Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de vaststelling van het aan de ziekenhuizen toegekend forfait voor vergoedbare farmaceutische specialiteiten | Arrêté royal portant exécution de l'article 37, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne la détermination du forfait alloué aux hôpitaux pour les spécialités pharmaceutiques remboursables |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
16 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37, § 3, | 16 MAI 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 37, § 3, de |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne la |
betrekking tot de vaststelling van het aan de ziekenhuizen toegekend | détermination du forfait alloué aux hôpitaux pour les spécialités |
forfait voor vergoedbare farmaceutische specialiteiten | pharmaceutiques remboursables |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 | |
december 2003 en 27 december 2005, en bij het koninklijk besluit van | 3, modifié par les lois des 22 décembre 2003 et 27 décembre 2005, et |
21 februari 1997; | par l'arrêté royal du 21 février 1997; |
Gelet op de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses, |
inzonderheid op artikel 96; | notamment l'article 96; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 20 februari 2006; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 20 février |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 maart 2006; | 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 29 maart 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2006; |
Gelet op het advies nr. 40.150/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 40.150/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en |
april 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° « Instituut », het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | 1° « l'Institut », l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; |
2° « de Technische cel », de technische cel voor de verwerking van de | 2° « la cellule technique », la cellule technique pour le traitement |
gegevens met betrekking tot de ziekenhuizen, opgericht bij het | des données relatives aux hôpitaux, créée au sein de l'Institut et du |
Instituut en de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid | Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne |
van de Voedselketen en Leefmilieu, bij artikel 155 van de wet van 29 | alimentaire et Environnement, par l'article 155 de la loi du 29 avril |
april 1996 houdende sociale bepalingen; | 1996 portant des dispositions sociales; |
3° « MKG-AZV-gegevens », minimum klinische gegevens en anonieme | 3° « données RCM-SHA », données issues des résumés cliniques minimum |
ziekenhuisverblijven, zoals die door de Technische cel aan elkaar zijn | et des séjours hospitaliers anonymes, telles qu'elles sont couplées |
gekoppeld; | par la cellule technique; |
4° « APR-DRG-classificatie »: classificatie van de patiënten in | 4° « classification APRdrg » : classification des patients dans des |
diagnosegroepen, zoals die zijn bepaald in het handboek « All Patient | groupes de diagnostics tels qu'ils sont définis dans le manuel « All |
Refined Diagnosis Related Groups, Definition manual »; de versie van | Patient Refined Diagnosis Related Groups, Definition manual »; la |
het handboek die gebruikt wordt voor de berekening van de forfaits, is | version du manuel qui est utilisée pour le calcul des forfaits est la |
dezelfde versie als die welke gebruikt werd tijdens het referentiejaar; | même que celle qui était utilisée au cours de l'année de référence; |
5° « graad van ernst » : onderverdeling van de APR-DRG's in vier | 5° « niveau de sévérité » : subdivision de l'APRdrg en quatre classes |
klassen afhankelijk van de ernst van de aandoening, zoals beschreven | en fonction de la sévérité de l'affection, comme décrit dans le manuel |
in het voormelde handboek; | précité; |
6° « casemix van een ziekenhuis », het aantal verblijven per APR-DRG | 6° « case-mix d'un hôpital », le nombre de séjours par APRdrg et par |
en per graad van ernst die in de loop van het referentiejaar zijn | niveau de sévérité réalisés au cours de l'année de référence; |
gerealiseerd; | |
7° « het betrokken dienstjaar », jaar waarin de berekende forfaits per | 7° « exercice concerné », année au cours de laquelle les forfaits par |
opname aan de ziekenhuizen worden betaald en dat loopt van 1 juli van | admission calculés sont payés aux hôpitaux, et qui court du 1er |
een jaar tot 30 juni van het volgende jaar; | juillet d'une année jusqu'au 30 juin de l'année suivante; |
8° « vergoedbare farmaceutische specialiteiten », de vergoedbare | 8° « spécialités pharmaceutiques remboursables », les spécialités |
farmaceutische specialiteiten bedoeld in artikel 95, § 3, a), van het | pharmaceutiques remboursables visées à l'article 95, § 3, a), de |
koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. |
Art. 2.Uiterlijk 6 maanden voor het begin van het betrokken |
Art. 2.Au plus tard 6 mois avant le début de l'exercice concerné, la |
dienstjaar bezorgt de Technische cel de recentste beschikbare | |
MKG-AZV-gegevens aan het Instituut. Het jaar waarop die gegevens | cellule technique fournit à l'Institut les données RCM-SHA disponibles |
betrekking hebben, wordt in het kader van het onderhavige besluit het | les plus récentes. L'année à laquelle se rapportent ces données est |
« referentiejaar » genoemd. Alleen de MKG-AZV-gegevens die betrekking | appelée « année de référence » dans le cadre du présent arrêté. Seules |
hebben op de acute algemene ziekenhuizen, dat wil zeggen de | les données RCM-SHA qui sont relatives à des hôpitaux généraux aigus, |
ziekenhuizen die over een dienst C, D of E beschikken, zoals | c'est-à-dire des hôpitaux qui disposent d'un service C, D ou E, comme |
gedefinieerd in artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober | défini à l'article 2 de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant |
1964 tot vaststelling van de normen die door de ziekenhuizen en hun | fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent |
diensten moeten worden nageleefd, alsook op de verblijven van | répondre, ainsi qu'à des séjours de bénéficiaires ayant séjournés au |
rechthebbenden die minstens één nacht in het ziekenhuis hebben | |
verbleven, worden in aanmerking genomen. | moins une nuit à l'hôpital, sont prises en compte. |
Het Instituut berekent op basis van die gegevens de nationale | Sur base de ces données, l'Institut calcule les moyennes nationales |
gemiddelden per APR-DRG en graad van ernst. Die berekening wordt in | par APRdrg et niveau de sévérité. Ce calcul se déroule en plusieurs |
verscheidene fasen uitgevoerd : | étapes : |
1° schrapping van de rest- APR-DRG's (950, 951, 952, 955 en 956) en de | 1° suppression des APRdrg résiduels (950, 951, 952, 955 et 956) et des |
gegevens betreffende de vergoedbare farmaceutische specialiteiten | données relatives aux spécialités pharmaceutiques remboursables dont |
waarvan de ATC-code voorkomt op de lijst die is opgenomen in bijlage | le code ATC se trouve sur la liste reprise à l'annexe IV de l'arrêté |
IV bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten; | indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques; |
2° schrapping, op nationaal niveau, van de verblijven die als « | 2° suppression, au niveau national, par APRdrg et niveau de sévérité, |
outliers » worden beschouwd, per APR-DRG en per graad van ernst; | |
worden als « outliers » beschouwd de verblijven die langer duren dan | des séjours considérés comme « outliers »; sont considérés comme « |
Q3 + 2 * (Q3-Q1), waar Q1 en Q3 de respectieve waarden zijn van het | outliers » les séjours dont la durée est supérieure à Q3 + 2 * |
(Q3-Q1), où Q1 et Q3 sont les valeurs respectives des premier et | |
eerste en het derde kwartiel van de verdeling van de verblijfsduren; | troisième quartiles de la distribution des durées de séjour; |
3° hergroepering van de volgende elementen : | 3° regroupement des éléments suivants : |
a) alle graden van ernst als het totale aantal verblijven van een | a) tous les niveaux de sévérité si le nombre total de séjours d'un |
APR-DRG - alle graden van ernst door elkaar - lager is dan 80 verblijven; | APRdrg tous niveaux de sévérité confondus est inférieur à 80 séjours; |
b) de graden van ernst 1 en 2 als het totale aantal verblijven met een | b) les niveaux de sévérité 1 et 2 si le nombre total de séjours de |
graad van ernst 1 en 2 van een APR-DRG lager is dan 40 verblijven of | sévérité 1 et 2 d'un APRdrg est inférieur à 40 séjours ou si le nombre |
het aantal verblijven van een van die twee graden van ernst lager is dan 10 verblijven; | de séjours d'un de ces deux niveaux de sévérité est inférieur à 10 séjours; |
c) de graden van ernst 3 en 4 als het totale aantal verblijven met een | c) les niveaux de sévérité 3 et 4 si le nombre total de séjours de |
graad van ernst 3 en 4 van een APR-DRG lager is dan 40 verblijven of | sévérité 3 et 4 d'un APRdrg est inférieur à 40 séjours ou si le nombre |
als het aantal verblijven van een van die graden van ernst lager is dan 10 verblijven; | de séjours d'un de ces deux niveaux de sévérité est inférieur à 10 séjours; |
4° berekening van de nationale gemiddelden per APR-DRG en graad van | 4° calcul des moyennes nationales par APRdrg et niveau de sévérité. |
ernst. Art. 3.Het Instituut berekent op basis van de nationale gemiddelden |
Art. 3.Sur base des moyennes nationales par APRdrg et niveau de |
per APR-DRG en graad van ernst, vastgesteld overeenkomstig artikel 2, | sévérité établie conformément à l'article 2, l'Institut calcule |
de individuele enveloppe van het ziekenhuis. De berekening van die | l'enveloppe individuelle de l'hôpital. Le calcul de cette enveloppe |
individuele enveloppe wordt in verscheidene fasen uitgevoerd : | individuelle se déroule en plusieurs étapes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.Het bedrag van de individuele enveloppe die voortvloeit uit |
Art. 4.Le montant de l'enveloppe individuelle qui résulte de |
artikel 3, 3°, wordt betaald in de vorm van een forfait per opname. | l'article 3, 3°, est liquidé sous forme d'un forfait par admission. |
Tijdens elke opname is het door de verzekering verschuldigde bedrag | Lors de chaque admission, le montant dû par l'assurance est donc égal |
bijgevolg gelijk aan : | à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Uiterlijk één maand voor het begin van het betrokken dienstjaar deelt | |
de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Instituut aan elk van | Au plus tard un mois avant le début de l'exercice concerné, le service |
de verzekeringsinstellingen en de ziekenhuizen de volgende gegevens | des soins de santé de l'Institut communique aux organismes assureurs |
mee : | et aux hôpitaux individuellement : |
1° het bedrag van het forfait per opname; | 1° le montant du forfait par admission; |
2° het nationale gemiddelde van de APR-DRG's en de graad van ernst; | 2° la moyenne nationale des APRdrg et niveau de sévérité; |
3° het aantal AZV verblijven die in aanmerking genomen zijn; | 3° le nombre de séjours SHA pris en compte; |
4° de in de aanmerking genomen casemix; | 4° le case-mix pris en compte; |
5° de in aanmerking genomen correctiefactor. | 5° le facteur de correction pris en compte. |
De betwistingen betreffende het aantal AZV verblijven die in | |
aanmerking genomen zijn, betreffende de samenstelling van de casemix | Les contestations relatives au nombre de séjours SHA pris en compte, à |
die in aanmerking genomen is of betreffende het bedrag van het forfait | la composition du case-mix pris en compte ou au montant du forfait par |
per opname, kunnen door de ziekenhuizen met een aangetekende brief | admission, peuvent être introduites par les hôpitaux auprès du Comité |
worden ingediend bij het Comité van de verzekering voor geneeskundige | de l'assurance de l'Institut, par lettre recommandée adressée au |
verzorging binnen een termijn van dertig dagen vanaf de datum van | service des soins de santé de l'Institut, dans un délai de trente |
mededeling van het bedrag van het forfait per opname. | jours à partir de la date de communication du montant du forfait par |
Het Verzekeringscomité doet een uitspraak over de betwisting binnen | admission. Le Comité de l'assurance se prononce sur la contestation dans un délai |
een termijn van drie maanden vanaf de datum van ontvangst van de | de trois mois à partir de la date de réception de la lettre |
aangetekende brief. Tot op de datum van deze beslissing, is het het bedrag van het meegedeelde forfait dat verschuldigd is. De eventuele wijziging van het forfait per opname dat aan een ziekenhuis is verschuldigd, stelt het bedrag van de forfaits per opname die aan de andere ziekenhuizen zijn verschuldigd, niet opnieuw in vraag. Art. 5.Artikel 95 van de wet houdende diverse bepalingen en dit besluit treden in werking op de dag van de bekendmaking van dit besluit. Voor de forfaits per opname die vanaf 1 juli 2006 tot 30 juni 2007 aan de ziekenhuizen worden betaald, is de termijn die in artikel 3, eerste lid, is vastgesteld, niet van toepassing. De Technische cel bezorgt de |
recommandée. Jusqu'à la date de cette décision, c'est le montant du forfait communiqué qui est dû. La modification éventuelle du forfait par admission dû à un hôpital ne remet pas en cause le montant des forfaits par admission dus aux autres hôpitaux. Art. 5.L'article 95 de la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses, et le présent arrêté, entrent en vigueur le jour de la publication du présent arrêté. Pour les forfaits par admission qui sont payés aux hôpitaux du 1er juillet 2006 jusqu'au 30 juin 2007, le délai prévu à l'article 2, alinéa 1er, n'est pas d'application. La cellule technique fournit à l'Institut les données RCM-SHA disponibles les plus récentes dans les |
recentste beschikbare MKG-AZV-gegevens binnen een termijn van 5 | 5 jours ouvrables qui suivent la publication du présent arrêté. |
werkdagen na de bekendmaking van dit besluit aan het Instituut. | |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 16 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |