Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/05/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot overheveling van de goederen, rechten en plichten betreffende de door de Pensioendienst voor de overheidssector uitgeoefende opdrachten naar de Federale Pensioendienst "
Koninklijk besluit tot overheveling van de goederen, rechten en plichten betreffende de door de Pensioendienst voor de overheidssector uitgeoefende opdrachten naar de Federale Pensioendienst Arrêté royal transférant au Service fédéral des Pensions les biens, droits et obligations relatifs aux missions exercées par le Service des Pensions du Secteur public
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 16 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot overheveling van de goederen, rechten en plichten betreffende de door de Pensioendienst voor de overheidssector uitgeoefende opdrachten naar de Federale Pensioendienst FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 16 MAI 2016. - Arrêté royal transférant au Service fédéral des Pensions les biens, droits et obligations relatifs aux missions exercées par le Service des Pensions du Secteur public PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 18 maart 2016 verkort « wet betreffende de Vu la loi du 18 mars 2016 intitulée en abrégé « loi relative au
Federale Pensioendienst », inzonderheid op artikelen 73, lid 2 en 193; Service fédéral des Pensions », notamment les articles 73 alinéa 2, et
Gelet op het advies van het Directiecomité van de Pensioendienst voor 193; Vu l'avis du Comité de direction du Service des Pensions du Secteur
de overheidssector van 21 maart 2016; public, donné le 21 mars 2016;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, van 20 april 2016; Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 20 avril 2016;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 25 april 2016; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 25 avril 2016;
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par:

1° de PDOS : de Pensioendienst voor de overheidssector; 1° le SdPSP : le Service des Pensions du Secteur public;
2° de Dienst : de Federale Pensioendienst. 2° le Service: le Service fédéral des Pensions.

Art. 2.Alle roerende goederen die de PDOS op 31 maart 2016

Art. 2.Tous les biens mobiliers appartenant à la date du 31 mars 2016

toebehoren, waaronder inzonderheid de bureaumeubelen, het au SdPSP, comprenant notamment le mobilier de bureau, le matériel de
bureaumaterieel, het informaticamaterieel en de daaraan verbonden bureau, le matériel informatique et les licences relatives à
gebruikslicenties, worden zonder vergoeding naar de Dienst l'utilisation de celui-ci, sont transférés sans indemnité au Service,
overgedragen met inbegrip van de lasten en plichten die erop wegen. y compris les charges et obligations qui en sont l'accessoire. Ces
Die goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden. biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent.
De overdracht gebeurt van rechtswege en is tegenstelbaar aan derden Le transfert est effectué de plein droit. Il est opposable aux tiers
zonder enige andere formaliteit. sans autre formalité.

Art. 3.De Dienst treedt in de rechten en de plichten van de PDOS,

Art. 3.Le Service succède aux droits et obligations du SdPSP,

vertegenwoordigd door zijn administrateur-generaal, met betrekking tot représenté par son administrateur général, qui se rapportent aux biens
de aan hem overgedragen goederen, met inbegrip van de rechten en qui lui sont transférés, en ce compris les droits et obligations
plichten die voortvloeien uit lopende gerechtelijke procedures. résultant de procédures judiciaires en cours.

Art. 4.De Dienst treedt in de rechten en de plichten met betrekking

Art. 4.Le Service succède aux droits et obligations relatifs aux

tot de volgende overeenkomsten : contrats suivants:
- de conventies afgesloten tussen PDOS, vertegenwoordigd door zijn - les conventions conclues entre le SdPSP, représenté par son
administrateur-generaal, en voorzorgsinstellingen; administrateur général, et des institutions de prévoyance;
- de overeenkomsten afgesloten tussen de PDOS, vertegenwoordigd door - les contrats conclus par le SdPSP, représenté par son administrateur
zijn Administrateur-generaal, in verband met door de PDOS gebruikte général, relatifs à des biens utilisés par le SdPSP ou des services
goederen of aan haar geleverde diensten; fournis à celui-ci;
- de huurovereenkomst afgesloten door de Regie der Gebouwen die - le contrat de bail conclu par la Régie des Bâtiments se rapportant
betrekking heeft op de door de Dienst gebruikte lokalen gedurende de aux locaux occupés par le Service durant la période antérieure au 1er
voorafgaande periode aan 1 april 2016. avril 2016.

Art. 5.Alle handelingen, verbintenissen en beslissingen met

Art. 5.Tous les actes, engagements et décisions relatifs aux missions

betrekking tot de door de PDOS uitgeoefende opdrachten worden geacht du SdPSP sont réputés avoir été pris en son nom par le Service.
te zijn verricht in naam van de Dienst.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2016.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2016.

Art. 7.De minister bevoegd voor pensioenenwordt belast met de

Art. 7.Le ministre qui a les pensions dans ses attributions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 mei 2016. Donné à Bruxelles, le 16 mai 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Pensioenen, Le Ministre des Pensions,
Daniel BACQUELAINE Daniel BACQUELAINE
^