← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 2007 modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 16 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005, 27 december 2005 en 13 december 2006 en § 2, gewijzigd bij | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 16 MARS 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 2007 modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35 § 1er, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2005 et 13 décembre |
de wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het | 2006 et § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 |
koninklijk besluit van 25 april 1997; | et l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van | intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits |
de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, | |
inzonderheid op bijlage II, vervangen bij het koninklijk besluit van | assimilés, notamment l'annexe II remplacée par l'arrêté royal du 15 |
15 september 2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 | septembre 2006 et modifiée par les arrêtés royaux du 21 décembre 2006, |
december 2006, 29 januari 2007, 14 februari 2007, 11 mei 2007, 3 juni | 29 janvier 2007, 14 février 2007, 11 mai 2007, 3 juin 2007, 6 juillet |
2007, 6 juli 2007 en 20 juli 2007; | 2007 et 20 juillet 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 14 février 2007 modifiant l'annexe II de l'arrêté |
de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot | royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten | |
van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten; | le coût des préparations magistrales et des produits assimilés; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 13 december 2007; | Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 13 |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | décembre 2007; |
geneeskundige verzorging van 17 december 2007; | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé du 17 décembre 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 février 2008; |
februari 2008; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 28 février 2008; |
februari 2008; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Considérant que les produits présentent un intérêt social et |
Overwegende dat de producten een onweerlegbaar sociaal en | thérapeutique indiscutables pour les bénéficiaires notamment ceux qui |
therapeutisch nut hebben in het bijzonder bij rechthebbenden die | sont en soins palliatifs ou les bénéficiaires qui sont atteints de |
palliatieve zorgen ontvangen en bij rechthebbenden met taaislijmziekte | mucoviscidose ou de maladies métaboliques rares héréditaires; que le |
of ernstige erfelijke ziekten; dat het statuut van die producten nog | statut de ces produits n'est pas encore clairement défini de sorte |
niet eenduidig gedefinieerd is waardoor ze nog niet kunnen opgenomen | qu'ils ne peuvent pas encore être repris dans la réglementation |
worden in de overeenstemmende regelgeving; dat een verlenging van de | correspondante; qu'une prolongation de la période de remboursement est |
periode van de verzekeringstegemoetkoming daarom noodzakelijk is om de | nécessaire afin de pouvoir garantir la continuité des soins et assurer |
continuïteit van de zorgen en een aanvaardbare levenskwaliteit te | ainsi une qualité de vie acceptable; |
verzekeren; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 14 februari 2007 tot wijziging |
Article 1er.L'arrêté royal du 14 février 2007 modifiant l'annexe II |
van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot | de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten | intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits |
van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | assimilés est prolongé pour une durée d'un an. |
wordt verlengd voor een jaar. | |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2008 en |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2008 et |
treedt buiten werking op 1 februari 2009. | cessera d'être en vigueur le 1er février 2009. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |