| Koninklijk besluit houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector | Arrêté royal comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 MEI 2001. - Koninklijk besluit houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 MAI 2001. - Arrêté royal comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 25 avril 1997 comportant dispense de certaines |
| vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen ten behoeve van de | |
| ondernemingen behorende tot de baggersector met toepassing van artikel | cotisations patronales au profit des entreprises relevant du secteur |
| 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | du dragage en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet |
| werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive |
| concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de | de la compétitivité, notamment l'article 2, § 1er, modifié par la loi |
| wet van 24 december 1999; | du 24 décembre 1999; |
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national de sécurité |
| Sociale Zekerheid gegeven op 23 juni 2000; | sociale, donné le 23 juin 2000; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 20 juni 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juin 2000; |
| Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 16 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 octobre 2000; |
| oktober 2000; | |
| Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies | Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
| door de Raad van State binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
| Gelet op het advies 31.036/1 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis 31.036/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2001, en |
| januari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
| Overwegende dat onderhavige maatregelen genomen worden in het kader | Considérant que les présentes mesures sont prises dans le cadre des |
| van de Communautaire richtsnoeren betreffende overgeidssteun voor het | Orientations communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime |
| zeevervoer en dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet een verschil | et que les articles 10 et 11 de la Constitution n'excluent pas une |
| in behandeling tussen categorieën van personen niet uitsluiten, voor | différence de traitement entre catégories de personnes, pour autant |
| zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk | que cette différence repose sur un critère objectif et qu'elle soit |
| verantwoord is; | raisonnablement justifiée; |
| Overwegende dat voormelde Communautaire richtsnoeren betreffende | Considérant que les Orientations communautaires précitées sur les |
| overheidssteun voor het zeevervoer een objectiel criterium dat | aides d'Etat au transport maritime sont un critère objectif |
| redelijk verantwoord is uitmaakt; | raisonnablement justifié; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
| Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad | des Affaires Sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
| vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers behorend tot |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux employeurs relevant |
| de baggersector en op hun werknemers tewerkgesteld aan boord van de in | du secteur du dragage et à leurs travailleurs occupés à bord de |
| een lidstaat van de Europese Unie geregistreerde schepen waarvoor een | navires qui sont enregistrés dans un Etat membre de l'Union européenne |
| zeebrief kan worden voorgelegd, en die onderworpen zijn aan de wet van | et munis d'une lettre de mer, et qui sont soumis à la loi du 27 juin |
| 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
| betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en aan de wet | |
| van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | sociale des travailleurs et à la loi du 29 juin 1981 établissant les |
| zekerheid voor werknemers of die tijdelijk onderworpen zijn aan de wet | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés ou |
| van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid. | qui sont temporairement soumis à la loi du 17 juillet 1963 relative à |
| la sécurité sociale d'outre-mer. | |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers die voldoen aan de |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er qui répondent aux |
| voorwaarden vermeld in artikel 3 worden toegelaten de | conditions fixées à l'article 3 sont autorisés à payer à l'Office |
| werknemersbijdragen, berekend op basis van een kwartaalloon van 1/4de | national de sécurité sociale, les cotisations des travailleurs |
| van het bedrag bedoeld in artikel 7, derde lid van het koninklijk | calculées sur la base d'un salaire trimestriel égal à un quart du |
| besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust en | montant visé à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 50 du 24 |
| overlevingspensioen voor werknemers, te betalen aan de Rijksdienst | octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des |
| voor Sociale Zekerheid en het bedrag dat overeenstemt met de | travailleurs salariés, tout en conservant le montant correspondant aux |
| persoonlijke bijdragen berekend op het verschil tussen dit begrensd | cotisations personnelles calculées sur la différence entre la |
| loon en het driemaandelijks brutoloon te behouden. | rémunération plafonnée précitée et le salaire brut trimestriel. |
Art. 3.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikel 1 moeten ten minste een |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er doivent prouver un |
| gelijkwaardig arbeidsvolume aan boord van schepen, waarvoor een | |
| zeebrief kan worden voorgelegd, aantonen en dit in vergelijking met | volume de travail à bord de navires munis d'une lettre de mer au moins |
| het overeenstemmende kwartaal van 1999. | équivalent par comparaison au trimestre correspondant de 1999. |
| § 2. De Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale Zaken | § 2. Le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales |
| déterminent ce qu'il convient d'entendre par volume de travail au | |
| bepalen wat dient te worden verstaan onder een tenminste gelijkwaardig | moins équivalent et fixent également les modalités selon lesquelles il |
| arbeidsvolume en bepalen tevens de nadere regelen m.b.t. het te | y a lieu de fournir la preuve que les conditions fixées au § 1er sont |
| leveren bewijs dat voldaan is aan de in § 1 gestelde voorwaarden. | remplies. § 3. Il peut être dérogé au volume de travail au moins équivalent visé |
| § 3. Van het in § 2 bedoelde tenminste gelijkwaardig arbeidsvolume kan | au § 2 si les employeurs invoquent la force majeure. Dans ce cas, les |
| worden afgeweken, indien de werkgevers overmacht inroepen. In dit | employeurs communiquent sans délai les motifs de la force majeure au |
| geval brengen de werkgevers onverwijld de gronden voor overmacht ter | Ministre de l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales. |
| kennis aan de Minister van Werkgelegenheid en aan de Minister van Sociale Zaken. | § 4. L'Office national de Sécurité sociale transmet annuellement et |
| § 4. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid maakt jaarlijks vóór 30 | pour le 30 octobre au plus tard un rapport d'évaluation au Ministre de |
| oktober een evaluatierapport over aan de Minister van Werkgelegenheid | |
| en aan de Minister van Sociale Zaken. | l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
| Zaken zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 16 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 16 mai 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |