut : Arbeider (A) Bediende (B) Student (S) Afdeling Naam uitzendkracht Naam interim- bureau Aanvangs- datum geleverde prestaties Aantal RSZ-dagen in dienst Dag- contracten JA/NEEN Motief Naam personeelslid dat vervangen wordt Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 mei 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE | Annexe à la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail intérimaire Modèle sectoriel Période : Statut : Ouvrier (A) Employé (B) Etudiant (S) Département Nom de l'intérimaire Nom de l'agence d'intérim Date de début des prestations Nombre de jours ONSS en service Contrats journaliers OUI/NON Motif Nom du membre du personnel remplacé Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mai 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |