Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, eerste lid, 3°, gewijzigd | 1er et 2, alinéa 1er, 3°, modifié par les lois des 20 décembre 1995, |
bij de wetten van 20 december 1995, 22 februari 1998 en 25 januari | 22 février 1998 et 25 janvier 1999; |
1999; Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, | intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits |
inzonderheid op artikel 5-c, vervangen bij het koninklijk besluit van | assimilés, notamment l'article 5-c, remplacé par l'arrêté royal du 10 |
10 februari 1999 en op artikel 15, vervangen bij het koninklijk | février 1999 et l'article 15, remplacé par l'arrêté royal du 9 mai |
besluit van 9 mei 1983 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 | 1983 et modifié par les arrêtés royaux des 8 août 1983, 12 février |
augustus 1983, 12 februari 1987, 3 augustus 1987, 14 december 1988, 21 | 1987, 3 août 1987, 14 décembre 1988, 21 mars 1989, 2 février 1990, 19 |
maart 1989, 2 februari 1990, 19 mei 1992 en 3 september 1992; | mai 1992 et 3 septembre 1992; |
Gelet op het verzoek, uitgebracht door de Minister van Sociale Zaken; | Vu la demande émise par le Ministre des Affaires sociales; |
Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 17 februari 2000 door de | Vu les propositions émises par le Conseil technique des Spécialités |
Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; | pharmaceutiques, le 17 février 2000; |
Gelet op het voorstel, uitgebracht door de Minister van Sociale Zaken; | Vu la proposition émise par le Ministre des Affaires Sociales; |
Gelet op het advies, uitgebracht op 2 maart 2000 door de Technische | Vu l'avis émis par le Conseil technique des Spécialités |
Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; | pharmaceutiques, le 2 mars 2000; |
Gelet op het advies, uitgebracht op 8 maart 2000 door de Commissie | Vu l'avis émis par la Commission de Contrôle budgétaire, le 8 mars |
voor Begrotingscontrole; | 2000; |
Gelet op de beslissing, genomen op 13 maart 2000 door het Comité van | Vu la décision prise le 13 mars 2000 par le Comité de l'Assurance des |
de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; | Soins de Santé; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 april 2000; | Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 7 avril 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 17 april 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 avril 2000; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 april 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2000, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, meer bepaald gemotiveerd door | Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que : |
het feit dat : - het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een | - l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie d'un montant |
bedrag van 1 400 miljoen BEF; dat deze, met de andere maatregelen die | de 1 400 millions de francs; que celle-ci, avec les autres mesures qui |
werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te | ont été décidées, est indispensable pour atteindre l'équilibre du |
bereiken voor de sector van de gezondheidszorg; dat het des te meer | budget du secteur des soins de santé; qu'elle est d'autant plus |
essentieel is daar de technische ramingen hebben doen blijken dat, bij | essentielle que les estimations techniques ont révélé que, à politique |
onveranderd beleid, de wettelijke budgettaire doelstelling ruim | inchangée, l'objectif budgétaire légal serait largement dépassé; |
overschreden zou worden; - het besluit deel uitmaakt van de maatregelen die door de | - l'arrêté s'inscrit dans le cadre des mesures qui ont été décidées |
Ministerraad zijn getroffen met het oog op het vastleggen van de | |
begroting van het jaar 2000 in de sector van de gezondheidszorg; dat | par le Conseil des Ministres en vue de la fixation du budget 2000 dans |
het om die reden op 1 april 2000 moet van kracht zijn; | le secteur des soins de santé; qu'à ce titre, il doit entrer en |
vigueur le 1er avril 2000; | |
- als gevolg van het ministerieel besluit van 21 februari 2000 tot | - suite à l'arrêté ministériel du 21 février 2000 modifiant l'arrêté |
wijziging van het ministerieel besluit van 25 februari 1997 tot | ministériel du 25 février 1997 diminuant les prix de certains |
verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare geneesmiddelen, | médicaments remboursables, il importe que, dans l'intérêt des assurés |
in het belang van de sociaal verzekerden, alle betrokken partijen en | sociaux, toutes les parties concernées et, notamment les firmes |
met name de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de | pharmaceutiques, les organismes assureurs, les pharmaciens |
apothekers-verstrekkers en de tariferingsdiensten, binnen een | dispensateurs et les offices de tarification, soient préalablement |
redelijke termijn in kennis zouden moeten worden gesteld van de | informées, dans un délai raisonnable, des modifications de bases de |
wijzigingen in de vergoedingsbases die moeten worden aangebracht; | remboursement qui doivent intervenir; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5, c), van het koninklijk besluit van 2 september |
Article 1er.L'article 5, c), de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 |
1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre |
ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, | pharmaceutiques et produits assimilés, remplacé par l'arrêté royal du |
vervangen bij het koninklijk besluit van 10 februari 1999, wordt | 10 février 1999, est remplacé par la disposition suivante : |
vervangen als volgt : | |
« De basis van tegemoetkoming van de farmaceutische specialiteiten uit | « La base de remboursement des spécialités pharmaceutiques des |
de hoofdstukken I en IV B van de bijlage I waarvan elk werkzaam | chapitres I et IV B de l'annexe I dont chaque principe actif apparaît |
bestanddeel voorkomt in een specialiteit die meer dan vijftien jaar | dans une spécialité remboursable il y a plus de quinze ans, et qui ont |
geleden terugbetaalbaar was, en die reeds een prijsdaling hebben | |
ondergaan in de loop van de jaren 1997, 1998, 1999 en op 1 januari | déjà subi une baisse de prix dans le courant des années 1997, 1998, |
2000, moet met 4,3 % worden verlaagd per 1 april 2000. | 1999 et au 1er janvier 2000, doit être diminuée de 4,3 % au 1er avril |
Een vermindering van 12 % wordt semestrieel toegepast vanaf 1 juli | 2000. Une diminution de 12 % est applicable semestriellement à partir du 1er |
2000 voor de specialiteiten waarvan, in de loop van het voorafgaande | juillet 2000 pour les spécialités dont, au cours du semestre |
semester, elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die | précédent, chaque principe actif apparaît dans une spécialité |
voor het eerst meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was en | remboursable pour la première fois il y a plus de quinze ans et pour |
waarop nog geen vermindering toegepast werd. | lesquelles aucune diminution a été appliquée. |
Als voornoemde verminderde basis van tegemoetkoming gebruikt wordt als | Si la base de remboursement diminuée précitée sert de base de |
vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door | comparaison pour une spécialité qui n'est pas visée par la diminution |
voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de basis van | précitée, il est tenu compte dans ce cas de la base de remboursement |
tegemoetkoming gedeeld door 0,88. » | divisée par 0,88. » |
Art. 2.In artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.A l'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 9 mei 1983 en gewijzigd bij de koninklijke | 9 mai 1983 et modifié par les arrêtés royaux des 8 août 1983, 12 |
besluiten van 8 augustus 1983, 12 februari 1987, 3 augustus 1987, 14 | février 1987, 3 août 1987, 14 décembre 1988, 21 mars 1989, 2 février |
december 1988, 21 maart 1989, 2 februari 1990, 19 mei 1992 en 3 | 1990, 19 mai 1992 et 3 septembre 1992, sont apportées les |
september 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid van § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er du § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 15.§ 1. De tegemoetkoming die door de verzekering aan de |
« Art. 15.§ 1er. L'intervention de l'assurance, due aux |
verplegingsinrichtingen verschuldigd is voor de aangenomen | établissements hospitaliers, pour les spécialités et produits |
farmaceutische specialiteiten en producten, toegediend aan de ter | pharmaceutiques admis, administrés aux bénéficiaires hospitalisés, est |
verpleging opgenomen rechthebbenden, wordt bepaald op grond van de | déterminée sur base de la valeur réelle d'achat par unité |
werkelijke aanschafwaarde per farmaceutische eenheid verkregen door de | pharmaceutique obtenue par l'établissement hospitalier. Ce montant ne |
verplegingsinrichtingen. Dit bedrag kan niet hoger zijn dan dit | peut pas être supérieur à celui fixé par unité pharmaceutique figurant |
vastgesteld per farmaceutische eenheid dat in de kolom "Basis van | dans la colonne "Base de remboursement" et est calculé conformément |
tegemoetkoming" is vermeld en is berekend conform de door de Minister | aux règles fixées par le Ministre de l'Economie; ces unités sont |
van Economie vastgestelde regels; die eenheden zijn voorafgegaan van | |
een dubbele asterisk (**). » | précédées du signe double astérisque (**). » |
2° het eerste lid van § 2, a), wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 1er du § 2, a), est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2, a) Ingeval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot, | « § 2, a) Dans le cas où, conformément aux dispositions fixées dans le |
overeenkomstig de bepalingen in het raam van het Ministerie van | cadre du Ministère de la Santé publique réglementant cette matière, |
Volksgezondheid welke die materie reglementeren, gemachtigd is om | l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est habilité à |
geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen | |
personen, wordt de basisprijs voor de berekening van de | délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, le prix de |
verzekeringstegemoetkoming vastgesteld op grond van de werkelijke | base pour le calcul de l'intervention de l'assurance est fixé sur base |
aanschafwaarde per farmaceutische eenheid verkregen door de | de la valeur réelle d'achat par unité pharmaceutique obtenue par |
verplegingsinrichtingen. Dit bedrag kan niet hoger zijn dan dit | l'établissement hospitalier. Ce montant ne peut pas être supérieur à |
vastgesteld per farmaceutische eenheid dat in de kolom "Basis van | celui fixé par unité pharmaceutique figurant dans la colonne "Base de |
tegemoetkoming" is vermeld en is berekend conform de door de Minister | remboursement" et est calculé conformément aux règles fixées par le |
van Economie vastgestelde regels; die eenheden zijn voorafgegaan van | Ministre de l'Economie; ces unités sont précédées du signe astérisque |
een asterisk (*). » | (*). » |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 1 maart 2000 tot wijziging van het |
Art. 3.L'arrêté royal du 1er mars 2000 modifiant l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de | septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance |
voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, | des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, est rapporté. |
wordt ingetrokken. | |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 april 2000, met |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2000, à |
uitzondering van de bepalingen van artikel 2 die in werking treden op | l'exception des dispositions de l'article 2 qui entrent en vigueur le |
1 september 2000. | 1er septembre 2000. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 16 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |