← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
16 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 16 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier |
besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden | 2007 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance |
waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in | |
toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de | peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, |
gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van | coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement |
contraceptiva voor jongeren te verlengen | expérimental de contraceptifs pour les jeunes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, |
1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij de wet van 10 | 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001; |
augustus 2001; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst | lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en |
kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet | application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de |
financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen; | |
Overwegende het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, | prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes; |
gegeven op 27 november 2009; | Considérant l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, émis le 27 |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | novembre 2009; |
Geneeskundige Verzorging, gegeven op 30 november 2009; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 novembre 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 januari 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2010; |
Gelet op het advies 47.752/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 47.752/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2010, en |
februari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid; | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | publique, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant |
tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité | les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure |
een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, | une convention en application de l'article 56, par. 2, 1°, de la loi |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de | relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te | juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de |
verlengen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007, | contraceptifs pour les jeunes, modifié par l'arrêté royal du 20 |
wordt vervangen als volgt : | décembre 2007, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 2.Onder de in artikel 3 vermelde voorwaarden kan tussen het |
« Art. 2.Dans les conditions mentionnées à l'article 3, il peut être |
Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | conclu entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les organismes |
verzekeringsinstellingen een overeenkomst worden gesloten ter | assureurs une convention en vue du financement d'une intervention |
financiering van een specifieke tegemoetkoming in de kosten van de | spécifique dans le coût de l'achat de moyens contraceptifs par des |
aankoop van contraceptieve middelen door vrouwen tot en met de | femmes jusqu'à l'âge de vingt ans inclus. |
leeftijd van twintig jaar. | |
De specifieke tegemoetkoming wordt toegekend voor de middelen die zijn | L'intervention spécifique est accordée pour les moyens qui sont repris |
opgenomen op de lijst die volgt als bijlage bij dit besluit. Naast de | dans la liste qui est annexée au présent arrêté. En plus du prix de |
verkoopprijs aan publiek en de rekenbasis voor de toekenning van de | vente au public et de la base de calcul pour l'octroi de |
specifieke tegemoetkoming, staan in de kolommen A en B de bedragen van | l'intervention spécifique, figurent dans les colonnes A et B les |
de specifieke tegemoetkoming. Deze tegemoetkoming is het verschil | montants de l'intervention spécifique. Cette intervention est la |
différence entre l'intervention personnelle du bénéficiaire actuelle | |
tussen het huidige persoonlijk aandeel van de rechthebbende en een | et une intervention personnelle théorique, calculée à partir de la |
theoretisch persoonlijk aandeel, berekend op basis van de rekenbasis, | base de calcul, multiplié par un pourcentage déterminé, dépendant du |
afhankelijk van de rangschikking in één van de volgende vijf klassen : | classement dans une des cinq classes suivantes : |
- klasse 1 : 0 % van de rekenbasis; | - classe 1 : 0 % de la base de calcul; |
- klasse 2 : 15 % van de rekenbasis met een maximum van 7,20 euro voor | - classe 2 : 15 % de la base de calcul avec un maximum de 7,20 euros |
de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede en derde lid, en | pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéas 2 et 3, et |
§ 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een | § 19, de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à une |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en 25 %. van de vergoedingsbasis | intervention majorée de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec |
met een maximum van 10,80 euro voor de overige rechthebbenden. | un maximum de 10,80 euros pour les autres bénéficiaires. |
Het theoretisch persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | |
vastgesteld op 15 % van de rekenbasis met een maximum van 8,90 euro | L'intervention personnelle théorique des bénéficiaires est fixée à 15 |
voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede en derde | % de la base de calcul avec un maximum de 8,90 euros pour les |
lid, en § 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op | bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéas 2 et 3, et § 19, de |
la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à une intervention majorée | |
een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de | de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum de 13,50 |
vergoedingsbasis met een maximum van 13,50 euro voor de overige | euros pour les autres bénéficiaires s'il s'agit d'un grand |
rechthebbenden indien het een grote verpakking betreft van een | conditionnement d'une spécialité pharmaceutique. |
farmaceutische specialiteit. | |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder grote | Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par grand |
verpakking, elke publiekverpakking die meer dan 60 gebruikseeneden | conditionnement, tout conditionnement public qui contient plus de 60 |
unités d'utilisation, étant entendu qu'on entend par unité | |
bevat, waarbij onder gebruikseenheid wordt verstaan de unidosis of in | d'utilisation l'unidose ou en cas de multidose l'unité standard à |
geval van multidosis de standaardeenheid zijnde 1 dosis. | savoir 1 dose. |
In geval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot gemachtigd | Dans le cas où l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est |
is om geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen | habilité à délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, |
personen, is dit verhoogd persoonlijk aandeel van toepassing indien er | cette intervention personnelle augmentée est d'application si plus de |
meer dan 60 gebruikseenheden worden afgeleverd. | 60 unités d'utilisation sont délivrées. |
- klasse 3 : 50 % van de rekenbasis met een maximum van 8,90 euro voor | - classe 3 : 50 % de la base de calcul avec un maximum de 8,90 euros |
de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede en derde lid, en | pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéas 2 et 3, et |
§ 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een | § 19, de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à une |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 13,50 | intervention majorée de l'assurance, et avec un maximum de 13,50 euros |
euro voor de overige rechthebbenden. | pour les autres bénéficiaires. |
- klasse 4 : 60,00 % van de rekenbasis. | - classe 4 : 60 % de la base de calcul. |
- klasse 5 : 80,00 % van de rekenbasis. | - classe 5 : 80 % de la base de calcul. |
Voor de contraceptieve middelen die ook zijn ingeschreven in de lijst | Pour les moyens contraceptifs qui sont également inscrits dans la |
gevoegd in bijlage bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot | liste annexée à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | procédures, délais et conditions concernant l'intervention de |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten en die worden afgeleverd in een voor het publiek | spécialités pharmaceutiques et qui sont délivrés dans une officine |
opengestelde apotheek is de tegemoetkoming echter het verschil tussen | ouverte au public, l'intervention est cependant la différence entre |
het huidige persoonlijk aandeel van de rechthebbende en een | l'intervention personnelle du bénéficiaire actuelle et une |
theoretisch persoonlijk aandeel, berekend op basis van de | intervention personnelle théorique, calculée à partir de la base |
vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) afhankelijk van de | remboursement (niveau ex-usine), multiplié par un pourcentage |
rangschikking in één van de volgende vijf klassen : | déterminé, dépendant du classement dans une des cinq classes suivantes |
- klasse 1 : 0 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). | : - classe 1 : 0 % de la base de remboursement (niveau ex-usine). |
- klasse 2 : 1,50 euro vermeerderd met 16 % van de vergoedingsbasis | - classe 2 : 1,50 euro augmenté de 16 % de la base de remboursement |
(niveau buiten bedrijf) voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, | (niveau ex-usine) pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, |
§ 1, tweede en derde lid, en § 19, van de voornoemde gecoördineerde | alinéas 2 et 3, et § 19, de la loi coordonnée susvisée et qui ont |
wet die recht hebben op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en | droit à une intervention majorée de l'assurance, et 2,50 euros |
2,50 euro vermeerderd met 27 % van de vergoedingsbasis (niveau buiten | augmentés de 27 % de la base de remboursement (ex-usine) pour les |
bedrijf) voor de overige rechthebbenden. | autres bénéficiaires. |
Als de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 | Si la base de remboursement (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 |
euro, wordt het theoretisch persoonlijk aandeel vastgesteld op 26,52 % | euros, l'intervention personnelle théorique est fixée à 26,52 % de la |
van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) voor de rechthebbenden | base de remboursement (niveau ex-usine) pour les bénéficiaires qui ont |
die een verhoogde verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 44,20 %. | droit à une intervention majorée de l'assurance, et à 44,20 % de la |
van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) voor de andere rechthebbenden. | base de remboursement (niveau ex-usine) pour les autres bénéficiaires. |
Het bedrag van het theoretisch persoonlijk aandeel wordt echter | Le montant de l'intervention personnelle théorique est cependant |
beperkt tot een maximaal bedrag : | plafonné à un montant maximum : |
i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde | i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond |
verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 7,20 euro voor een | est de 7,20 euros pour un conditionnement normal et de 8,90 euros pour |
gewone verpakking en 8,90 euro voor een grote verpakking; | un grand conditionnement; |
ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 10,80 | ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 10,80 euros |
euro voor een gewone verpakking en 13,50 euro voor een grote | pour un conditionnement normal et de 13,50 euros pour un grand |
verpakking. | conditionnement. |
- klasse 3 : 5,00 euro vermeerderd met 54 % van de vergoedingsbasis | - classe 3 : 5,00 euros augmentés de 54 % de la base de remboursement |
(niveau buiten bedrijf). | (niveau ex-usine). |
Als de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 | Si la base de remboursement (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 |
euro, wordt het persoonlijk aandeel vastgesteld op 88,39 % van de | euros, l'intervention personnelle est fixée à 88,39 % de la base de |
vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). | remboursement (niveau ex-usine). |
Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter beperkt tot een | Le montant de l'intervention personnelle est cependant plafonné à un |
maximaal bedrag : | montant maximum : |
i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde | i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond |
verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 8,90 euro; | est de 8,90 euros; |
ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 13,50 | ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 13,50 |
euro. | euros. |
- klasse 4 : 6,00 euro vermeerderd met 65 % van de vergoedingsbasis | - classe 4 : 6,00 euros augmentés de 65 % de la base de remboursement |
(niveau buiten bedrijf). | (niveau ex-usine). |
Als de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 | Si la base de remboursement (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 |
euro, wordt het persoonlijk aandeel vastgesteld op 106,07 % van de | euros, l'intervention personnelle est fixée à 106,07 % de la base de |
vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). | remboursement (niveau ex-usine). |
- klasse 5 : 8,00 euro vermeerderd met 86 % van de vergoedingsbasis | - classe 5 : 8,00 euros augmentés de 86 % de la base de remboursement |
(niveau buiten bedrijf). | (niveau ex-usine). |
Als de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 | Si la base de remboursement (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 |
euro, wordt het persoonlijk aandeel vastgesteld op 141,43 % van de | euros, l'intervention personnelle est fixée à 141,43 % de la base de |
vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). | remboursement (niveau ex-usine). |
De lijst kan om de zes maanden worden aangepast om rekening te houden | La liste peut être adaptée tous les six mois afin de tenir compte des |
met nieuwe middelen of met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek | nouveaux moyens ou d'une modification du prix de vente au public et/ou |
en/of rekenbasis. De aanpassing kan onder meer bestaan uit het | de la base de calcul. L'adaptation peut notamment consister en un |
rangschikken van de producten in een andere vergoedingsklasse. | changement de classe de remboursement des produits. Mensuellement, |
Maandelijks kan het Instituut een lijst publiceren via het netwerk | l'Institut peut publier une liste par l'intermédiaire du réseau |
internet op het adres http ://www.riziv.fgov.be met nieuwe middelen of | internet à l'adresse http://riziv.fgov.be avec les nouveaux moyens ou |
met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek en/of rekenbasis, in | les modifications du prix de vente au public et/ou de la base de |
afwachting van de zesmaandelijkse aanpassing van de lijst die volgt | calcul, en attendant l'adaptation semestrielle de la liste annexée au |
als bijlage bij dit besluit. | présent arrêté. |
De vrouwen tot en met de leeftijd van twintig jaar hebben recht op de | Les femmes jusqu'à l'âge de 20 ans inclus bénéficient de |
tegemoetkoming op voorlegging van een geneesmiddelenvoorschrift voor | l'intervention sur présentation d'une prescription médicale d'un moyen |
een contraceptief middel en van hun SIS-kaart of een daarmee | contraceptif et de leur carte SIS ou d'une attestation y assimilée. |
gelijkgesteld attest. De vrouwen die een contraceptief middel kopen dat niet | Les femmes qui achètent un moyen de contraception qui n'est pas soumis |
voorschriftplichtig is, betalen bij de apotheker de volledige | à prescription, paient au pharmacien le prix total de vente au public |
verkoopprijs aan publiek en krijgen van de apotheker een formulier « | et reçoivent du pharmacien un formulaire « paiement au comptant », |
contante betaling », waarmee ze zich tot hun verzekeringsinstelling | avec lequel elles peuvent s'adresser à leur organisme assureur afin |
kunnen wenden om de specifieke tegemoetkoming te bekomen. | d'obtenir l'intervention spécifique. |
De tegemoetkoming is beperkt tot de middelen die door de apotheker aan | L'intervention est limitée aux moyens qui sont délivrés à la femme par |
de vrouw worden afgeleverd. » | le pharmacien. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2010. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2010. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken | La Ministre des Affaires sociales |
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke integratie, | et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |