Koninklijk besluit betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel | Arrêté royal relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 MEI 2004. - Koninklijk besluit betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 MAI 2004. - Arrêté royal relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains RAPPORT AU ROI Sire, |
Voorliggend besluit heeft tot doel een hernieuwde basisstructuur te | Le présent arrêté vise à offrir une structure de base renouvelée pour |
bieden voor de ontwikkeling van een geïntegreerd beleid inzake de | le développement d'une politique intégrée en matière de lutte contre |
bestrijding van mensensmokkel en mensenhandel. | le trafic et la traite des êtres humains. |
I. Algemene toelichting | I. Exposé général |
De Regering heeft steeds de nadruk gelegd op haar voornemen om | Le Gouvernement a toujours insisté sur sa volonté de faire de la lutte |
prioriteit te verlenen aan de bestrijding van de mensensmokkel en | contre le trafic et la traite des êtres humains une de ses priorités |
mensenhandel op het gebied van Justitie. | dans le domaine de la Justice. |
Het Regeerakkoord van 12 juli 2003 « Een creatief en solidair België, | L'accord de Gouvernement « Une Belgique créative et solidaire, Du |
Zuurstof voor het land » stelde dat de bestrijding van de mensenhandel | souffle pour le pays » du 12 juillet 2003, stipulait déjà que la lutte |
en andere vormen van uitbuiting als één van de prioriteiten zou worden | contre la traite d'êtres humains et d'autres formes d'exploitation |
opgenomen. | seraient reprises au nombre des priorités. |
Het later neergelegd algemene beleidsnota van de Minister van Justitie | La note de politique générale de la Ministre de la Justice déposée par |
(Doc. Kamer, 51 03251016; Doc. Kamer van volksvertegenwoordigers ) alsook de besprekingen in de subcommissie Mensenhandel van de Senaat, geven duidelijk het regeringsbeleid inzake bestrijding van de mensenhandel weer. Mensenhandel en mensensmokkel vergen een multidisciplinaire, geïntegreerde en integrale aanpak, zowel internationaal als nationaal : - geïntegreerd, want erop gericht dat alle betrokken departementen eenzelfde beleidsoptie nastreven in onderlinge afstemming; - integraal, waarin niet alleen het preventief en repressief beleid verenigd worden, maar waarbij ook aandacht wordt besteed aan de nazorg voor de slachtoffers van de mensenhandel en -smokkel; - internationaal en nationaal, omdat het nationale beleid zich maximaal moet afstemmen op het internationale beleid, in eerste instantie op het EU-beleid, de EU-instrumenten en de EU-regelgeving. De Regering heeft snel vastgesteld dat er geen gebrek is aan beleidsmatige aandacht voor beide fenomenen : talrijke instanties zijn inderdaad, ieder vanuit zijn invalshoek, actief op het terrein van bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel. Er bestaat bovendien | après (Doc. Parl. 51 03251016; Doc. Chambre des représentants) et les discussions menées au sein de la souscommission « Traite des êtres humains » du Sénat traduisent clairement la politique du Gouvernement en matière de lutte contre la traite des êtres humains. La traite des êtres humains et le trafic des êtres humains requièrent une approche multidisciplinaire, intégrée et intégrale, tant au niveau international qu'au niveau national : - une approche intégrée, car visant à ce que l'ensemble des départements concernés tendent vers une seule et même option de politique, dans un esprit de coordination; - une approche intégrale, qui n'englobe pas seulement la politique préventive et répressive mais qui prête également attention à l'accompagnement des victimes de la traite et du trafic des êtres humains; - une approche internationale et nationale, car la politique nationale doit être harmonisée au maximum avec la politique internationale, en premier lieu avec la politique menée par l'Union européenne, avec les instruments de l'Union européenne et avec la réglementation de l'Union européenne. Le Gouvernement a rapidement constaté que l'attention pour ces deux phénomènes existait déjà en termes de politique : en effet, de nombreuses instances sont - chacune en fonction de leur approche - actives dans le domaine de la lutte contre le trafic et la traite des |
sedert 1995 een interdepartementale coördinatiecel, waarvan de werking echter wat in het slop is geraakt. Mede daarom ontbrak de nodige beleidsafstemming zodat er vaak naast elkaar werd gewerkt, maar ook veel overlappingen waren. Vanuit die vaststelling heeft de Eerste Minister heeft begin december 2000 het initiatief genomen om, in het kader van zijn coördinerende en sturende opdracht binnen de regering, een Task Force « Mensenhandel » op te richten. Haar opdracht bestond er onder meer in op korte termijn de randvoorwaarden te bepalen voor dit geïntegreerd beleid, dat de bestuurlijk administratieve, de sociaalrechtelijke en de strafrechtelijke pijler omvat alsook aandacht besteed aan de hulpverlening aan de slachtoffers. Gezien het gebrek aan een efficiënte informatie-uitwisseling werd binnen de Task Force werd de noodzaak aangevoeld om een (geïnformatiseerd) informatienetwerk uit te bouwen dat niet alleen deze informatie centraliseert, maar ze ook verder zou moeten analyseren en uitdiepen, en ze toegankelijk maken voor de diverse betrokkenen. Tezelfdertijd leek een dynamisering van de bestaande interdepartementale coördinatiecel noodzakelijk. Tenslotte werd de rol van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, die het in het kader van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de kinderpornografie had gekregen, behouden en zelfs verder versterkt. Deze drie elementen vormen de kern van de hernieuwde structuur voorgesteld in dit besluit. Hierna wordt elk van hen dieper ingegaan. | êtres humains. II existe en outre depuis 1995 une cellule de coordination interdépartementale, dont le fonctionnement s'est cependant quelque peu enlisé. C'est ce qui explique en partie l'absence d'une nécessaire coordination des politiques, un travail souvent effectué de manière parallèle mais également l'existence de nombreux chevauchements. Eu égard au constat qui précède, dans le cadre de sa mission de coordination et d'orientation au sein du Gouvernement, le Premier Ministre a pris l'initiative, au mois de décembre 2000, de mettre sur pied une Task Force « Traite des êtres humains ». Sa mission consistait entre autre à fixer à court terme les conditions essentielles pour cette politique intégrée, qui englobe le pilier administratif, le pilier du droit social ainsi que le pilier pénal et qui prête également attention à l'aide aux victimes. Vu le manque d'échange efficace des informations, la Task Force a pris conscience du besoin de développer un réseau d'information (informatisé) qui non seulement centraliserait cette information mais devrait également en poursuivre l'analyse et l'approfondissement et la rendre accessible pour les divers intéressés. Dans un même temps, une dynamisation de la cellule de coordination interdépartementale existante semblait nécessaire. Enfin, le rôle dévolu au Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme dans le cadre de la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la répression de la traite des êtres humains et de la pornographie enfantine est maintenu voire même renforcé. Ces trois éléments constituent le noyau de la structure rénovée proposée dans le cadre du présent arrêté. Chacun de ces éléments est présenté en détail ci-dessous. |
1. De interdepartementale coördinatiecel ter bestrijding van de | 1. La cellule de coordination interdépartementale de lutte contre la |
mensensmokkel en mensenhandel. | traite et le trafic des êtres humains. |
De interdepartementale coördinatiecel werd opgericht bij het | La cellule de coordination interdépartementale a été créée par |
koninklijk besluit van 16 juni 1995 betreffende de opdracht en | l'arrêté royal du 16 juin 1995 relatif à la mission et la compétence |
bevoegdheid van de het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor | du Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme en |
Racismebestrijding inzake de bestrijding van de internationale | matière de lutte contre la traite internationale des êtres humains, |
mensenhandel, alsook tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet | ainsi qu'à l'exécution de l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril |
van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de | 1995 contenant des dispositions en vue de la répression de la traite |
mensenhandel en van de kinderpornografie. | des êtres humains et de la pornographie enfantine. |
Zij heeft reeds meerdere concrete initiatieven genomen, maar zoals | Cette cellule a déjà pris plusieurs initiatives concrètes mais, comme |
reeds aangegeven, waren haar activiteiten wat op de achtergrond | il a déjà été indiqué, ses activités ont quelque peu glissé au second |
geraakt. | plan. |
De coördinatiecel moet opnieuw de spil vormen van het te ontwikkelen | La cellule de coordination doit à nouveau constituer le pivot de la |
geïntegreerd beleid inzake mensenhandel en mensensmokkel, met zowel | politique intégrée à développer en matière de traite et de trafic des |
een beleidsuitvoerende als beleidsvoorbereidende rol. | êtres humains, en disposant à la fois d'un rôle exécutif et d'un rôle |
Zij moet vooreerst instaan voor een gestroomlijnde beleidsuitvoering | stratégique. Elle doit avant tout se charger de la mise en oeuvre coordonnée de la |
door : | politique : |
- als overlegorgaan te fungeren voor alle betrokken actoren, waar een | - en fonctionnant comme organe de concertation pour l'ensemble des |
efficiënte coördinatie van de beleidsuitvoering kan plaatsvinden; | acteurs concernés et dans le cadre duquel une coordination efficace de |
l'exécution de la politique peut s'opérer; | |
- het beleid van het Informatie- en Analysecentrum Mensensmokkel en | - en arrêtant la politique du Centre d'information et d'analyse sur la |
Mensenhandel (IAMM) te bepalen, zodat de geïnformatiseerde | traite et le trafic des êtres humains (CIATTEH), de sorte que |
informatieuitwisseling tussen de verschillende partners optimaal wordt | l'échange d'informations informatisé entre les différents partenaires |
georganiseerd; | soit organisé de manière optimale; |
- als kritisch evaluator op te treden van de bereikte resultaten. | - en intervenant en tant qu'évaluateur critique des résultats atteints. |
Deze ex post-evaluatie zal uiteraard ook dienen om haar | Cette évaluation ex post lui permettra bien évidemment aussi d'exercer |
beleidsvoorbereidende rol te kunnen vervullen : van haar worden ook | son rôle stratégique : on attend également d'elle la formulation de |
voorstellen en aanbevelingen verwacht voor het beleid inzake | propositions et de recommandations pour la politique en matière de |
mensenhandel en mensensmokkel. | traite et de trafic des êtres humains. |
Om zowel de beleidsuitvoerende als beleidsvoorbereidende rol zo | Afin d'accomplir le rôle exécutif et le rôle stratégique dans les |
optimaal mogelijk te vervullen werd de samenstelling onder meer | meilleures conditions, la composition de la cellule fut entre autres |
uitgebreid met vertegenwoordigers van het beleidsniveau, met name | élargie à des représentants du niveau politique, à savoir des |
vertegenwoordigers van de Eerste Minister en de Vice-Eerste Ministers. | représentants du Premier Ministre et des Vice-Premiers Ministres. |
Bovendien werd voorzien in een Bureau, waarin de diensten zijn | Un Bureau a en outre été prévu. Au sein de celui-ci sont représentés |
vertegenwoordigd die direct betrokken zijn bij het IAMM, dat als | les services directement associés au CIATTEH qui, en tant qu'organe |
technisch orgaan de vergaderingen van de coördinatiecel moet | technique, doit préparer les réunions de la cellule de coordination et |
voorbereiden en de beslissingen ervan uitvoeren. 2. Het Informatie- en Analysecentrum Mensensmokkel en Mensenhandel. Primordiaal in de geïntegreerde aanpak is een vlotte informatieflux tussen de verschillende actoren betrokken bij de strijd tegen beide fenomenen. Daartoe werd het concept van het Informatie- en Analysecentrum Mensensmokkel en Mensenhandel (IAMM) ontwikkeld. Het IAMM is een geïnformatiseerde site waarop elke partner is aangesloten via een beveiligd extranet. Via deze verbinding kan elke partner de relevante informatie waarover hij beschikt rechtstreeks aan de site toevoegen. Bovendien heeft hij op deze wijze toegang tot de volledige inhoud van de site. Dit systeem moet derhalve toelaten dat een optimale informatieflux ontstaat tussen alle betrokken partners. Het IAMM beperkt zich echter niet tot een loutere informatie-uitwisseling. De informatie aanwezig in de databank zal immers toelaten om tal van relevante strategische analyses uit te voeren die op hun beurt ook worden teruggekoppeld naar de verschillende partners. Op grond van deze analyses kan elke partner, volgens zijn eigen finaliteiten, de nodige beleidsmatige, strategische en/of operationele acties ondernemen. Bovendien worden zij zo beter op elkaar afgestemd. Benadrukt dient te worden dan het IAMM geenszins de bedoeling heeft in de plaats te treden van reeds bestaande informatiekanalen en -netwerken. We wijzen er bovendien op dat de binnen het IAMM ingezamelde informatie de bestrijding van de mensenhandel en mensensmokkel moet nastreven en niet de regulering van de illegale immigratiestromen of nog de bestrijding van zwartwerk en alle aanverwante inbreuken tegen de sociale wetgeving. Er moet absoluut worden op toegezien dat niet | en exécuter les décisions. 2. Le Centre d'information et d'analyse sur la traite et le trafic des êtres humains. L'objectif primordial d'une approche intégrée est d'assurer un flux optimal d'informations entre les différents acteurs impliqués dans la lutte contre ces deux phénomènes. Le concept de Centre d'information et d'analyse sur la traite et le trafic des êtres humains (CIATTEH) a été développé à cette fin. Le CIATTEH est un site informatique auquel chacun des partenaires est connecté via un extranet protégé. Cette connexion permet à tous les partenaires d'alimenter directement le site des informations pertinentes dont ils disposent. En outre, les partenaires obtiennent de cette façon l'accès à l'ensemble des données reprises dans le site. Ce système doit par conséquent assurer un flux optimal d'informations entre tous les partenaires concernés. Le CIATTEH ne se réduit cependant pas à un simple échange d'informations. Les informations enregistrées dans la banque de données permettront en effet d'effectuer quantité d'analyses stratégiques pertinentes qui seront à leur tour communiquées aux différents partenaires. Sur la base de ces analyses, chaque partenaire pourra entreprendre, selon ses propres finalités, les actions politiques, stratégiques et/ou opérationnelles qui s'imposent. En plus, elles seront ainsi mieux coordonnées. Il est important de souligner que le CIATTEH n'a en aucun cas l'ambition de se substituer aux canaux et réseaux d'informations existants. On insiste en outre sur le fait que les informations recueillies au sein du CIATTEH doivent avoir pour objet la lutte contre la traite et le trafic d'êtres humains et non la régulation des flux migratoires illégaux ou encore la chasse au travail au noir et toutes les infractions connexes à la législation sociale. II faut impérativement |
wordt afgegleden van de doelstelling inzake bestrijding van | veiller à éviter de glisser d'un objectif de lutte contre la traite et |
mensenhandel en mensensmokkel naar een louter vervolgingsbeleid van de | le trafic d'êtres humains à une politique de poursuite de |
immigratie. | l'immigration. |
Gezien de wettelijke bezwaren voortvloeiend uit de wet tot bescherming | Suite à des objections légales découlant de la loi relative à la |
van de persoonlijke levenssfeer, is het momenteel enkel mogelijk om | protection de la vie privée, l'alimentation du site est pour l'instant |
anonieme - en dus niet gedepersonaliseerde of gecodeerde, die immers | limitée à des données anonymes - et non pas des données |
finaal nog steeds als gepersonaliseerd kunnen beschouwd worden, zoals | dépersonnalisées ou codées, qui peuvent finalement encore être |
de Raad van State in zijn advies opmerkt, gegevens op de site op te | considérées comme des données personnalisées, comme le Conseil d'Etat |
nemen. Men is zich ervan bewust dat dit de slagkracht van het IAMM | le relève dans son avis. La marge de manceuvre du CIATTEH s'en trouve |
beperkt, doch men geeft er de voorkeur aan om toch reeds nu al van | incontestablement réduite. Néanmoins le choix s'est porté sur le |
start te gaan en dit om te voorkomen dat het project op de lange baan | lancement immédiat du centre, afin d'éviter que le projet ne soit |
wordt geschoven. Wanneer de privacywet eventueel zou toelaten om ook | reporté indéfiniment. Si la loi relative à la protection de la vie |
gepersonaliseerde gegevensbanken aan te leggen, zal het | privée devait autoriser l'enregistrement de données personnalisées, le |
toepassingsgebied van het IAMM worden uitgebreid. | CIATTEH verrait son champ d'application s'élargir. |
3. Het Centrum voor geliikheid van kansen en voor racismebestrijding. | 3. Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. |
Zijn rol blijft deze van participerend observator. Het jaarrapport van | Son rôle demeure celui d'un observateur participant. Le rapport annuel |
het Centrum over de mensenhandel heeft ervoor gezorgd dat de afgelopen | du Centre concernant la problématique de la traite des êtres humains |
jaren de politieke en maatschappelijke aandacht voor het fenomeen | permis ces dernières années de maintenir entière l'attention politique |
mensenhandel onverminderd is gebleven. | et sociale pour le phénomène de la traite des être humains. |
Het Centrum kan die rol van kritisch observator maar opnemen als het | Le Centre ne peut tenir ce rôle d'observateur critique que s'il est |
voldoende betrokken wordt bij de initiatieven die vanuit de betrokken | suffisamment associé aux initiatives émanant des différents secteurs. |
sectoren worden genomen. De participatie krijgt vorm via het | La participation prend forme par le biais du secrétariat de la cellule |
secretariaat van de interdepartementale coördinatiecel en de | de coordination interdépartementale et de la représentation au sein du |
vertegenwoordiging in het Bureau van de Cel en het Beheerscomité van | Bureau de la Cellule et du Comité de gestion du CIATTEH. |
het IAMM. Toch blijft het Centrum een observator en geen beleidsactor : hij moet | Le Centre demeure toutefois un observateur et non un acteur de |
in volle onafhankelijkheid zijn jaarrapport kunnen opstellen en zo het | politique : il doit pouvoir rédiger son rapport annuel en toute |
beleid kritisch kunnen evalueren. | indépendance et ainsi évaluer la politique d'un oeil critique. |
Tenslotte zal het Centrum zijn koepelfunctie die het heeft ten aanzien | Enfin, le Centre continuera à assumer la fonction faîtière qu'il |
van de gespecialiseerde centra opvang mensenhandel verder blijven | exerce vis-à-vis des centres d'accueil spécialisés dans le cadre de la |
vervullen. | traite des êtres humains. |
II. Artikelsgewiize bespreking | II. Commentaire des articles |
Deze ingrijpende herstructurering vergt uiteraard een grondige | Cette restructuration substantielle exige bien évidemment une |
wijziging van het koninklijk besluit van 16 juni 1995 betreffende de | modification approfondie de l'arrêté royal du 16 juin 1995 relatif à |
opdracht en bevoegdheid van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en | la mission et la compétence du Centre pour l'Egalité des Chances et la |
voor Racismebestrijding inzake de bestrijding van de internationale | Lutte contre le Racisme en matière de lutte contre la traite |
mensenhandel, alsook tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet | internationale des êtres humains, ainsi qu'à l'exécution de l'article |
van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de | 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue |
mensenhandel en van de kinderpornografie. | de la répression de la traite des êtres humains et de la pornographie |
Dit besluit wordt nu beperkt tot de procedure om erkend te worden om | enfantine. Ce dernier arrêté est désormais limité à la procédure d'agrément pour |
in rechte op te treden in het kader van de wet van 13 april 1995. De | ester en justice dans le cadre de la loi du 13 avril 1995. Les autres |
overige bepalingen werden grotendeels overgenomen in voorliggend besluit. | dispositions ont en grand partie été reprises dans le présent arrêté. |
Bovendien werd het toepassingsgebied verruimd door de opname van het | Le champ d'application de l'arrêté royal a en outre été élargi par |
begrip « bestrijding van de mensenhandel en mensensmokkel », dat werd | l'intégration du concept de « lutte contre la traite et le trafic des |
êtres humains » dans la totalité du texte; concept préféré à la notion | |
verkozen boven het oorspronkelijke begrip « bestrijding van de | initiale de « lutte contre la traite internationale des êtres humains |
internationale mensenhandel ». Enkel in hoofdstuk IV dat betrekking | ». Le champ d'application reste limité à la traite des êtres humains |
heeft op de erkenning van gespecialiseerde opvangcentra mensenhandel, | uniquement dans le chapitre IV relatif à l'agrément des centres |
blijft het toepassingsgebied beperkt tot de mensenhandel. | d'accueil spécialisés en matière de traite des êtres humains. |
Hoofdstuk I behoudt de oorspronkelijke rol van het Centrum voor | Le Chapitre Ier maintient le rôle initial du Centre pour l'Egalité des |
Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, maar past de tekst | Chances et la Lutte contre le Racisme mais adapte le texte au concept |
aan het verruimde begrip « mensensmokkel en mensenhandel » aan. | élargi de « traite et de trafic des êtres humains ». |
Hoofdstuk II heeft betrekking op de Interdepartementale Coördinatiecel | Le Chapitre II a trait à la Cellule interdépartementale de |
ter bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel, hierna « de Cel | coordination de la lutte contre le trafic et la traite des êtres |
» genoemd, en op haar Bureau. | humains, dénommé ci-après « la Cellule », et de son Bureau. |
De werking van de Cel werd herzien teneinde voor meer soepelheid te | Le fonctionnement de la Cellule a été revu afin de permettre plus de |
zorgen via de mogelijkheid om werkgroepen op te richten. | souplesse, par la possibilité de mettre en place des groupes de |
De wijzigingen inzake de samenstelling van de Cel worden verantwoord | travail. Les changements apportés à la composition de la Cellule sont motivés |
door een versterking van de politieke vertegenwoordiging, via de | par un renforcement de la représentation politique, par l'intégration |
integratie van een vertegenwoordiger (en één enkele) van de Eerste | d'un représentant (et un seul) pour le Premier Ministre et chaque |
Minister en van elke Vice-Eerste Minister. Bovendien werd dit artikel | Vice-Premier Ministre. Cet article est par ailleurs modifié en raison |
gewijzigd ingevolge de actualisering van de terminologie i.v.m. de politie- en de Copernicushervorming. Een opvolgersysteem moet tenslotte bijdragen tot een efficiëntere besluitvorming door steeds over een vertegenwoordiger van elke betrokkene te kunnen beschikken. De Cel vergadert minstens twee maal per jaar. Zij kan evenwel frequenter bijeengeroepen worden, hetzij op vraag van één of meerdere leden van de Cel, hetzij op vraag van het Bureau. Wellicht zal dit laatste hoofdzakelijk het geval zijn, gezien zijn impulsfunctie naar de Cel toe. Overeenkomstig artikel 7 kan de Cel steeds deskundigen op haar vergaderingen uitnodigen. Men denkt hierbij bijvoorbeeld aan bijzonder academisch personeel dat een bepaalde expertise heeft op het terrein van de mensensmokkel en mensenhandel of enige hiermee rechtstreeks of onrechtstreeks gelinkte domeinen, mensen van het terrein,... | de l'actualisation de la terminologie, liée à la réforme des polices et la réforme Copernic. Enfin, un système de suppléant doit contribuer à un processus décisionnel plus efficace de par la présence en tout temps d'un représentant de chaque acteur concerné. La Cellule se réunit au moins deux fois par an. Elle peut néanmoins être convoquée plus fréquemment, soit à la demande d'un ou de plusieurs membres de la Cellule, soit à la demande du Bureau, ce qui sera probablement la situation la plus fréquente, vu la fonction d'impulsion que celui-ci exerce vis-à-vis de la Cellule. Conformément à l'article 7, la Cellule peut inviter des spécialistes à chacune de ses séances. Sont par exemple concernés, les membres du personnel académique spécialisé doté d'une expertise reconnue dans le domaine du trafic et de la traite des êtres humains ou dans des domaines directement ou indirectement liés, des hommes de terrain... |
Artikel 8 bepaalt de taken van de Cel. Deze opdrachten worden | L'article 8 définit les missions de la Cellule. Ces missions |
uitgevoerd onverminderd de wettelijke opdrachten die aan het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding zijn toegewezen. Naast deze opgesomd in het koninklijk besluit van 16 juni 1995 werden er nog bijzondere taken i.v.m. het IAMM aan toegevoegd. De Cel is immers het basisorgaan van het IAMM. Zij bestaat uit alle partners bij het IAMM. Derhalve staat zij, via haar leden, in voor de toevoer van alle relevante informatie die tot voeding moet dienen van de IAMM-site en -analyses. Hiertoe verstrekken haar leden alle informatie waarover zij beschikken om de werking van het IAMM mogelijk te maken. Verder staat zij, in haar hoedanigheid van IAMM-orgaan, in voor de | s'effectuent sans préjudice des missions légales dévolues au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. Outre celles énumérées dans l'arrêté royal du 16 juin 1995, des missions particulières concernant le CIATTEH ont été insérées dans cet article. La Cellule représente en effet l'organe de base du CIATTEH. Elle se compose de tous les partenaires impliqués dans le CIATTEH. Par l'intermédiaire de ses membres, elle se charge dès lors de l'apport de toutes les données pertinentes destinées à l'alimentation du site et des analyses du CIATTEH. Ses membres lui fournissent l'ensemble des informations dont ils disposent afin d'assurer le fonctionnement du CIATTEH. |
uitstippeling van het algemene beleid en de controle van het IAMM. | En sa qualité d'organe du CIATTEH, elle est également chargée de la |
Hiertoe bekrachtigt zij de beslissingen van het beheerscomité bij het | définition de la politique générale et du contrôle du CIATTEH. A cette |
IAMM, neemt zij de eindbeslissingen en voert deze uit. | fin, elle confirme les décisions du comité de gestion auprès du |
De Cel kan voorstellen doen om permanente overlegstructuren op te | CIATTEH, elle prend les décisions finales et les exécute. |
richten. Dit moet toestaan om in bepaalde sterk getroffen gebieden de | La Cellule peut formuler des propositions visant la création de |
coördinatie van de terreinwerkzaamheden en de informatieuitwisseling | structures permanentes de coordination. Ces dernières doivent |
permettre d'optimaliser, dans certaines domaines durement touchés, la | |
tussen de plaatselijke actoren inzake de strijd tegen de mensensmokkel | coordination des activités de terrain et de l'échange d'informations |
en mensenhandel te optimaliseren. | entre les acteurs locaux en matière de lutte contre le trafic et la |
traite des êtres humains. | |
De Cel kan ook ad-hocwerkgroepen oprichten. Naar aanleiding van haar | La Cellule peut également créer des groupes de travail ad hoc. Dans le |
werkzaamheden of analyses van het IAMM, kunnen immers bepaalde | cadre de ses activités ou des analyses du CIATTEH, elle peut en effet |
problemen rijzen. De ad hoc- werkgroepen die naargelang het probleem | rencontrer certains problèmes. Les groupes de travail ad hoc ayant une |
een specifieke samenstelling, bevoegdheid en levensduur hebben, kunnen | composition, une compétence et une durée de vie spécifiques selon le |
oplossingen voorbereiden voor die bijzondere problemen. De voorstellen | problème posé, pourront préparer des solutions pour un ou plusieurs |
worden steeds naar de Cel teruggekoppeld die uiteindelijk | problèmes spécifiques. Les propositions seront systématiquement |
verantwoordelijk blijft voor de eindbeslissing en uitvoering. Zodoende | communiquées à la Cellule qui, in fine, restera responsable de la |
is het mogelijk om korter op de bal te spelen en toch tegelijkertijd | décision finale et de l'exécution. Ce système permet d'intervenir plus |
de nodige politieke slagkracht te behouden. | rapidement tout en conservant la marge de manoeuvre politique |
Afdeling 2 creëert een bureau bij de Cel. Daar het verleden heeft aangetoond dat de Cel niet zo vaak werd samengeroepen en zodoende veel van haar kracht verloren had, heeft men ervoor geopteerd om een orgaan toe te voegen dat moet instaan voor de stimulatie van deze Cel. Het Bureau zal de vergaderingen en beslissingen van de Cel dienen voor te bereiden. Hiertoe is het samengesteld uit mensen met een technische kennis. Er is bewust gekozen om in het Bureau geen politieke vertegenwoordiging op te nemen, wat gerechtvaardigd is gezien het Bureau geen enkele beslissingsbevoegdheid heeft. Deze berust volledig bij de Cel. Hoofdstuk III regelt de oprichting van het Informatie- en Analysecentrum Mensensmokkel en Mensenhandel. Zoals eerder aangegeven, streeft het IAMM slechts één enkele doelstelling na : de bestrijding van de mensenhandel en mensensmokkel. Bijgevolg moet het zich wijden aan de inzameling van informatie over mensenhandel en mensensmokkel. Aangezien de begrippen « mensenhandel » en « mensensmokkel » nauw met elkaar verwant zijn, is het nodig die te omschrijven. Daartoe stellen | nécessaire. La section 2 crée un bureau auprès de la Cellule. L'expérience du passé ayant révélé le manque de fréquence des séances de la Cellule et, par conséquent, la perte manifeste de son pouvoir, le choix s'est porté sur la création d'un organe supplémentaire chargé d'inciter cette Cellule à l'action. II sera responsable de la préparation des séances et décisions de la Cellule. Pour ce faire, il se composera de personnes dotées d'une connaissance technique. Cette compétence revient dans sa totalité à la Cellule. Le Chapitre III crée le Centre d'information et d'analyse en matière de trafic et de traite des êtres humains. Comme mentionné plus haut, le CIATTEH ne poursuit qu'un seul objectif : la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains. Par conséquent, il doit se consacrer à la collecte d'informations relatives à la traite et au trafic des êtres humains. En raison de la proximité des concepts « traite et trafic d'êtres humains », il convient de les définir. Pour ce faire, nous proposons |
we voor te verwijzen naar de omschrijvingen vervat in de Aanvullende | qu'il soit référé aux définitions retenues par les Protocoles |
Protocollen bij het Verdrag van de Verenigde Naties ter bestrijding | additionnels à la Convention des Nations unies contre la criminalité |
van transnationale georganiseerde criminaliteit, respectievelijk het | transnationale organisée, respectivement le Protocole visant à |
Protocol over de voorkoming, blokkering en bestraffing van | |
mensenhandel, inzonderheid van vrouwen en kinderen, en het Protocol | prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier |
betreffende de bestrijding van het smokkelen van immigranten over | des femmes et enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de |
land, door de lucht en over zee. | migrants par terre, air et mer. |
Het Protocol over de voorkoming, blokkering en bestraffing van | Le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des |
mensenhandel, inzonderheid van vrouwen en kinderen, vermeldt het | personnes, en particulier des femmes et des enfants, mentionne ce qui |
volgende : | suit : |
« Wordt onder « mensenhandel » verstaan : de aanwerving, het vervoer, | « L'expression « traite des personnes » désigne le recrutement, le |
de overbrenging, het herbergen of in ontvangst nemen van personen | transport, le transfert, l'hébergement ou l'accueil des personnes, par |
middels bedreigingen of het gebruik van geweld of andere vormen van | la menace de recours ou le recours à la force ou à d'autres formes de |
dwang, ontvoering, fraude, bedrog, machtsmisbruik of misbruik van een kwetsbare positie of het geven of ontvangen van geld en voordelen om de instemming te verkrijgen van een persoon die macht over een andere persoon heeft, met het oog op uitbuiting. Onder uitbuiting is ten minste begrepen de exploitatie van de prostitutie van anderen of andere vormen van seksuele uitbuiting, dwangarbeid of gedwongen diensten, slavernij of met slavernij verwante praktijken, onderworpenheid of het verwijderen van organen. » Uitgaande van het aanvullend protocol van de Verenigde Naties betreffende de migranten, kan mensensmokkel als volgt worden omschreven : | contrainte, par enlèvement, fraude, tromperie, abus d'autorité ou d'en situation de vulnérabilité, ou par l'offre ou l'acceptation de paiements ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne aux fins d'exploitation. L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. » Sur base du protocole additionnel des Nations unies ayant pour objet les migrants, le trafic d'êtres humains peut se définir comme suit : |
« Wordt onder « smokkel van migranten » verstaan : het | « L'expression « trafic illicite de migrants » désigne le fait |
bewerkstelligen, teneinde rechtstreeks of indirect een financieel of | d'assurer, afin d'en tirer, directement ou indirectement, un avantage |
ander materieel voordeel te behalen, van de illegale binnenkomst, het | financier ou un autre avantage matériel, l'entrée, le séjour, ou le |
illegale verblijf en verkeer van een persoon in een verdragsluitende | transit illégal dans un Etat partie au Traité, d'une personne qui |
staat waarvan de betrokkene geen onderdaan of ingezetene is, in strijd | n'est ni un ressortissant ni un résident permanent de cet Etat en |
met de wetgeving van deze staat inzake de binnenkomst, het verblijf en het verkeer van vreemdelingen. »Afdeling 1 bevat een uitvoerige beschrijving van het IAMM. Deze instantie heeft werkelijk als opdracht een Centrum te zijn, d.w.z. een plaats waar alle informatie moet worden gecentraliseerd, een platform voor informatieuitwisseling. Het is enkel met de steun van alle actoren, zowel wat het aanreiken van informatie als de inzet van personeel betreft, dat dit platform gestalte krijgt. Het IAMM handelt, als coördinerende en onderzoekende instantie, als verzamelplaats voor alle mogelijke onbewerkte informatie, maar ook als verstrekker van al dan niet bewerkte informatie, op verzoek van de betrokkenen. De Raad van State merkt in zijn advies op dat men de diensten die niet onder het algemeen bestuur vallen enkel maar kan verplichten om informatie te verstrekken, indien de afzonderlijke wetten die hen organiseren, worden nageleefd. Het spreekt voor zich dat deze diensten enkel de informatie zullen meedelen binnen hun eigen wettelijk kader. Evenwel werd, om elk misverstand te vermijden, dit uitdrukkelijk bevestigd in het dispositief van het besluit. | violation de la législation de cet Etat en matière d'entrée, de séjour ou de transit des étrangers. » La section 1ère détaille le CIATTEH. Le CIATTEH a véritablement la vocation de Centre, c'est-à-dire un lieu où doivent converger les informations, une plate-forme d'échanges. C'est uniquement avec l'appui de tous les acteurs, aussi bien dans la livraison d'information que la mise à disposition du personnel, que cette plateforme peut prendre corps. Le CIATTEH, lieu de coordination et d'analyse, agit comme réceptacle de l'information brute, mais aussi comme émetteur d'informations traitées ou non, à la demande des acteurs concernés. Le Conseil d'Etat observe dans son avis qu'une obligation de fournir des informations ne peut être imposée à des services qui ne relèvent pas de l'administration générale, que dans le respect des lois particulières par lesquelles ils sont organisés. II va de soi que ces services ne communiqueront les informations que dans le respect de leur propre cadre légal. Toutefois, pour éviter toute confusion, ceci a été confirmé expressément dans le dispositif de l'arrêté. |
Afdeling 2 voorziet in de oprichting van een Beheerscomité van het | La section 2 prévoit la création d'un Comité de gestion du CIATTEH. Ce |
IAMM. Dit Beheerscomité vormt eigenlijk een werkgroep van de Cel | Comité de Gestion est en réalité un groupe de travail de la Cellule |
belast met de leiding van het IAMM in het kader van de door de Cel vastgelegde strategische richtlijnen. De voorzitter van het Comité brengt bovendien verslag uit op elke vergadering van de Cel en maakt haar jaarlijks een activiteitenverslag over. Wat de aan het Comité toegewezen opdrachten betreft, is er, enerzijds, sprake van de controle en bevordering van de gegevensoverdracht van de betrokkenen naar het IAMM en, anderzijds, van de controle van de gegevensoverdracht van het IAMM naar de betrokkenen, via een voorafgaande toestemming. Het Comité heeft vooreerst tot taak het technische kader voor het IAMM te creëren. Zoals hierboven gezegd is het IAMM een geïnformatiseerde site. Dit betekent dus dat men alle technische randvoorwaarden voor het functioneren van de site en het netwerk in kaart moet brengen en invullen. Elke partner bij het IAMM moet immers gemakkelijk toegang kunnen hebben tot het extranet. Daarnaast moeten ook de technische problemen i.v.m. de invoeging van de informatiedrager worden verholpen. Daarnaast staat het Comité in voor de controle en de evaluatie van de gegevens en de gegevensoverdracht. Enkel anonieme gegevens i. v. m. mensensmokkel en mensenhandel kunnen in het IAMM worden opgenomen. Om te voorkomen dat bepaalde gegevens die niet aan deze algemene criteria voldoen, toch worden ingevoerd, is het noodzakelijk dat het beheerscomité toezicht uitoefent op de kwaliteit en relevantie van de ingevoerde gegevens. Hiertoe kan het Comité eventueel criteria ontwikkelen waaraan de gegevens moeten voldoen alvorens ze in het IAMM kunnen worden opgenomen. Dit alles om te voorkomen dat het IAMM een grote verzameling wordt van allerlei irrelevante gegevens die uiteindelijk geen uitstaans hebben met mensensmokkel of mensenhandel. Tenslotte bepaalt het Comité, naar aanleiding van beslissingen genomen in de Cel, de te verrichten analyses. Het instrueert hiertoe de strategische analisten en voorziet in de opvolging van de analyses. Verder zorgt het voor de validatie van de verrichte analyses. Zoals de Raad van State terecht opmerkt kan het inderdaad niet de bedoeling zijn dat de diverse actoren « verplicht » worden om de beslissingen uit te voeren, in weerwil van de op hen toepasselijke wettelijke bepalingen. | chargé de piloter le CIATTEH dans le cadre des directives stratégiques fixées par la Cellule. Le président du Comité fait par ailleurs rapport à chacune des séances de la Cellule et lui remet un rapport d'activités annuellement. A noter que parmi les missions dévolues au Comité, on vise d'une part à vérifier et stimuler la bonne circulation de l'information des acteurs concernés vers le CIATTEH et, d'autre part, à contrôler les informations que le CIATTEH transmet aux acteurs concernés, par le biais d'une autorisation préalable. Sa mission première est l'élaboration du cadre technique du CIATTEH. Comme mentionné plus haut, le CIATTEH est un site informatique. Ce rôle exige donc de déterminer et de définir toutes les conditions techniques essentielles liées au fonctionnement du site et du réseau. Chacun des partenaires auprès du CIATTEH doit en effet obtenir un accès aisé à l'extranet. En outre, il convient de résoudre les problèmes techniques relatifs à l'enregistrement des données reprises sur les supports d'information. Par ailleurs, il est chargé du contrôle et de l'évaluation des données et de la transmission d'informations. Seules des données anonymes concernant le trafic ou la traite des êtres humains peuvent être dans le CIATTEH. Pour éviter que des données qui ne répondent pas aux critères généraux ne soient tout de même introduites, le comité de gestion se doit d'exercer un contrôle sur la qualité et la pertinence des données enregistrées. Il peut, pour ce faire, éventuellement développer des critères auxquels les données doivent satisfaire avant de pouvoir être introduites dans le CIATTEH. L'objectif est d'empêcher que le CIATTEH ne se réduise à une grande compilation reprenant toutes sortes de données superflues qui finalement n'ont aucun lien avec le trafic et la traite des êtres humains. Dans le cadre des décisions prises au sein de la Cellule, il détermine enfin les analyses à effectuer. II instruit, à cette fin, les analystes stratégiques et assure le suivi des analyses. II s'occupe ensuite de la validation des analyses réalisées. Comme le Conseil d'Etat le fait remarquer à bon droit, il n'a pas été en effet l'intention d'obliger les différents acteurs à exécuter les décisions en dépit des dispositions légales qui leur sont applicables. |
Om dit duidelijker tot uiting te brengen, werd de tekst van artikel 18 | Pour l'exprimer plus clairement, le texte de l'article 18 a été adapté |
dan ook aangepast in die zin dat de diverse actoren zoveel mogelijk en | dans le sens que tous les acteurs, dans les limites de leur cadre |
binnen de grenzen van hun eigen wettelijk kader bijdragen tot de | réglementaire, participent autant que possible à l'exécution de la |
uitvoering van het beleid bepaald door de cel en verder | politique déterminée par la Cellule et concrétisée plus avant par le |
geconcretiseerd door het Beheerscomité. | Comité de gestion. |
Hoofdstuk IV wijzigt vervolgens ingrijpend het koninklijk besluit van | |
16 juni 1995. Dit besluit beperkt zich voortaan tot de loutere | Le chapitre IV modifie ensuite fondamentalement l'arrêté royal du 16 |
juin 1995. Cet arrêté se limite désormais à l'exécution simple de | |
uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995, met name | l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995, c'est-à-dire la |
de procedure tot erkenning om in rechte op te treden in het kader van | procédure d'agrément pour ester en justice dans le cadre de cette loi. |
deze wet. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaren, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
16 MEI 2004. - Koninklijk besluit betreffende de bestrijding van de | 16 MAI 2004. - Arrêté royal relatif à la lutte contre le trafic et la |
mensensmokkel en de mensenhandel | traite des êtres humains |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding | Vu la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la |
van de mensenhandel en van de kinderpornografie, inzonderheid op | répression de la traite des êtres humains et de la pornographie |
artikel 11, §§ 2 en 5; | enfantine, notamment l'article 11, §§ 2 et 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 juin 1995 relatif à la mission et la |
opdracht en bevoegdheid van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en | compétence du Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le |
voor Racismebestrijding inzake de bestrijding van de internationale | Racisme en matière de lutte contre la traite internationale des êtres |
mensenhandel, alsook tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet | humains, ainsi qu'à l'exécution de l'article 11, § 5, de la loi du 13 |
van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de | avril 1995 contenant des dispositions en vue de la répression de la |
mensenhandel en van de kinderpornografie; | traite des êtres humains et de la pornographie enfantine; |
Gelet op het advies nr 16/2003 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 16/2003 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 27 maart 2003; | privée, donné le 27 mars 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 28 februari 2003 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres le 25 février 2003 sur la |
verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 35.118/2 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 35.118/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2003, en |
april 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor | CHAPITRE Ier. - Du Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte |
Racismebestrijding | contre le Racisme |
Artikel 1.Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor |
Article 1er.Le Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre |
Racismebestrijding is belast met de bevordering, coördinatie en | le Racisme est chargé de la stimulation, de la coordination et du |
opvolging van het beleid ter bestrijding van de mensensmokkel en de | suivi de la politique de lutte contre le trafic et la traite des êtres |
mensenhandel. | humains. |
Art. 2.Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor |
Art. 2.Le Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le |
Racismebestrijding stelt jaarlijks een onafhankelijk en openbaar | Racisme élabore un rapport annuel indépendant et public d'évaluation |
evaluatieverslag op over de evolutie en de resultaten van de | sur l'évolution et les résultats de la lutte contre le trafic et la |
bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel en maakt dit over | traite des êtres humains, et le transmet au Gouvernement. |
aan de Regering. Art. 3.Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor |
Art. 3.Le Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le |
Racismebestrijding is belast met de coördinatie en zorgt voor de samenwerking tussen de verschillende erkende | Racisme est chargé de la coordination et veille à la collaboration |
privé-begeleidingsdiensten gespecialiseerd in de hulp en de | entre les différents services privés agréés spécialisés pour l'aide et |
begeleiding van de slachtoffers van de internationale mensenhandel. | l'accompagnement des victimes de la traite internationale des êtres |
HOOFDSTUK II. - De Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding | humains. CHAPITRE II. - De la Cellule interdépartementale de coordination |
van de mensensmokkel en de mensenhandel en haar Bureau | de la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains et de son |
Afdeling 1. - De Interdepartementale Coördinatiecel | BureauSection 1re. - De la Cellule interdépartementale de coordination |
Art. 4.Een Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de |
Art. 4.Une Cellule interdépartementale de coordination de la lutte |
mensensmokkel en de mensenhandel, hierna « de Cel » genoemd, wordt | contre le trafic et la traite des êtres humains, ci-après dénommée « |
opgericht. De Federale Overheidsdienst Justitie neemt het | la Cellule », dont la présidence est assurée par le Service public |
voorzitterschap ervan waar en het Centrum voor Gelijkheid van Kansen | fédéral Justice et le secrétariat par le Centre pour l'Egalité des |
en voor Racismebestrijding staat in voor het secretariaat ervan. | Chances et la Lutte contre le Racisme, est créée. |
Art. 5.§ 1. De Cel is samengesteld als volgt : |
Art. 5.§ 1er. La Cellule est composée comme suit : |
- een vertegenwoordiger van de Eerste Minister; | - un représentant du Premier Ministre; |
- een vertegenwoordiger van elke Vice-Eerste Minister die niet over | - un représentant pour chaque Vice-Premier Ministre qui n'a pas de |
een vertegenwoordiger in een andere hoedanigheid beschikt; | représentant à un autre titre; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Justitie; | - un représentant du Ministre de la Justice; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Binnenlandse Zaken; | - un représentant du Ministre de l'Intérieur; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Buitenlandse Zaken; | - un représentant du Ministre des Affaires étrangères; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Werkgelegenheid; | - un représentant du Ministre de l'Emploi; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Sociale Zaken; | - un représentant du Ministre des Affaires sociales; |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Maatschappelijke | - un représentant du Ministre de l'Intégration sociale; |
Integratie; - een vertegenwoordiger van de Minister voor | - un représentant du Ministre de la Coopération au Développement; |
Ontwikkelingssamenwerking; | |
- een vertegenwoordiger van het College van Procureurs-generaal; | - un représentant du Collège des Procureurs généraux; |
- een vertegenwoordiger van het Federaal Parket; | - un représentant du Parquet fédéral; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst voor het Strafrechtelijk Beleid | - un représentant du Service de la Politique criminelle du Service |
van de Federale Overheidsdienst Justitie; | public fédéral Justice; |
- een vertegenwoordiger van het Directoraat-generaal Wetgeving, | - un représentant de la Direction générale de la Législation, Libertés |
Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst | et Droits fondamentaux du Service public fédéral Justice; |
Justitie; - een vertegenwoordiger van de centrale Cel « Mensenhandel » van de | - un représentant de la Cellule centrale « Traite des êtres Humains » |
Federale Politie; | de la Police fédérale; |
- een vertegenwoordiger van de Veiligheid van de Staat; | - un représentant de la Sûreté de l'Etat; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Vreemdelingenzaken van de | - un représentant de l'Office des Etrangers du Service public fédéral |
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | Intérieur; |
- een vertegenwoordiger van de Inspectie van de Sociale Wetten van de | - un représentant de l'Inspection des Lois sociales du Service public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; |
- een vertegenwoordiger van de Bijzondere Belastingsinspectie van de | - un représentant de l'Inspection spéciale des Impôts du Service |
Federale Overheidsdienst Financiën; | public fédéral Finances; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Sociale Inspectie van de | - un représentant du Service de l'Inspection sociale du Service public |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | fédéral Sécurité sociale; |
- een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse | - un représentant du Service public fédéral Affaires étrangères, |
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; | Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
een vertegenwoordiger van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en | - un représentant du Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte |
voor Racismebestrijding; | contre le Racisme; |
- een vertegenwoordiger van Child Focus. | - un représentant de Child Focus. |
§ 2. Voor elke vertegenwoordiger wordt een plaatsvervanger aangewezen. | § 2. Un suppléant est désigné pour chaque représentant. |
§ 3. De vertegenwoordigers en hun plaatsvervanger worden aangewezen | § 3. Les représentants et leur suppléant sont désignés par leurs |
door hun respectievelijke overheden. | autorités respectives. |
Art. 6.§ 1. De Cel vergadert minstens twee keer per jaar. |
Art. 6.§ 1er. La Cellule se réunit au minimum deux fois par an. |
De voorzitter roept die bijeen op eigen initiatief of op verzoek van | Le président la convoque d'initiative ou à la demande du Bureau. |
het Bureau. Elk lid van de Interdepartementale Cel kan bijkomende vergaderingen | Chaque membre de la Cellule interdépartementale peut proposer des |
voorstellen. | réunions supplémentaires. |
§ 2. Tijdens haar eerste vergadering legt de Cel haar huishoudelijk | § 2. La Cellule fixe lors de sa première séance son règlement d'ordre |
reglement vast. | intérieur. |
Art. 7.De Cel kan, indien nodig, andere deskundigen en bevoegde |
Art. 7.La Cellule peut, selon les nécessités, demander la |
personen of diensten om hun medewerking verzoeken en laten deelnemen | collaboration d'autres spécialistes et personnes ou services |
aan de vergaderingen. | compétents et les faire participer aux réunions. |
Art. 8.De Cel heeft als opdracht : |
Art. 8.La Cellule a pour mission : |
1° een efficiënte coördinatie mogelijk te maken tussen de betrokken | 1° de permettre une coordination efficace entre les départements |
departementen die daartoe de nodige informatie uitwisselen, teneinde | impliqués, qui pour cela échangent les informations nécessaires, en |
een volgehouden beleid ter bestrijding van de mensensmokkel en de | vue d'assurer une politique soutenue de lutte contre le trafic et la |
mensenhandel te voeren en in het bijzonder de activiteiten van de | traite des êtres humains et en particulier en vue du démantèlement et |
mensensmokkelaars en hun netwerken te ontmantelen en uit te schakelen; | de l'élimination des activités des trafiquants et de leurs réseaux; |
2° de evolutie van de resultaten op het gebied van de bestrijding van | 2° d'évaluer de manière critique l'évolution des résultats sur le |
de mensensmokkel en de mensenhandel kritisch te evalueren; | terrain de la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains; |
3° mee te werken aan het formuleren van voorstellen en aanbevelingen | 3° de contribuer à la formulation des propositions et des |
inzake het beleid ter bestrijding van de mensensmokkel en de | recommandations en matière de lutte contre le trafic et la traite des |
mensenhandel; | êtres humains; |
4° het beleid te oriënteren van het Beheerscomité van het Informatie- | 4° de guider, au niveau stratégique, le Comité de gestion du Centre |
en Analysecentrum Mensensmokkel en Mensenhandel, bedoeld in artikel | d'information et d'analyse en matière de trafic et de traite des êtres |
16. | humains visé à l'article 16. |
Art. 9.§ 1. De Cel kan voorstellen formuleren om in de gerechtelijke |
Art. 9.§ 1er. La Cellule peut faire des propositions afin de créer |
arrondissementen die vaak geconfronteerd worden met het fenomeen van | une structure permanente de coordination dans les arrondissements |
de mensensmokkel en de mensenhandel, een permanente overlegstructuur | judiciaires fortement confrontés au phénomène du trafic et de la |
uit te bouwen. | traite des êtres humains. |
§ 2. Onverminderd artikel 16, kan de Cel eveneens ad-hocwerkgroepen | § 2. Sans préjudice de l'article 16, la cellule peut également créer |
oprichten met een specifieke werking, samenstelling en opdracht. | des groupes de travail ad hoc ayant un fonctionnement, une composition |
et une mission spécifiques. | |
Afdeling 2. - Het Bureau van de Cel | Section 2. - Du Bureau de la Cellule |
Art. 10.§ 1. De Cel omvat een Bureau, dat belast is met het |
Art. 10.§ 1er. La Cellule comprend un Bureau, chargé de soumettre des |
voorleggen van voorstellen aan de Cel, de uitvoering van haar | propositions à la Cellule, de mettre en eeuvre ses décisions et |
beslissingen en de coördinatie van de vergaderingen. | d'assurer la coordination des réunions. |
§ 2. Het Bureau vergadert maandelijks en brengt verslag uit aan de Cel | § 2. Le Bureau tient une séance mensuelle et fait rapport à la Cellule |
op haar volgende vergadering. | lors de sa prochaine séance. |
Art. 11.Het Bureau is samengesteld als volgt : |
Art. 11.Le Bureau est composé comme suit : |
- een vertegenwoordiger van de Dienst voor het Strafrechtelijk Beleid | - un représentant du Service de la politique criminelle du Service |
van de Federale Overheidsdienst Justitie die het voorzitterschap ervan waarneemt; | public fédéral Justice, qui en assure la présidence; |
- een vertegenwoordiger van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en | - un représentant du Centre pour l'égalité des chances et la Lutte |
voor Racismebestrijding die het secretariaat ervan waarneemt; | contre le Racisme, qui en assure le secrétariat; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Vreemdelingenzaken van de | - un représentant de l'Office des étrangers du Service public fédéral |
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | Intérieur; |
- een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse | - un représentant du Service public fédéral Affaires étrangères, |
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; | Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
- een vertegenwoordiger van de centrale Cel « Mensenhandel » van de | - un représentant de la Cellule centrale « Traite des êtres humains » |
Federale Politie; | de la Police fédérale; |
- een vertegenwoordiger van de Veiligheid van de Staat; | - un représentant de la Sûreté de l'Etat; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Sociale Inspectie van de | - un représentant du Service de l'Inspection sociale du Service public |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | fédéral Sécurité sociale; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Inspectie van de Sociale Wetten | - un représentant du Service de l'Inspection des lois sociales du |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Service public fédéral Emploi, Travail, et Concertation sociale. |
HOOFDSTUK III. - Het Informatie- en Analysecentrum Mensensmokkel en | CHAPITRE III. - Du Centre d'information et d'analyse en matière |
Mensenhandel | de trafic et de traite des êtres humains |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 12.Een Informatie- en Analysecentrum Mensensmokkel en |
Art. 12.Il est créé sous la tutelle des Ministres de la justice et de |
Mensenhandel, hierna « IAMM » genoemd, dat onder de voogdij staat van | l'Intérieur, un Centre d'information et d'analyse en matière de trafic |
de Ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken, wordt opgericht. | et de traite des êtres humains, dénommé ciaprès « CIATTEH ». |
Art. 13.Het IAMM is een geïnformatiseerd informatienetwerk opgebouwd |
Art. 13.Le CIATTEH est un réseau d'informations informatisé constitué |
uit anonieme gegevens afkomstig van de verschillende partners. Op | à partir des données anonymes provenant des différents partenaires. |
grond van deze gegevens worden strategische analyses uitgevoerd door | Sur la base de ces données, des analyses stratégiques sont effectuées |
strategische analisten die ter beschikking worden gesteld door de | par des analystes stratégiques mis à disposition par les différents |
verschillende partners bij het IAMM. | partenaires auprès du CIATTEH. |
Onverminderd artikel 17, 4°, hebben alle betrokkenen bij het IAMM | Sans préjudice de l'article 17, 4°, tous les acteurs du CIATTEH ont |
toegang tot het informatienetwerk en de analyses. | accès au réseau d'informations et aux analyses. |
Art. 14.De opdracht van het IAMM bestaat erin te zorgen voor de |
Art. 14.Le CIATTEH a pour mission la collecte, la centralisation, la |
inzameling, de centralisatie, het beheer, de overdracht en de analyse | gestion, la transmission et l'analyse des données anonymes utiles à la |
van de nodige anonieme gegevens ter bestrijding van de mensensmokkel | lutte contre le trafic et la traite des êtres humains dans le cadre |
en de mensenhandel in het kader van de doelstellingen uitgewerkt door | des objectifs élaborés par le Comité de gestion visé à l'article 16. |
het in artikel 16 bedoelde Beheerscomité. | |
Art. 15.De betrokken actoren, meer bepaald de diverse diensten en |
Art. 15.Les acteurs concernés, à savoir les différents services et |
instellingen vertegenwoordigd binnen de Cel, verstrekken het IAMM, met | organismes représentés au sein de la Cellule, fournissent au CIATTEH, |
naleving van de op hen toepasselijke bijzondere wetten, alle relevante | dans le respect des lois particulières qui leur sont applicables, |
en anonieme gegevens. De betrokkenen wijzen daartoe een | toutes données pertinentes et anonymes. A cet effet, les acteurs |
referentiepersoon aan bij het IAMM. | concernés désignent une personne de référence auprès du CIATTEH. |
Het IAMM verstrekt de gevraagde inlichtingen aan de betrokkenen, met | Le CIATTEH, dans le respect des finalités qui lui sont assignées, |
inachtneming van de hem opgelegde doelstellingen. | fournit aux acteurs concernés les informations demandées. |
Afdeling 2. - Het Beheerscomité van het IAMM | Section 2. - Du Comité de Gestion du CIATTEH |
Art. 16.§ 1. Overeenkomstig artikel 9, § 2, richt de Cel een |
Art. 16.§ 1er. La Cellule crée, conformément à l'article 9, § 2, un |
beheerscomité van het IAMM op. | comité de gestion du CIATTEH. |
§ 2. Het beheerscomité vergadert minstens elke maand, na bijeenroeping | § 2. Le comité de gestion se réunit au moins mensuellement, sur |
door de voorzitter, op eigen initiatief of op verzoek van één van zijn | convocation du président, d'initiative ou à la demande de l'un de ses |
leden. | membres. |
Art. 17.Het beheerscomité heeft als opdracht : |
Art. 17.Le comité de gestion a pour mission : |
1° het kader uit te werken voor de overdracht van de anonieme | 1° d'élaborer le cadre relatif à la transmission des données anonymes, |
gegevens, meer bepaald voor de aard en inhoud ervan, de technieken gebruikt voor de overdracht en opvraging van de gegevens, het formaat en de te gebruiken gegevensdrager, alsook elke andere technische richtlijn op te stellen die vereist is voor de goede werking van het IAMM; 2° de kwaliteit van de tussen het IAMM en de betrokkenen overgemaakte informatie te evalueren en maatregelen voor te stellen met het oog op de verbetering ervan; 3° de gegevensoverdracht te organiseren van de betrokkenen naar het IAMM; 4° toezicht uit te oefenen op de gegevensoverdracht van het IAMM naar de betrokkenen; 5° het IAMM en in het bijzonder de betrokken actoren, indien nodig, te wijzen op de uit te voeren strategische en multidisciplinaire gegevensanalyses op basis van de richtlijnen vastgelegd door de Cel | notamment le type et le contenu de celles-ci, les modes de transmission et de consultation des données, le format et le support informatique à utiliser, ainsi que toute autre directive technique nécessaire au bon fonctionnement du CIATTEH; 2° d'évaluer la qualité de l'information transmise entre le CIATTEH et les acteurs concernés, et de proposer les mesures en vue d'améliorer celle-ci; 3° d'organiser la transmission d'informations par les acteurs concernés en direction du CIATTEH; 4° de veiller au contrôle de la transmission d'information par le CIATTEH en direction des acteurs concernés; 5° d'indiquer au CIATTEH, et plus spécifiquement aux acteurs concernés si nécessaire, les analyses stratégiques pluridisciplinaires de données à réaliser en fonction des directives fixées par la Cellule |
overeenkomstig artikel 8, 4°; | conformément à l'article 8, 4°; |
6° de uitgevoerde gegevensanalyses te valideren. | 6° de valider les analyses de données réalisées. |
De betrokken actoren dragen, met naleving van de bijzondere wetten die | Les acteurs concernés contribuent, dans le respect des lois spéciales |
op hen van toepassing zijn, bij aan de uitvoering van de beslissingen | qui leur sont applicables, à l'exécution des décisions du comité de |
van het beheerscomité en maken het alle nodige informatie en verslagen over. | gestion et lui fournissent tous les renseignements et rapports utiles. |
Art. 18.Het beheerscomité is samengesteld uit : |
Art. 18.Le comité de gestion est composé : |
- een vertegenwoordiger van de Dienst voor het Strafrechtelijk Beleid | - d'un représentant du Service de la politique criminelle du Service |
van de Federale Overheidsdienst Justitie die het voorzitterschap waarneemt; | public fédéral Justice qui en assure la présidence; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Vreemdelingenzaken van de | - d'un représentant de l'Office des Etrangers du Service public |
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | fédéral Intérieur; |
- een vertegenwoordiger van het College van Procureurs-generaal; | - d'un représentant du Collège des Procureurs généraux; |
een vertegenwoordiger van de centrale Cel « Mensenhandel » van de | - d'un représentant de la Cellule centrale « Traite des êtres humains |
Federale Politie; | » de la Police fédérale; |
- een vertegenwoordiger van de Veiligheid van de Staat; | - d'un représentant de la Sûreté de l'Etat; |
- een vertegenwoordiger van het Federaal Parket; | - d'un représentant du Parquet fédéral; |
- een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse | - d'un représentant du Service public fédéral Affaires étrangères, |
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; | Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
- een strategisch analist verbonden aan het IAMM; | - d'un analyste stratégique attaché au CIATTEH; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Sociale Inspectie van de | - d'un représentant du Service de l'Inspection sociale du Service |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | public fédéral Sécurité sociale; |
- een vertegenwoordiger van de Dienst Inspectie van de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg; - een vertegenwoordiger van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding. Het beheerscomité kan alle personen of vertegenwoordigers van instellingen of verenigingen, wiens aanwezigheid hij nuttig acht aan de vergaderingen laten deelnemen, zonder beslissingsrecht. Art. 19.Het secretariaat van het beheerscomité wordt verzorgd door de Dienst voor het Strafrechtelijk Beleid van de Federale Overheidsdienst Justitie. |
- d'un représentant du Service de l'Inspection des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; - d'un représentant du Centre pour l'égalité des chances et la Lutte contre le Racisme. Assiste également aux réunions du comité de gestion, sans voix délibérative, toute personne ou représentant d'organisme ou association que le comité juge utile d'inviter. Art. 19.Le secrétariat du comité de gestion est assuré par le Service de la Politique criminelle du Service public fédéral Justice. |
Art. 20.De voorzitter van het beheerscomité brengt verslag uit op |
Art. 20.Le président du comité de gestion fait rapport à chacune des |
elke vergadering van de Cel en maakt haar jaarlijks een | séances de la Cellule et lui remet annuellement un rapport |
activiteitenverslag over. | d'activités. |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigings- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificative et finales |
Art. 21.In het koninklijk besluit van 16 juni 1995 betreffende de |
Art. 21.Dans l'arrêté royal du 16 juin 1995 relatif à la mission et |
opdracht en bevoegdheid van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en | la compétence du Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre |
voor Racismebestrijding inzake de bestrijding van de internationale | le Racisme en matière de lutte contre la traite internationale des |
mensenhandel, alsook tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet | êtres humains, ainsi qu'à l'exécution de l'article 11, § 5, de la loi |
van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de | du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la répression de |
mensenhandel en van de kinderpornografie, worden volgende wijzigingen | la traite des êtres humains et de la pornographie enfantine, les |
aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit tot | 1° l'intitulé est remplacé comme suit : « Arrêté royal portant |
uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende | exécution de l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant |
bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de | des dispositions en vue de la répression de la traite des êtres |
kinderpornografie »; | humains et de la pornographie enfantine »; |
2° de artikelen 1 tot 10 worden opgeheven; | 2° les articles 1er à 10 sont abrogés; |
3° de artikelen 11 en 12 worden de artikelen 1 en 2. | 3° les articles 11 et 12 deviennent les articles 1er et 2. |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 23.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 23.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |