Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds voor de diamantarbeiders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds social pour les ouvriers diamantaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 16 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds voor de diamantarbeiders (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 16 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds social pour les ouvriers diamantaires (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 12 april 1960 tot oprichting van een Intern | Vu la loi du 12 avril 1960 portant création d'un Fonds de compensation |
compensatiefonds voor de diamantsector, gewijzigd bij de wetten van 28 | interne pour le secteur du diamant, modifiée par les lois des 28 |
juli 1962, 10 oktober 1967 en 13 april 1971, bij het koninklijk | juillet 1962, 10 octobre 1967 et 13 avril 1971, par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 15 van 23 oktober 1978 en bij de wetten van 22 december | 15 du 23 octobre 1978 et par les lois du 22 décembre 1989, 23 mars |
1989, 23 maart 1994, 13 februari 1998, 26 maart 1999 en 27 december | 1994, 13 février 1998, 26 mars 1999 et 27 décembre 2006; |
2006; Gelet op het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds |
van de statuten van het Sociaal fonds voor de diamantarbeiders, | social pour les ouvriers diamantaires, modifié par les arrêtés royaux |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 mei 1961, 26 september | des 10 mai 1961, 26 septembre 1962, 6 juin 1967, 26 avril 1971, 27 |
1962, 6 juni 1967, 26 april 1971, 27 april 1976, 21 april 1977, 31 | avril 1976, 21 avril 1977, 31 août 1978, 22 juillet 1982, 12 décembre |
augustus 1978, 22 juli 1982, 12 december 1986 en 21 maart 1997; | 1986 et 21 mars 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 janvier 2001 concernant l'instauration d'un |
instelling van een College van voorlopige vereffenaars bij het | Collège de liquidateurs provisoires auprès du Ministère de l'Emploi et |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid; | du Travail; |
Gelet op het arrest van de Raad van State nr. 85871 van 13 maart 2000 | Vu l'arrêt du Conseil d'Etat n° 85871 du 13 mars 2000 par lequel |
waarbij het koninklijk besluit van 3 juni 1999 tot wijziging van het | l'arrêté royal du 3 juin 1999 modifiant l'arrêté royal du 21 novembre |
koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling van de | 1960 fixant les statuts du Fonds de compensation interne du secteur du |
statuten van het Intern compensatiefonds voor de diamantsector, werd | |
vernietigd; | diamant a été annulé; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 4 décembre 2006; |
december 2006; Gelet op het advies van de Raad van beheer van het Intern | Vu l'avis du Conseil d'administration du Fonds de compensation interne |
compensatiefonds voor de diamantsector, gegeven op 3 januari 2007; | pour le secteur du diamant, donné le 3 janvier 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 januari 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 janvier 2007; |
Gelet op advies 42.147/1 van de Raad van State, gegeven op 8 februari | Vu l'avis 42.147/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 février 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 21 november |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant |
1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds voor de | les statuts du Fonds social pour les ouvriers diamantaires, est |
diamantarbeiders wordt vervangen als volgt : | remplacé par l'intitulé suivant : |
« Koninklijk besluit houdende de statuten van het Intern | « Arrêté royal portant les statuts du Fonds de compensation interne |
compensatiefonds voor de diamantsector » | pour le secteur du diamant » |
Art. 2.De artikelen 1 tot 26 van het koninklijk besluit van 21 |
Art. 2.Les articles 1er à 26 de l'arrêté royal du 21 novembre 1960 |
november 1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds | fixant les statuts du Fonds social pour les ouvriers diamantaires, |
voor de diamantarbeiders, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | modifié par les arrêtés royaux des 10 mai 1961, 26 septembre 1962, 6 |
10 mei 1961, 26 september 1962, 6 juni 1967, 26 april 1971, 27 april | juin 1967, 26 avril 1971, 27 avril 1976, 21 avril 1977, 31 août 1978, |
1976, 21 april 1977, 31 augustus 1978, 22 juli 1982, 12 december 1986 | 22 juillet 1982, 12 décembre 1986 et 21 mars 1997, sont remplacés par |
en 21 maart 1997, worden vervangen door de volgende bepalingen : | les dispositions suivantes : |
« HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | « CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de wet : de wet van 12 april 1960 tot oprichting van een Intern | 1° la loi : la loi du 12 avril 1960 portant création d'un Fonds de |
compensatiefonds voor de diamantsector; | compensation interne pour le secteur du diamant; |
2° het Fonds : het Intern compensatiefonds voor de diamantsector; | 2° le Fonds : le Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant; |
3° de Minister : de Minister bevoegd voor Werk; | 3° le Ministre : le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions; |
4° het Paritair Comité : het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | 4° la Commission paritaire : la Commission paritaire de l'industrie et |
en -handel, opgericht bij koninklijk besluit van 9 februari 1971 tot | du commerce du diamant, instaurée par l'arrêté royal du 9 février 1971 |
oprichting van sommige paritaire comités en tot vaststelling van hun | instituant certaines commissions paritaires et fixant leur |
benaming en bevoegdheid, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 4 januari 1983; | dénomination et leur compétence, comme modifié par l'arrêté royal du 4 janvier 1983; |
5° het beheersorgaan : het algemeen beheersorgaan bedoeld bij artikel | 5° l'organe de gestion : l'organe de gestion général, visé à l'article |
4, §§ 1 en 2, van de wet; | 4, §§ 1er et 2, de la loi; |
6° het beheerscomité 1 : het bijzonder beheerscomité bedoeld bij | 6° le comité de gestion 1 : le comité de gestion spécial, visé par |
artikel 4, §§ 1 en 3, van de wet; | l'article 4, §§ 1er et 3, de la loi; |
7° het beheerscomité 2 : het bijzonder beheerscomité bedoeld bij | 7° le comité de gestion 2 : le comité de gestion spécial, visé à |
artikel 4, §§ 1 en 4, van de wet; | l'article 4, §§ 1er et 4, de la loi; |
8° de Rijksverlofkas : de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid, | 8° la Caisse nationale de vacances : la Caisse nationale de vacances |
opgericht bij besluit van de Regent van 11 mei 1946 tot oprichting van | pour l'industrie diamantaire, créée par l'arrêté du Régent du 11 mai |
een particuliere verlofkas voor de diamantnijverheid; | 1946 portant création d'une Caisse particulière de vacances pour |
l'industrie diamantaire; | |
9° onderneming : elke natuurlijke of rechtspersoon, alsmede enige | 9° entreprise : chaque personne physique ou morale, ainsi que toute |
natuurlijke of rechtspersoon die met voornoemde personen zijn | personne physique ou morale qui est liée aux personnes précitées au |
verbonden in de zin van artikel 11 van het Wetboek van | sens de l'article 11 du Code des sociétés. |
vennootschappen. | |
HOOFDSTUK II. - Zetel | CHAPITRE II. - Siège |
Art. 2.De zetel van het Fonds is gevestigd te 2018 Antwerpen, |
Art. 2.Le siège du Fonds est établi à 2018 Anvers, Hoveniersstraat |
Hoveniersstraat 22. | 22. |
HOOFDSTUK III. - Opdrachten | CHAPITRE III - Missions |
Art. 3.§ 1. De opdrachten van het Fonds zijn deze die bepaald zijn in |
Art. 3.§ 1er. Les missions du Fonds sont celles qui sont déterminées |
artikel 2, 1°, en 2°, van de wet en zoals hierna nader omschreven. | par l'article 2, 1°, en 2°, de la loi et comme précisé ci-après. |
Afdeling 1. - Opdracht bedoeld bij artikel 2, 1°, van de wet | Section 1er. - Mission visée à l'article 2, 1°, de la loi |
Art. 4.De in artikel 2, 1°, van de wet bepaalde opdracht van het |
Art. 4.La mission du Fonds, visée à l'article 2, 1°, de la loi |
Fonds bestaat erin : | consiste à : |
1° aan de werknemers, tewerkgesteld door de werkgevers die ressorteren | 1° octroyer des avantages sociaux complémentaires aux travailleurs, |
onder het Paritair Comité, bijkomende sociale voordelen toekennen. | occupés par des employeurs ressortissant de la Commission paritaire. |
Onder bijkomende sociale voordelen wordt onder meer verstaan : | Par avantages sociaux complémentaires on comprend entre autres : |
- bedragen die moeten worden beschouwd als een aanvulling van de | - des montants qui doivent être considérés comme un complément aux |
voordelen toegekend door de verschillende takken van de sociale | avantages accordés par les différentes branches de la sécurité sociale |
zekerheid en sociale bijstand; | et de l'aide sociale; |
- tewerkstellingspremies; | - des primes d'emploi; |
- het afsluiten van een hospitalisatieverzekering; | - la conclusion d'une assurance-hospitalisation; |
- initiatieven ter verbetering van het welzijn van de werknemers. | - des initiatives pour l'amélioration du bien-être des travailleurs. |
Het Fonds kan bovendien als inrichter van een sectoraal | Le Fonds peut en outre être désigné par les organisations |
représentatives des travailleurs et des employeurs, dans une | |
pensioenstelsel, in de zin van artikel 8 van de wet van 28 april 2003 | convention collective conclue dans la Commission paritaire, comme |
betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van | organisateur d'un régime de pension sectoriel, au sens de l'article 8 |
sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, door de | de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties worden aangeduid | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair | matière de sécurité sociale. |
Comité. 2° aan de representatieve werknemersorganisaties die zetelen in het | 2° octroyer aux organisations représentatives des travailleurs qui |
Paritair Comité een jaarlijkse toelage toekennen ter gedeeltelijke | siègent dans la Commission paritaire une subvention annuelle pour |
compensatie van de onkosten gemaakt met het oog op het toezicht op de | compenser partiellement les dépenses faites en vue de contrôler la |
gedegen opleiding van de jonge werknemers; | formation sérieuse des jeunes travailleurs; |
3° met het oog op het nemen van vormingsinitiatieven, jaarlijks een | 3° octroyer une contribution annuelle au Fonds de formation de |
bijdrage toekennen aan het Vormingsfonds voor de diamantnijverheid; | l'industrie du diamant pour la prise d'initiatives de formation; |
4° de bijdragen, nodig voor het vervullen van deze opdracht, innen; | 4° percevoir les contributions, nécessaires pour réaliser la présente mission; |
5° de uitkering van de bijkomende sociale voordelen en toelagen | 5° assurer le versement des avantages sociaux et des subventions |
verzekeren; | complémentaires; |
De hoegrootheid, de regelen van toekenning en van vereffening van de | L'importance, les règles d'attribution et de liquidation des avantages |
in 1°, 2° en 3°, bepaalde bijkomende sociale voordelen en toelagen | sociaux et subventions complémentaires, visées au 1°, 2° et 3°, sont |
worden, rekening houdende met de financiële mogelijkheden van het | fixées par l'organe de gestion, compte tenu des moyens financiers du |
Fonds, bepaald door het beheersorgaan. | Fonds. |
Afdeling 2. - Opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet | Section 2. - Mission visée à l'article 2, 2°, de la loi |
Art. 5.De in artikel 2, 2°, van de wet bepaalde opdracht van het |
Art. 5.La mission du Fonds, visée à l'article 2, 2°, de la loi |
Fonds bestaat erin : | consiste : |
1° compensatie-uitkeringen uitbetalen aan de werkgevers die werklieden | 1° au paiement des allocations de compensation aux employeurs occupant |
of werksters tewerkstellen aan het eigenlijk bewerken van diamant, | des ouvriers ou ouvrières au travail effectif du diamant, soit le |
zijnde het klieven, het slijpen, het snijden, het verstellen en het | clivage, la taille, le débrutage, le façonnage et le sciage du |
zagen van diamant; | diamant; |
2° de bijdragen, nodig voor het vervullen van deze opdracht, innen; | 2° à percevoir les contributions, nécessaires pour réaliser la |
3° de vereffening verzekeren van de voordelen bedoeld onder 1°. | présente mission; 3° à assurer la liquidation des avantages visés sous 1°. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsgebied | CHAPITRE IV. - Champ d'application |
Art. 6.§ 1. Deze statuten zijn, wat de onder artikel 4 bepaalde |
Art. 6.§ 1er. Les présents statuts sont, en ce qui concerne la |
opdracht betreft, van toepassing op alle personen die ruwe diamant | mission visée à l'article 4, d'application à toutes les personnes |
invoeren. | important du diamant brut. |
§ 2. Deze statuten zijn, wat de onder artikel 5 bepaalde opdracht | § 2. Les présents statuts sont, en ce qui concerne la mission visée à |
betreft, van toepassing op alle natuurlijke of rechtspersonen, die als | l'article 5, d'application à toutes les personnes physiques ou |
hoofdzakelijke of bijkomstige bedrijvigheid de diamanthandel of de | morales, qui ont comme activité principale ou accessoire l'industrie |
diamantnijverheid hebben. | ou le commerce du diamant. |
HOOFDSTUK V. - Financiering en uitkeringen | CHAPITRE V. -Financement et allocations |
Afdeling 1 - Opdracht bedoeld bij artikel 2, 1°, van de wet | Section 1re - Mission visée à l'article 2, 1°, de la loi |
Art. 7.De aangestelden van het Fonds kunnen bij « Diamond Office » de |
Art. 7.Les préposés du Fonds peuvent vérifier, auprès de « Diamond |
geschatte waarde van de ingevoerde ruwe diamant nazien, zoals die is | Office », la valeur estimée du diamant brut importé, telle qu'elle est |
vastgesteld met toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit | fixée en application de l'article 2 de l'arrêté royal du 26 avril 1971 |
van 26 april 1971 genomen in uitvoering van artikel 2bis van de wet. | pris en exécution de l'article 2bis de la loi. |
Art. 8.Het beheersorgaan bepaalt, in onderlinge overeenstemming met |
Art. 8.L'organe de gestion détermine, de commun accord avec la Caisse |
de Rijksverlofkas, de modaliteiten van overmaking van de nodige gelden | nationale de vacances, les modalités de versement des fonds |
tot uitbetaling van de vergoedingen en voordelen en het opmaken van de | nécessaires au paiement des indemnités et avantages et fixe le mode |
afrekeningen. Er wordt aan voormeld organisme een vergoeding toegekend | d'établissement des comptes. Une indemnité pour les frais de gestion |
voor de beheerskosten. | est attribuée à l'organe précité. |
« Diamond Office » kan eveneens een vergoeding worden toegekend voor | Une indemnité peut être également attribuée à « Diamond Office » pour |
de schatting van de waarde van de ingevoerde ruwe diamant. | l'estimation de la valeur du diamant brut importé. |
Het bedrag van de in het eerste en tweede lid bepaalde vergoedingen | Le montant des indemnités, visées aux alinéas 1er et 2, est fixé par |
wordt door de Minister vastgesteld, op voorstel van het beheersorgaan | le Ministre, sur proposition de l'organe de gestion et après avis soit |
en na advies van hetzij de Rijksverlofkas, hetzij van « Diamond Office | de la Caisse nationale de vacances, soit de « Diamond Office ». |
». Art. 9.De in artikel 2bis van de wet bedoelde bijdragen zijn |
Art. 9.Les cotisations visées à l'article 2bis de la loi sont dues |
maandelijks verschuldigd door de invoerders van diamant. | chaque mois par les importateurs de diamant. |
De voor elke vervallen kalendermaand verschuldigde bijdragen moeten | Les cotisations dues chaque mois échu doivent être versées, au plus |
uiterlijk de 15e van de volgende maand gestort worden op de rekening | tard, le 15e du mois suivant, au compte du Fonds. |
van het Fonds. Art. 10.De invoerder van diamant doet maandelijks aan het Fonds, |
Art. 10.L'importateur de diamant fait parvenir mensuellement au |
binnen de bij artikel 9 vastgestelde termijnen, een aangifte toekomen | Fonds, dans les délais fixés à l'article 9, une déclaration |
tot staving van de verschuldigde bijdragen op formulieren waarvan het | justificative des cotisations dues, sur formulaires dont le modèle est |
model door het beheersorgaan wordt opgemaakt. | établi par l'organe de gestion. |
Art. 11.- Vanaf de eerste dag van de tweede maand volgend op de maand |
Art. 11.A partir du premier jour du deuxième mois suivant celui |
waarop de bijdragen betrekking hebben, is de invoerder van diamant | auquel les cotisations se rapportent, l'importateur de diamant est |
verplicht een bijslag van 10 % op het bedrag van de nog verschuldigde | tenu de payer une majoration de 10 % sur le montant des cotisations |
bijdragen te betalen, verhoogd met de wettelijke interest op hetzelfde | encore dues, augmentée de l'intérêt légal sur le même montant, sans |
bedrag, zonder dat hiervoor een ingebrekestelling vereist is. | qu'une mise en demeure soit requise à cet effet. |
In geval van behoorlijk gerechtvaardigde overmacht, kan het Fonds van | En cas de force majeure dûment justifiée, le Fonds peut renoncer au |
de betaling van de bijslag en de verwijlintresten afzien. | paiement des majorations et des intérêts moratoires. |
Afdeling 2. - Opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet | Section 2. - Mission visée à l'article 2, 2°, de la loi |
Art. 12.§ 1. Het bedrag van de in artikel 3bis, eerste lid, van de |
Art. 12.§ 1er. Le montant de la cotisation de compensation à payer au |
wet, bedoelde aan het Fonds te betalen compensatiebijdrage wordt | Fonds, visée à l'article 3bis, alinéa 1er, de la loi, est annuellement |
jaarlijks door Ons vastgesteld, na advies van het beheerscomité 2 en | fixée par Nous, après avis du comité de gestion 2 et approuvé par |
goedgekeurd door het beheersorgaan. Dit bedrag is : | l'organe de gestion. Ce montant est : |
- voor het tweede trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde | - pour le deuxième trimestre de 2007 égal à 0,036 % de la valeur de |
van elke transactie van diamant, | chaque transaction diamantaire, |
- voor het derde trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde | - pour le troisième trimestre de 2007 égal à 0,036 % de la valeur de |
van elke transactie van diamant, en | chaque transaction diamantaire, et |
- voor het vierde trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde | - pour le quatrième trimestre de 2007 égal à 0,036 % de la valeur de |
van elke transactie van diamant. | chaque transaction diamantaire. |
§ 2. De voormelde compensatiebijdrage is niet verschuldigd voor de | § 2. La cotisation de compensation précitée n'est pas due pour la |
eerste schijf van 5.000.000 euro aan transacties, per onderneming, | première tranche de 5.000.000 euros de transactions, par entreprise, |
over een periode van één kalenderjaar. | sur une période d'une année civile. |
In afwijking van het eerste lid is de compensatiebijdrage, voor de | En dérogation de l'alinéa premier, la cotisation de compensation n'est |
periode die het tweede, het derde en het vierde trimester van 2007 | pas due, pour la période qui comprend le deuxième, le troisième et le |
omvat, niet verschuldigd voor de eerste schijf van 3.750.000 euro aan | quatrième trimestre de 2007, pour la première tranche de 3.750.000 |
transacties per onderneming. | euros de transactions par entreprise. |
§ 3. Onder « transactie » wordt verstaan elke overeenkomst welke | § 3. Par « transaction », on entend chaque convention axée sur la |
gericht is op het verwezenlijken van een meerwaarde binnen het geheel | création de plus-value dans l'ensemble des actions de vente de |
van de handelingen van verkoop van diamant. Onder het begrip | diamant. Dans la notion de transaction ne sont pas compris la simple |
transactie zijn niet begrepen het eenvoudig zenden van goederen op | expédition de marchandises à vue ou la consignation de marchandises. |
zicht of het geven in consignatie van goederen. | |
Art. 13.Elke natuurlijke of rechtspersoon die onderworpen is aan de |
Art. 13.Toute personne physique ou morale, soumise à l'obligation de |
verplichting tot betaling van de compensatiebijdrage, is gehouden tot | paiement de la cotisation de compensation, est tenue d'effectuer une |
het verrichten van een aangifte aan het Fonds. | déclaration au Fonds. |
Deze aangifte bestaat in het invullen en het voor echt verklaren van | Cette déclaration consiste à compléter et déclarer authentiques les |
de gegevens die dienen ingevuld te worden op het daartoe bestemde | données devant être inscrites sur le document, destiné à cet effet, |
document dat opgesteld wordt door het beheerscomité 2 en goedgekeurd | établi par le comité de gestion 2 et approuvé par l'organe de gestion |
wordt door het beheersorgaan van het Fonds. | du Fonds. |
De gegevens dienen overeen te stemmen met de gegevens die aangewend | Les données doivent correspondre aux données utilisées pour remplir |
worden voor het vervullen van andere verplichtingen ten overstaan van | d'autres obligations envers l'administration publique. |
de overheid. Art. 14.De verschuldigde compensatiebijdragen worden betaald aan het |
Art. 14.Les montants de compensation dus sont payés au Fonds, après |
Fonds, na het verstrijken van elk trimester, zoals gedefinieerd in het | l'échéance de chaque trimestre, comme défini dans le cadre de la |
kader van de sociale zekerheidswetgeving. | législation de la sécurité sociale. |
Art. 15.Vanaf de eerste dag van de tweede maand volgend op het |
Art. 15.A partir du premier jour du deuxième mois suivant le |
trimester waarop de compensatiebijdragen betrekking hebben, is de | trimestre auquel se rapportent les cotisations de compensation, le |
schuldenaar verplicht een bijslag van 10 % op het bedrag van de | débiteur est tenu de payer une majoration de 10 % sur le montant des |
verschuldigde bijdragen te betalen, verhoogd met een verwijlintrest | cotisations dues, augmentée d'intérêts moratoires similaires à |
die gelijk is aan de wettelijke interest, op hetzelfde bedrag, zonder | l'intérêt légal, sur le même montant, sans qu'une mise en demeure soit |
dat hiervoor een ingebrekestelling vereist is. | exigée. |
In geval van behoorlijk gerechtvaardigde overmacht, kan het Fonds van | En cas de force majeure dûment justifiée, le Fonds peut renoncer au |
de betaling van de bijslag en verwijlintresten afzien. | paiement de la majoration et aux intérêts moratoires. |
Art. 16.§ 1. Het recht op de in artikel 5, 1°, bedoelde |
Art. 16.§ 1er. Le droit aux allocations de compensation, visées à |
compensatie-uitkeringen ontstaat voor elke werkgever : | l'article 5, 1°, surgit pour chaque employeur : |
a) na het verstrijken van een trimester; | a) après l'échéance d'un trimestre; |
b) uit hoofde van de tewerkstelling van werklieden of werksters; | b) en raison de l'emploi d'ouvriers ou ouvrières; |
c) voor zover de tewerkstelling werkelijk gebeurt aan het eigenlijk | c) pour autant que l'emploi se rapporte réellement au travail effectif |
bewerken van diamant, zijnde het klieven, het slijpen, het snijden, | du diamant, soit le clivage, la taille, le débrutage, le façonnage et |
het verstellen en het zagen van diamant; | le sciage du diamant; |
d) in zover de tewerkstelling werkelijk gebeurt in een werkplaats die | d) dans la mesure où l'emploi s'effectue réellement dans un atelier |
aangenomen is krachtens de wet van 30 december 1950 tot regeling der | agrée en vertu de la loi du 30 décembre 1950 organisant l'industrie |
diamantnijverheid. | diamantaire. |
§ 2. Het bedrag van de compensatie-uitkeringen bedraagt maximum 50.000 | § 2. Le montant des allocations de compensation est de 50.000 euro au |
euro per onderneming, over een periode van één kalenderjaar, rekening | maximum par entreprise, sur une période d'une année civile, compte |
houdende met de voorziene ontvangsten binnen de opdracht bedoeld bij | tenu des recettes prévues dans le cadre de la mission, visée à |
artikel 2, 2°, van de wet, de Europese regels inzake de minimissteun, | l'article 2, 2°, de la loi, les règles européennes concernant les |
en in voorkomend geval, de in artikel 25, § 2, bedoelde tussentijdse | aides de minimis, et le cas échéant, l'évaluation intermédiaire, visée |
evaluatie, en wordt goedgekeurd door de Minister. | à l'article 25, § 2,et est approuvé par le Ministre. |
De compensatie-uitkeringen zijn beperkt tot het bedrag van de | Les allocations de compensation sont limitées au montant des |
werkgeversbijdragen in het algemeen stelsel van de sociale zekerheid | cotisations patronales dans le régime général de la sécurité sociale |
(bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en bijdragen aan | (cotisations à l'Office national de Sécurité sociale et cotisations à |
de Rijksverlofkas), met uitsluiting van bijslagen en verwijlintresten | la Caisse nationale de vacances), à l'exclusion des majorations et |
die verschuldigd zijn. Voor het bepalen van de hoogte van de bijdragen | intérêts moratoires dues. Pour la détermination du montant des |
die kunnen gecompenseerd worden, dienen eerst alle andere | cotisations qui peuvent être compensées, toutes les autres réductions |
bijdrageverminderingen verrekend te worden. | de cotisations doivent être préalablement prises en compte. |
Art. 17.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
Art. 17.L'employeur qui désire pouvoir prétendre au paiement |
uitbetaling van compensatie-uitkeringen, is gehouden aan het Fonds een | |
aanvraag tot betaling van compensatie-uitkeringen in te dienen, die de | d'allocations de compensation est tenu d'introduire une demande de |
nodige gegevens bevat met het oog op de identificatie van de betrokken | paiement d'allocations de compensation au Fonds, qui contient les |
werklieden of werksters, het uitgeoefende diamantberoep en de | données nécessaires en vue de l'identification des ouvriers ou |
verwijzing naar de aangenomen werkplaats waar de tewerkstelling plaats | ouvrières concernés, la profession diamantaire exercée et la référence |
had en het bewijs van de betaling van de bijdragen in het stelsel van | à l'atelier adopté où l'occupation avait lieu, et la preuve du |
de sociale zekerheid. | paiement des cotisations dans le régime de la sécurité sociale. |
Bij de in het vorig lid bedoelde aanvraag dient de werkgever een | L'employeur doit, avec la demande visée dans l'alinéa précédent, |
schriftelijke verklaring overeenkomstig de Europese regels inzake | joindre une déclaration écrite conformément aux règles européennes |
de-minimissteun te voegen. | concernant les aides de minimis. |
Het beheerscomité 2 bepaalt de wijze waarop de voormelde aanvraag en | Le comité de gestion 2 détermine la manière dont la demande précitée |
de voormelde verklaring dienen te gebeuren en stelt daartoe de nodige | et la déclaration précitée doivent se faire et rédige à cette fin les |
documenten op. Deze documenten worden goedgekeurd door het | documents nécessaires. Ces documents sont approuvés par l'organe de |
beheersorgaan. | gestion. |
HOOFDSTUK VI. - Beheer | CHAPITRE VI. - Gestion |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 18.§ 1. Het beheersorgaan bestaat uit : |
Art. 18.§ 1er. L'organe de gestion est composé : |
- vier effectieve leden en vier plaatsvervangende leden van de | - de quatre membres effectifs et quatre membres suppléants des |
representatieve werkgeversorganisaties, die in het Paritair Comité | organisations d'employeurs représentatives représentées à la |
vertegenwoordigd zijn en vertegenwoordigers van de meest | Commission paritaire et de représentants des organisations les plus |
representatieve organisaties van in- en uitvoerders van diamant; | représentatives d'importateurs et d'exportateurs de diamants; |
- vier effectieve leden en vier plaatsvervangende leden van de | - de quatre membres effectifs et quatre membres suppléants des |
representatieve werknemersorganisaties die in hetzelfde Paritair | organisations de travailleurs représentatives représentées dans la |
Comité vertegenwoordigd zijn. | même Commission paritaire. |
§ 2. Het beheerscomité 1 dat het beheersorgaan bijstaat voor de | § 2. Le comité de gestion 1 qui assiste l'organe de gestion pour la |
opdracht bedoeld bij artikel 2, 1°, van de wet, is op dezelfde wijze | mission visée à l'article 2, 1°, de la loi, est composé de la même |
samengesteld als het beheersorgaan. | façon que l'organe de gestion. |
§ 3. Het beheerscomité 2 dat het beheersorgaan bijstaat voor de | § 3. Le comité de gestion 2 qui assiste l'organe de gestion pour la |
opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet, is samengesteld uit : | mission visée à l'article 2, 2°, de la loi, est composé : |
- vier effectieve leden en vier plaatsvervangende leden van de | - de quatre membres effectifs et quatre membres suppléants des |
representatieve werkgeversorganisaties, die in het Paritair Comité | organisations d'employeurs représentatives, représentées dans la |
vertegenwoordigd zijn en vertegenwoordigers van de meest | Commission paritaire et de représentants des organisations les plus |
representatieve organisaties van in- en uitvoerders van diamant en van | représentatives d'importateurs et exportateurs de diamants et du |
de diamanthandel; | commerce de diamants; |
- twee effectieve leden en twee plaatsvervangende leden van de | - de deux membres effectifs et deux membres suppléants des |
representatieve werknemersorganisaties die in het Paritair Comité | organisations de travailleurs représentatives représentées à la |
vertegenwoordigd zijn. | Commission paritaire. |
§ 4. De leden van het beheersorgaan en van de beheerscomités worden | § 4. Les membres de l'organe de gestion et des comités de gestion sont |
door Ons benoemd voor een periode van zes jaar. Hun mandaat is | nommés par Nous pour une période de six ans. Leur mandat est |
hernieuwbaar. | renouvelable. |
§ 5. De leden van het beheersorgaan en van de beheerscomités gaan geen | § 5. Les membres de l'organe de gestion et des comités de gestion ne |
persoonlijke verplichtingen aan uit hoofde van de verbintenissen door | contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du |
het Fonds aangegaan. | Fonds. |
Zij kunnen enkel verantwoordelijk worden gesteld voor het uitvoeren | Ils ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat. |
van hun mandaat. | |
Afdeling 2. - Het beheersorgaan | Section 2. - L'organe de gestion |
Art. 19.Elk jaar wijst het beheersorgaan in zijn midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Het wijst bovendien de persoon aan die met het secretariaat wordt belast. Deze laatste moet geen deel uitmaken van het beheersorgaan. Art. 20.Het beheersorgaan vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is gehouden minstens elk trimester en, telkens wanneer tenminste drie leden van het beheersorgaan erom verzoeken, het orgaan bijeen te roepen. De oproepingen vermelden de beknopte agenda. De verslagen van de vergaderingen worden opgemaakt door de secretaris en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels van deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. Het orgaan kan alleen geldig beslissen bij aanwezigheid van de |
Art. 19.L'organe de gestion désigne chaque année en son sein un président et un vice-président. Il désigne en outre la personne chargée du secrétariat. Celui-ci ne doit pas faire partie de l'organe de gestion. Art. 20.L'organe de gestion se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer l'organe au moins une fois par trimestre, et chaque fois qu' au moins trois membres de l'organe de gestion en font la demande. Les convocations mentionnent brièvement l'ordre du jour. Les procès-verbaux des réunions sont rédigés par le secrétaire et signés par celui qui a présidé la réunion. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. L'organe ne peut statuer valablement que si la majorité de ses membres |
meerderheid van de leden en van elk van de in artikel 4, § 2, van de | et celle de chacune des deux délégations visée à l'article 4, § 2, de |
wet en artikel 18, § 1, voorziene afvaardigingen. | la loi et l'article 18, § 1er, sont présentes. |
Indien tot een stemming moet worden overgegaan, dienen beide | S'il faut procéder à un vote, les deux délégations doivent y prendre |
afvaardigingen in gelijk aantal te stemmen. Zijn zij in ongelijk | part en nombre égal. Si leur nombre est inégal, celui des membres qui |
aantal, dan wijst het lot aan wie als lid niet zal stemmen, tenzij een lid zich vrijwillig terugtrekt. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. Indien echter bij een tweede vergadering de in vorige leden vermelde meerderheid niet kon worden bereikt, worden de beslissingen genomen bij eenvoudige meerderheid van de aanwezige leden. Deze wijze van stemming moet evenwel uitdrukkelijk vermeld worden op de agenda van die tweede vergadering. De beheerders mogen niet deelnemen aan beraadslagingen of stemmingen betreffende aangelegenheden waarbij zij persoonlijk betrokken zijn. Hun onthouding wordt in de verslagen opgetekend. | ne votera pas, est tiré au sort, à moins qu'un membre ne se retire volontairement. Les décisions sont prises à la majorité des voix. Toutefois, si lors d'une deuxième réunion la majorité visée aux alinéas précédents n'a pu être atteinte, les décisions sont prises à la simple majorité des membres présents. Cette manière de voter doit cependant être indiquée expressément à l'ordre du jour de cette deuxième réunion. Les administrateurs ne peuvent prendre part à des délibérations ou à des votes où ils sont personnellement intéressés. Leur abstention est actée aux procès-verbaux. |
Art. 21.§ 1. Het beheersorgaan neemt, overeenkomstig deze statuten, |
Art. 21.§ 1er. L'organe de gestion assure la gestion du Fonds, |
het beheer van het Fonds waar en treft alle maatregelen welke nodig | conformément aux présents statuts, et prend toutes les mesures qui |
zijn voor de goede werking ervan. | sont nécessaires au bon fonctionnement de celui-ci. |
§ 2. Het mag inzonderheid : | § 2. Il peut notamment : |
- alle contracten sluiten; | - conclure tous contrats; |
- alle roerende en onroerende goederen aankopen, verkopen, ruilen, | - acheter, vendre, échanger, prendre et donner en location tous biens |
huren en verhuren die nodig zijn voor de verwezenlijking van de opdrachten van het Fonds; | et immeubles nécessaires à la réalisation des missions du Fonds; |
- de beheerskosten vaststellen; | - fixer les frais de gestion; |
- de vergoedingen uitbetalen aan rechthebbenden; | - payer les indemnités aux ayants-droit; |
- alle leningen op korte en lange termijn aangaan; | - souscrire tous emprunts à court et à long terme; |
- toestemmen in de hypotheken op de onroerende goederen van het Fonds; - alle voorrechten, alle private of officiële toelagen en tegemoetkomingen aanvaarden en ontvangen; - alle subrogaties of borgstellingen toestaan of aanvaarden; - van alle zakelijke of uit de verplichtingen voortspruitende rechten afstand doen, evenals van alle zakelijke of persoonlijke waarborgen; - handlichting geven, vóór of na betaling, van alle bevoorrechte of hypothecaire inschrijvingen, overschrijvingen, beslagleggingen of andere beletselen; - de onmiddellijke uitwinning toestaan; - machtiging geven om als eiser en/of als verweerder te pleiten voor de rechtbanken en uitvoeren of laten uitvoeren van de rechterlijke | - consentir des hypothèques sur les biens immeubles du Fonds; - accepter et recevoir tous les privilèges, tous les subsides privés ou officiels; - consentir ou accepter toutes subrogations et tous cautionnements; - céder tous les droits réels ou résultant d'obligations, ainsi que toutes les garanties réelles ou personnelles; - donner mainlevée de toutes les inscriptions, transcriptions, saisies ou autres empêchements privilégiés ou hypothécaires, avant ou après paiement; - permettre l'exécution par voie parée; - donner mandat de plaider comme demandeur ou défendeur devant les |
beslissingen. De rechtsvorderingen in hoedanigheid van eiser en | tribunaux et exécuter ou faire exécuter les jugements. Les actions en |
verweerder worden ingesteld of verdedigd in naam van het Fonds door | justice, comme demandeur et défendeur, sont introduites ou défendues |
het beheersorgaan, op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of | par l'organe de gestion au nom du Fonds, à l'intervention et à la |
van één of meerdere beheerders, daartoe aangewezen. | diligence du président ou d'un ou plusieurs administrateurs délégués à |
- dadingen treffen; | cet effet. - transiger; |
- compromis aangaan. | - compromettre. |
Deze opsomming geschiedt enkel te verklarende titel. | Cette énumération est exemplative et non limitative. |
§ 3. Het beheersorgaan kan bijzondere bevoegdheden aan één of meerdere | § 3. L'organe de gestion peut déléguer des attributions spéciales à un |
van zijn leden of zelfs aan derden opdragen. Het beheersorgaan kan het | ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. L'organe de gestion |
dagelijks bestuur van het Fonds aan derden opdragen. | peut déléguer la gestion journalière du Fonds à des tiers. |
Het mandaat van de leden van het beheersorgaan is onbezoldigd. | Le mandat des membres de l'organe de gestion est bénévole. |
Art. 22.Voor alle andere handelingen dan deze die vallen onder het |
Art. 22.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels l'organe a |
dagelijks beheer, waarvoor bijzondere opdracht werd gegeven, volstaan | donné un mandat, il suffit - afin que le Fonds soit valablement |
- opdat het Fonds geldig vertegenwoordigd zou zijn tegenover derden - | représenté vis-à-vis de tiers - les signatures de deux |
de handtekeningen van twee beheerders, zonder dat zij van enige | administrateurs, sans que ceux-ci doivent témoigner d'une |
beraadslaging, machtiging of bijzondere machtiging moeten doen | délibération, d'une autorisation ou d'un mandat spécial. |
blijken. De handelingen van dagelijks beheer mogen ondertekend worden door één | Les actes de gestion journalière peuvent être signés par un |
beheerder of door elke andere persoon daartoe gemachtigd door het | administrateur ou par toute autre personne qui y a été habilitée par |
beheersorgaan. | l'organe de gestion. |
Afdeling 3. - De beheerscomités 1 en 2 | Section 3. - Les comités de gestion 1 et 2 |
Art. 23.§ 1. Ieder jaar wijzen de beheerscomités 1 en 2, in hun |
Art. 23.§ 1er. Chaque année, les comités de gestion 1 et 2 désignent, |
midden, een voorzitter en een ondervoorzitter aan. | en leur sein, un président et un vice-président. |
Ze wijzen bovendien de personen aan die met het secretariaat worden | Ils désignent en outre les personnes qui seront chargées du |
belast. Deze laatsten moeten geen deel uitmaken van de beheerscomités | secrétariat. Ces dernières ne doivent pas faire partie des comités de |
1 en 2. | gestion 1 et 2. |
§ 2. De beheerscomités 1 en 2 vervullen hun werkzaamheden volgens de | § 2. Les comités de gestion 1 et 2 remplissent leurs fonctions selon |
regels die overeenstemmen met de regels die gelding hebben voor de | les règles correspondant aux règles valables pour le fonctionnement de |
werking van het beheersorgaan. | l'organe de gestion. |
§ 3. De beheerscomités 1 en 2 geven adviezen en doen voorstellen aan | § 3. Les comités de gestion 1 et 2 donnent des avis et font des |
het beheersorgaan en zijn belast met de opvolging en de evaluatie van | propositions à l'organe de gestion et sont chargés du suivi et de |
de opdrachten respectievelijk bedoeld in artikel 2, 1° en 2°, van de | l'évaluation des missions visées respectivement à l'article 2, 1° et |
wet. | 2°, de la loi. |
HOOFDSTUK VII. - Begroting en rekeningen | CHAPITRE VII. - Budget et comptes |
Art. 24.Jaarlijks brengt het beheersorgaan, in de loop van het tweede |
Art. 24.Chaque année, au cours du deuxième trimestre, l'organe de |
trimester, aan het Paritair Comité en aan de Minister, verslag uit | gestion fait un rapport sur son activité pendant l'année révolue à la |
over zijn werking tijdens het afgelopen jaar. | Commission paritaire et au Ministre. |
Art. 25.§ 1. In het verslag, de begroting en de rekeningen maakt het |
Art. 25.§ 1er. Dans le rapport, le budget et les comptes, l'organe de |
beheersorgaan, voor zover als mogelijk, een onderscheid tussen de | gestion fait, autant que possible, la distinction entre les missions |
opdrachten bedoeld bij artikel 2, 1°, en 2°, van de wet. | visées à l'article 2, 1°, et 2°, de la loi. |
§ 2. Met betrekking tot de opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van de | § 2. En ce qui concerne la mission visée à l'article 2, 2°, de la loi, |
wet wordt bovendien periodiek een tussentijdse evaluatie overgemaakt | une évaluation intermédiaire est en plus transmise périodiquement au |
aan de Minister. | Ministre. |
De tussentijdse evaluatie heeft plaats op initiatief van het | |
beheersorgaan en ten minste éénmaal tussen elke opmaak van de | L'évaluation intermédiaire a lieu sur l'initiative de l'organe de |
begrotingsvooruitzichten, of na een gemotiveerd verzoek van de | gestion et au moins une fois entre chaque aperçu des perspectives |
Minister. Art. 26.Het maatschappelijk jaar neemt een aanvang op 1 januari en |
budgétaires, ou après une demande motivée du Ministre. |
eindigt op 31 december. | Art. 26.L'année sociale prend cours le 1er janvier et expire le 31 |
Elk jaar, en ten laatste op 31 augustus, wordt door het beheersorgaan | décembre. Chaque année, au plus tard le 31 août, l'organe de gestion arrête le |
de begroting van het volgend dienstjaar opgemaakt, evenals de balans | budget pour l'exercice social suivant, établit le bilan et clôture les |
en de afsluiting van de rekeningen van het afgelopen jaar. De begroting, de balans en de afsluiting van de rekeningen dienen ter goedkeuring aan het Paritair Comité en aan de Minister, onderworpen te worden. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding, vereffening en besteding van het vermogen
Art. 27.Het Fonds kan slechts ontbonden worden bij koninklijk besluit, op eensluidend advies van het Paritair Comité. Dit besluit dient eveneens de vereffenaars aan te wijzen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging te bepalen en vast te stellen welke bestemming aan het sociaal vermogen gegeven wordt. Art. 28.Onze Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
comptes de l'exercice écoulé. Le budget, le bilan et la clôture des comptes doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire et du Ministre. CHAPITRE VIII. - Dissolution, liquidation et affectation du patrimoine
Art. 27.La dissolution du Fonds ne peut avoir lieu que par arrêté royal, sur avis conforme de la Commission paritaire. Cet arrêté doit également désigner les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et fixer l'affectation du patrimoine social. Art. 28.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est |
van dit besluit. » | chargé de l'exécution du présent arrêté. » |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 22 januari 2001 betreffende de |
Art. 3.L'arrêté royal du 22 janvier 2001 concernant l'instauration |
instelling van een College van voorlopige vereffenaars bij het | d'un Collège de liquidateurs provisoires auprès du Ministère de |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, wordt opgeheven. | l'Emploi et du Travail, est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2007, met |
Art. 4.Le présent arrête entre en vigueur le 1er avril 2007, à |
uitzondering van de artikelen 16 en 17 die uitwerking hebben met | l'exception des articles 16 et 17 qui produisent leurs effets le 1er |
ingang van 1 januari 2007. | janvier 2007. |
Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 12 april 1960, Belgisch Staatsblad van 7 mei 1960. | Loi du 12 avril 1960, Moniteur belge du 7 mai 1960. |
Koninklijk besluit van 21 november 1960, Belgisch Staatsblad van 18 | Arrêté royal du 21 novembre 1960, Moniteur belge du 18 décembre 1960. |
december 1960. | |
Koninklijk besluit van 10 mei 1961, Belgisch Staatsblad van 15 mei | Arrêté royal du 10 mai 1961, Moniteur belge du 15 mai 1961. |
1961. Koninklijk besluit van 26 september 1962, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 1962. | Arrêté royal du 26 septembre 1962, Moniteur belge du 13 octobre 1962. |
Koninklijk besluit van 6 juni 1967, Belgisch Staatsblad van 5 juli | Arrêté royal du 6 juin 1967, Moniteur belge du 5 juillet 1967. |
1967. Koninklijk besluit van 26 april 1971, Belgisch Staatsblad van 4 mei 1971. | Arrêté royal du 26 avril 1971, Moniteur belge du 4 mai 1971. |
Koninklijk besluit van 27 april 1976, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1976. | Arrêté royal du 27 avril 1976, Moniteur belge du 10 juin 1976. |
Koninklijk besluit van 21 april 1977, Belgisch Staatsblad van 5 juli | Arrêté royal du 21 avril 1977, Moniteur belge du 5 juillet 1977. |
1977. Koninklijk besluit van 31 augustus 1978, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 31 août 1978, Moniteur belge du 29 septembre 1978. |
september 1978. Koninklijk besluit van 22 juli 1982, Belgisch Staatsblad van 18 september 1982. | Arrêté royal du 22 juillet 1982, Moniteur belge du 18 septembre 1982. |
Koninklijk besluit van 12 december 1986, Belgisch Staatsblad van 24 | Arrêté royal du 12 décembre 1986, Moniteur belge du 24 décembre 1986. |
december 1986. | |
Koninklijk besluit van 21 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 3 april 1997. | Arrêté royal du 21 mars 1997, Moniteur belge du 3 avril 1997. |
Koninklijk besluit van 22 januari 2001, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 22 janvier 2001, Moniteur belge du 7 février 2001. |
februari 2001. |