Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, prolongeant la convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011, comme prolongée antérieurement par la convention collective de travail du 4 mars 2013 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, | collective de travail du 24 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, tot verlenging van de algemene nationale collectieve | prolongeant la convention collective de travail nationale générale du |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals eerder verlengd door de | 30 mai 2011, comme prolongée antérieurement par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 (1) | collective de travail du 4 mars 2013 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013, gesloten | travail du 24 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | prolongeant la convention collective de travail nationale générale du |
van 30 mei 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve | 30 mai 2011, comme prolongée antérieurement par la convention |
arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013. | collective de travail du 4 mars 2013. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2013 | Convention collective de travail du 24 juin 2013 |
Verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | Prolongation de la convention collective de travail nationale générale |
van 30 mei 2011, zoals eerder verlengd door de collectieve | du 30 mai 2011, comme prolongée antérieurement par la convention |
arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 (Overeenkomst geregistreerd op 22 | collective de travail du 4 mars 2013 (Convention enregistrée le 22 |
juli 2013 onder het nummer 116231/CO/120) | juillet 2013 sous le numéro 116231/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de | ouvriers et ouvrières qui y sont occupés (également appelés ouvriers) |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
en het breiwerk, met uitzondering van de N.V. Celanese, waarvoor | l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception de la S.A. |
hoofdstuk V evenwel van toepassing is en met uitzondering van de | Celanese, pour laquelle le chapitre V est toutefois applicable, et à |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de | l'exception des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de |
bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers | la compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile |
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | de Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenissen | CHAPITRE II. - Obligations d'emploi |
Art. 2.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in de |
Art. 2.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de algemene nationale collectieve | et 11 de la convention collective nationale générale du 13 juin 2005, |
arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, verlengd voor de jaren 2011 en | prolongées pour les années 2011 à 2012 inclus par l'article 2 de la |
2012 door artikel 2 van de algemene nationale collectieve | convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011 et |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 en nadien verlengd door artikel 2 | ensuite prolongées par l'article 2 de la convention collective de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 voor de | travail du 4 mars 2013 pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin |
periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013, worden opnieuw | 2013 inclus, sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er |
verlengd voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013. | juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus. |
HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering | CHAPITRE III. - Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | prestations de travail à mi-temps |
Art. 3.De bepalingen inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
Art. 3.Les dispositions en matière de crédit-temps, de diminution de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps prévues |
voorzien in de artikelen 3 tot en met 9 van de algemene nationale | dans les articles 3 à 9 inclus de la convention collective nationale |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, verlengd voor de | générale du 30 novembre 2006, prolongées pour les années 2011 et 2012 |
jaren 2011 en 2012 door artikel 3 van de algemene nationale | inclus par l'article 3 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 en nadien verlengd | nationale générale du 30 mai 2011 et ensuite prolongées par l'article |
door artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 | 2 de la convention collective de travail du 4 mars 2013 pour la |
voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013, worden | période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, sont une nouvelle |
opnieuw verlengd voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 | fois prolongées pour la période du 1er juillet 2013 au 31 décembre |
december 2013. | 2013 inclus. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation et apprentissage |
Art. 4.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage de |
|
Art. 4.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 8 van de |
l'article 8 de la convention collective de travail nationale générale |
algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, | du 30 mai 2011, comme prolongées par l'article 6 de la convention |
zoals verlengd door artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 4 maart 2013, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 | collective de travail du 4 mars 2013, sont une nouvelle fois |
januari 2014 tot en met 30 juni 2014. | prolongées pour la période du 1er janvier 2014 au 30 juin 2014 inclus. |
HOOFDSTUK V. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 5.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, en voor zover de |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent, pour autant que la |
reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke | réglementation permette ces régimes de chômage avec complément |
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de | d'entreprise, à conclure les conventions collectives de travail |
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij | distinctes nécessaires concernant les différents régimes de chômage |
op 30 juni 2013 van toepassing waren. Deze collectieve | avec complément d'entreprise tels qu'ils étaient en vigueur au 30 juin |
arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze | 2013. Ces conventions collectives de travail prolongeront ces |
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de | différents régimes de chômage avec complément d'entreprise pour la |
periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013. | période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus. |
HOOFDSTUK VI. - Waarborg- en sociaal fonds | CHAPITRE VI. - Fonds social et de garantie |
Art. 6.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale |
Art. 6.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals verlengd door | de travail nationale générale du 30 mai 2011, comme prolongées par |
artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, | l'article 9 de la convention collective de travail du 4 mars 2013, |
worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 | sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er juillet 2013 |
december 2013. | au 31 décembre 2013 inclus. |
Art. 7.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden |
Art. 7.Les statuts du fonds social et de garantie seront adaptés |
aangepast met hetgeen voorafgaat. | conformément à ce qui précède. |
HOOFDSTUK VII. - Tijdelijke werkloosheid | CHAPITRE VII. - Chômage temporaire |
Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la |
periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013, in het Paritair | période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus, l'avis |
Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, in het kader van de | unanimement favorable nécessaire au sein de la Commission paritaire de |
l'industrie textile et de la bonneterie, dans le cadre de | |
toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten, het nodige éénparige positieve advies uit te | |
brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van het | contrats de travail en vue d'obtenir la prolongation de l'arrêté |
bestaande afwijkingsbesluit inzake tijdelijke werkloosheid van 11 | existant de dérogation en matière de chômage temporaire du 11 février |
februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 26 februari 2013) voor de | 2013 (Moniteur belge du 26 février 2013) pour la période du 13 avril |
periode van 13 april 2014 tot en met 12 april 2015. | 2014 au 12 avril 2015 inclus. |
HOOFDSTUK VIII Duur van de overeenkomst en verbintenissen van de | CHAPITRE VIII |
contracterende partijen | Durée de la convention et engagements des parties contractantes |
Art. 9.Deze overeenkomst bepaalt het geheel van de nieuwe sociale |
Art. 9.La présente convention fixe l'ensemble des nouveaux avantages |
voordelen en is van toepassing vanaf 1 juli 2013 tot en met 31 | sociaux et s'applique du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus, |
december 2013, met uitzondering van artikel 4 dat geldt voor de er in | à l'exception de l'article 4 qui s'applique pour la durée spécifique |
vermelde specifieke duur. | mentionnée dans ledit article. |
Bijgevolg waarborgen de contracterende partijen gedurende de periode | Par conséquent, les parties contractantes garantissent pendant la |
van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013 de inachtneming van de | période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus le respect des |
aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de | engagements relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la |
opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt : | productivité, ce qui implique que : |
a) tijdens gans de geldigheidsduur van deze collectieve | a) pendant toute la durée de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zullen de syndicale en patronale organisaties de | collective de travail, les organisations syndicales et patronales se |
sociale vrede in de ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve | portent garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du |
medewerking verzekeren van het personeel bij de uitvoering van de | concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en |
maatregelen welke getroffen worden door toepassing van de paritair | application des dispositions adoptées paritairement, en vue |
aanvaarde schikkingen met het oog op de opvoering van de | d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de |
productiviteit, zowel voor wat betreft het gebruik van nieuwe | |
werktuigen en productiemachines, als voor wat betreft de wijzigingen | nouveaux outils et machines de production que pour ce qui est des |
aan de arbeidsmethodes; | modifications des méthodes de travail; |
b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal | b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail |
stipt worden toegepast en kan onder geen enkel geval terug in | sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en |
betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de | cause par les organisations syndicales, les travailleurs, |
werknemers, de werkgeversorganisatie of de werkgevers; | l'organisation patronale ou les employeurs; |
c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe | c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne |
geen enkele eis te stellen noch op nationaal, noch op gewestelijk, | formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan |
noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te | régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer |
doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; | ou de déclencher un conflit pour quelque raison que ce soit; |
d) wanneer zich op sectoraal- of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden | d) lorsque des problèmes relatifs à la concertation sociale surgissent |
voordoen inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om | au niveau sectoriel ou sur le plan de l'entreprise, il est de bonne |
paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel | pratique de favoriser une conciliation paritaire et si nécessaire de |
aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité. | porter formellement le problème à l'ordre du jour du bureau de |
Art. 10.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede vallen onder toepassing van de bepalingen die door ondertekenende partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande werden vastgesteld. HOOFDSTUK IX. - Algemeen verbindend verklaring Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 maart 2015. De Minister van Werk, |
conciliation de la commission paritaire. Art. 10.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent sous l'application des dispositions établies à cet égard par les parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. CHAPITRE IX. - Déclaration de force obligatoire Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |