Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mars 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1999, | collective de travail du 31 mars 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | statut de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1999, | travail du 31 mars 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | statut de la délégation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1999 | Convention collective de travail du 31 mars 1999 |
Statuut van de syndicale afvaardiging | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 1999 onder het nummer 51079/CO/329) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers tewerkgesteld in organisaties van de socio-culturele sector die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector met uitzondering van de werknemers waarvan de plaats van tewerkstelling buiten België is gelegen. Onder werknemers wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendenpersoneel, ongeacht het type arbeidsovereenkomst, waaronder hij tewerkgesteld is. HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
(Convention enregistrée le 22 juin 1999 sous le numéro 51079/CO/329) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs employés dans des organisations du secteur socio-culturel qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel à l'exception des travailleurs dont le lieu de travail est situé hors de Belgique. Par travailleurs, on entend le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin, quel que soit le type de contrat de travail sous lequel il est engagé. CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Onverminderd de beschikkingen van de collectieve |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971 gesloten in de Nationale | travail n° 5 du 24 mai 1971 conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen | travail concernant le statut des délégations syndicales du personnel |
van het personeel der ondernemingen, gewijzigd door de collectieve | des entreprises, modifiée par la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst 5bis van 30 juni 1977 en de collectieve | 5bis du 30 juin 1977 et de la convention collective de travail n° 5ter |
arbeidsovereenkomst nr. 5ter van 21 december 1978, verklaren de | du 21 décembre 1978, les organisations des employeurs et de |
werkgevers- en werknemersorganisaties, vertegenwoordigden in het | travailleurs représentées à l'a Commission paritaire pour le secteur |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector, dat de essentiële | socio-culturel, déclarent que les principes essentiels concernant la |
beginselen betreffende de bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van de syndicale afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen bepaald worden door deze overeenkomst. Art. 3.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van de ondernemingshoofden en zij maken er een erepunt van hun werk plichtsgetrouw uit te voeren. De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij maken er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij verbinden er zich toe hun vrijheid van vereniging en de vrije ontplooiing van hun organisatie in de onderneming rechtstreeks noch onrechtstreeks te hinderen. |
compétence et les modalités de fonctionnement des délégations syndicales du personnel des entreprises sont définis par la présente convention. Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de leur organisation dans l'entreprise. |
Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden er zich toe aan hun |
Art. 4.Les organisations d'employeurs s'engagent à recommander à |
aangeslotenen aan te bevelen, op het personeel geen enkele druk uit te | leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour |
oefenen om hun te beletten bij een vakbond aan te sluiten. | l'empêcher de se syndiquer. |
De werknemersorganisaties verbinden er zich toe, onder eerbiediging | Les organisations de travailleurs s'engagent, en respectant la liberté |
van de vrijheid van vereniging, aan hun organisaties waaruit zij zijn | d'association, à recommander à leurs organisations constitutives |
samengesteld, aan te bevelen in de ondernemingen, de praktijken van de | d'observer au sein des entreprises, les pratiques de relations |
paritaire verhoudingen die met de geest van deze overeenkomst stroken, na te leven. | paritaires conformes à l'esprit de la présente convention. |
Art. 5.De partijen verbinden er zich toe hun aangesloten organisaties |
Art. 5.Les parties s'engagent à recommander à leurs organisations |
aan te bevelen : | affiliées : |
- d'inviter respectivement les chefs d'entreprises et les délégués | |
- respectievelijk de hoofden van de ondernemingen en de syndicale | syndicaux à témoigner en toutes circonstances de l'esprit de justice, |
afgevaardigden te verzoeken in alle omstandigheden blijk te geven van | d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes relations |
zijn voor rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening, die bepalend | sociales dans les entreprises; |
zijn voor de goede sociale verhoudingen in de ondernemingen; | - de veiller à ce que les mêmes personnes respectent la législation |
- er over te waken dat dezelfde personen de sociale wetgeving, de | sociale, les conventions collectives de travail et le règlement de |
collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven en | travail, et conjuguent leurs efforts en vue d'un assurer le respect. |
hun inspanningen bundelen teneinde de naleving ervan te verzekeren. | |
Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden er zich toe aan hun |
Art. 6.Les organisations de travailleurs s'engagent à recommander à |
aangesloten organisaties aan te bevelen zich onderling akkoord te | leurs organisations affiliées de se mettre d'accord entre elles, |
stellen en daartoe eventueel een beroep te doen op het | éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du président |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité voor | de la commission paritaire, pour la désignation ou l'élection dans les |
het aanwijzen of het verkiezen van een gemeenschappelijke syndicale | entreprises d'une délégation syndicale commune, de faire en sorte que |
afvaardiging in de ondernemingen en ervoor te zorgen dat de aangewezen | les délégués désignés ou les candidats aux élections soient choisis en |
afgevaardigden of voor verkiezing voorgedragen kandidaten zouden | considération de l'autorité dont ils devront disposer dans l'exercice |
gekozen worden voor het gezag, waarover zij in het uitvoeren van hun | |
functies moeten beschikken, evenals voor hun bevoegdheid. | de leurs fonctions, ainsi que pour leur compétence. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling | CHAPITRE III. - Institution et composition |
van de syndicale afvaardiging | de la délégation syndicale |
Art. 7.Voor wat de syndicale afvaardiging betreft, hebben alleen de |
Art. 7.En ce qui concerne la délégation syndicale, seules les |
erkende werknemersorgansiaties het recht kandidaten voor te dragen, | organisations syndicales reconnues sont habilitées à présenter des |
hetzij door aanduiding hetzij na verkiezingen georganiseerd door de | candidats, soit en les désignant, soit en procédant à des élections. |
werknemersorganisaties. Art. 8.§ 1. Op vraag van minstens één representatieve |
Art. 8.§ 1er. Une délégation syndicale peut être installée dans |
werknemersorganisatie, middels aangetekend schrijven aan de werkgever | chaque institution à la demande d'au moins une organisation syndicale |
en aan de andere representatieve vakbondsorganisaties, kan in elke | représentative, par lettre recommandée à l'employeur et aux autres |
onderneming een syndicale afvaardiging opgericht worden, voor zover : | organisations syndicales représentatives, pour autant que : |
- de onderneming op de dag van de aanvraag ten minste 20 werknemers | - l'entreprise compte au jour de la demande au moins 20 travailleurs |
tewerkstelt; | occupés; |
- en dat 50 pct. van de werknemers hierom verzoekt. | - et que 50 p.c. de travailleurs en fassent la demande. |
De berekening van het aantal werknemers gebeurt op grond van het | Le calcul du nombre de travailleurs se fait sur base du nombre moyen |
gemiddeld aantal werknemers die gedurende de twee trimesters, | de travailleurs qui, pendant les deux trimestres antérieurs au |
voorafgaand aan het trimester waarin de aanvraag is gesteld, in de | trimestre durant lequel la demande a été posée, sont employés dans |
onderneming zijn tewerkgesteld. | l'entreprise. |
Voor de berekening van het aantal bedoelde werknemers, worden alle | Pour le calcul du nombre de ces travailleurs, on prend en compte tous |
werknemers in aanmerking genomen zoals vermeld in artikel 1, met | les travailleurs comme cité dans l'article 1er, à l'exception des |
uitzondering van de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor een | travailleurs avec un contrat de travail d'une durée déterminée qui |
bepaalde duur die geen 6 maanden anciënniteit tellen op de dag van de | n'ont pas 6 mois d'ancienneté au jour de la demande de l'installation. |
aanvraag tot oprichting. | |
Elke werkgever is verplicht, op eenvoudige schriftelijke aanvraag van | Chaque employeur est obligé, sur simple demande écrite d'une |
een representatieve vakbondsorganisatie, zijn aantallen inzake | organisation syndicale représentative, de communiquer par écrit ses |
tewerkstelling schriftelijk mede te delen, ook al werd er nog geen | effectifs en matière d'emploi, même si aucune demande d'installation |
enkele aanvraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging gesteld. | d'une délégation syndicale n'a été introduite. |
§ 2. Vanaf de verzending van het aangetekend schrijven waarvan sprake | § 2. A dater de l'envoi de la lettre recommandée mentionnée au § 1er, |
in § 1, binnen een termijn van 14 kalenderdagen, kan de werkgever, bij aangetekend schrijven gericht aan de aanvragende werknemersorganisatie(s), vragen om de tweede voorwaarde na te gaan. Indien de werkgever dit nazicht niet gevraagd heeft binnen de voorziene termijn, dan wordt deze voorwaarde beschouwd als zijnde vervuld. De werkgever zal de namen en de adressen van alle werknemers van de onderneming aan de vragende organisaties schriftelijk moeten overmaken. Voor bewijs en op vraag van de werkgever zal aan de voorzitter van het paritair comité, een lijst met handtekeningen overhandigd worden. | dans un délai de 14 jours calendrier, l'employeur peut demander, par lettre recommandée à l'(aux) organisation(s) syndicale(s) demanderesse(s), à vérifier la seconde condition. Si l'employeur n'a pas demandé cette vérification dans les délais prévus, la condition est considérée comme remplie. L'employeur devra communiquer par écrit les noms et adresses de tous les travailleurs de l'entreprise aux organisations demanderesses. Pour preuve et à la demande de l'employeur, il sera remis au président de la commission paritaire une liste avec les signatures. |
§ 3. De werknemersorganisaties die niet aan de oorsprong hebben | § 3. Les organisations syndicales qui n'ont pas été à l'origine de la |
gelegen van de aanvraag, beschikken over een termijn van 14 | demande, disposent d'un délai de 14 jours calendrier à dater de |
kalenderdagen te rekenen vanaf de verzending van het aangetekend | |
schrijven voorzien in § 1 om de werkgever en de | l'envoi de la lettre recommandée prévue au § 1er pour informer |
werknemersorganisatie(s) die de brief hebben verzonden, te laten weten | l'employeur et l'(les) organisation(s) syndicale(s) dont émane la |
dat zij aanspraak maken op ten minste één mandaat. | lettre, qu'elles prétendent à au moins un mandat. |
De werknemersorganisaties stellen zich onderling akkoord over de | Les organisations syndicales se mettent d'accord sur la répartition et |
verdeling en de aanduiding van de afgevaardigden met inachtneming van | la désignation des délégués tout en respectant les limites définies à |
de in artikel 11 bepaalde grenzen. Zij kunnen hiertoe eventueel beroep | l'article 11. Elles peuvent à cet effet éventuellement faire appel au |
doen op de voorzitter van het paritair comité. | président de la commission paritaire. |
Art. 9.Partijen bevelen de instellingen met minder dan 20 werknemers |
Art. 9.Les parties recommandent aux institutions de moins de 20 |
aan, om op vrijwillige basis, syndicaal overleg te organiseren. | travailleurs d'organiser la concertation syndicale sur base |
Hierbij kan gezocht worden naar aangepaste vormen en modaliteiten. | volontaire. Pour ce faire, des formes et des modalités adaptées peuvent être cherchées. |
Art. 10.§ 1. De syndicale afvaardiging wordt opgericht : |
Art. 10.§ 1er. La délégation syndicale est instaurée : |
- ofwel op de dag dat de werkgever zijn schriftelijk akkoord heeft | - ou bien le jour où l'employeur a marqué son accord par écrit; |
gegeven; - ofwel, bij gebrek aan reactie van de werkgever op het aangetekend | - ou, faute de réaction de l'employeur au recommandé telle que prévu à |
schrijven zoals bedoeld in artikel 8, § 2, bij het verstrijken van de reactietermijn van 14 kalenderdagen; | l'article 8, § 2, après l'expiration de la période de réaction des 14 jours calendrier; |
- ofwel, op de dag van het positief antwoord van de voorzitter van het | - ou bien, le jour de la réponse positive du président de la |
paritair comité, op de telling zoals bedoeld in artikel 8, § 2. | commission paritaire sur le calcul comme prévu à l'article 8, § 2. |
§ 2. De samenstelling van de syndicale afvaardiging wordt bij de | § 2. La composition de la délégation syndicale est signifiée à |
werkgever betekend bij aangetekend schrijven, uitgaande van de | l'employeur par lettre recommandée, émanant de l'(des) organisation(s) |
betrokken werknemersorganisatie(s), waarbij ten minste één | concernée(s), désignant au moins un délégué. |
afgevaardigde wordt aangeduid. | |
De mandaat van de syndicale afvaardiging neemt een aanvang op de datum | Le mandat de la délégation syndicale débute le jour de l'envoi de ce |
van de verzending van dit aangetekend schrijven. | recommandé. |
Art. 11.De syndicale afvaardiging wordt samengesteld uit effectieve |
Art. 11.La délégation syndicale est composé de délégués effectifs et |
en plaatsvervangende afgevaardigden, waarvan het aantal als volgt wordt bepaald : | suppléants, dont le nombre est déterminé comme suit : |
- van 20 tot 34 werknemers : 2 effectieven; | - de 20 à 34 travailleurs : 2 effectifs; |
- van 35 tot 49 werknemers : 2 effectieven en 1 plaatsvervanger; | - de 35 à 49 travailleurs : 2 effectifs et 1 suppléant; |
- van 50 tot 99 werknemers : 3 effectieven en 3 plaatsvervangers; | - de 50 à 99 travailleurs : 3 effectifs et 3 suppléants; |
- 100 en meer werknemers : 4 effectieven en 4 plaatsvervangers. | - 100 travailleurs et plus : 4 effectifs et 4 suppléants. |
Bij het verstrijken van de mandaten van de syndicale afgevaardigden | A l'échéance des mandats des délégués syndicaux, l'employeur peut, sur |
kan de werkgever, op basis van de daling inzake het personeelsvolume | base d'une diminution du volume du personnel et des dispositions de |
en de bepalingen van dit artikel, de vernieuwing van één of meerdere mandaten weigeren. Bij het verstrijken van de mandaten van de syndicale afgevaardigden kan (kunnen) de werknemersorganisatie(s), op basis van de stijging van het personeelsvolume en de bepalingen van dit artikel, een toename vragen van het aantal afgevaardigden. Art. 12.Indien het mandaat van een syndicale afgevaardigde, effectief of plaatsvervangend, niet is ingevuld of een einde neemt om welke reden dan ook, heeft de betrokken werknemersorganisatie het recht om in zijn aanstelling of in zijn vervanging te voorzien. De nieuwe afgevaardigde of de vervanger voleindigt het mandaat. |
cet article, refuser le renouvellement d'un ou de plusieurs mandats. A l'échéance des mandats des délégués syndicaux, l'(les) organisation(s) syndicale(s) peut (peuvent), sur base d'une augmentation du volume de personnel et des dispositions de cet article, demander un accroissement du nombre de délégués. Art. 12.Si le mandat d'un délégué syndical, effectif ou suppléant, n'a pas été rempli ou a pris fin pour quel que motif que ce soit, l'organisation syndicale concernée a le droit de pourvoir à sa désignation ou à son remplacement. Le nouveau délégué ou le remplaçant termine le mandat. |
Art. 13.Om als afgevaardigde te mogen fungeren, moeten de |
Art. 13.Pour pouvoir faire fonction de délégué, les membres du |
personeelsleden aan de volgende voorwaarden voldoen aan de aanvang van | personnel doivent satisfaire aux conditions suivantes au début de leur |
hun mandaat : | mandat : |
1. ten minste 6 maanden anciënniteit bezitten in de onderneming en | 1. avoir au moins 6 mois d'ancienneté dans l'établissement et ne pas |
niet in een proefperiode zijn; | se trouver en période d'essai; |
2. niet in opzegperiode zijn; | 2. ne pas se trouver en période de préavis; |
3. de pensioenleeftijd niet bereikt hebben; | 3. ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; |
4. geen deel uitmaken van het leidinggevend personeel of van de raad | 4. ne pas faire partie du personnel de direction ou du conseil |
van beheer van de onderneming. | d'administration de l'entreprise. |
Art. 14.Het plaatsvervangend lid wordt geroepen om te zetelen in |
Art. 14.Le membre suppléant est appelé à siéger en remplacement de |
vervanging van een effectief : | l'effectif : |
a) wanneer het effectief lid belet is om aan de vergadering deel te | a) lorsque le membre effectif est empêché de participer à la réunion; |
nemen; b) wanneer het mandaat van het effectief lid ten einde loopt in | b) lorsque le mandat du membre effectif touche à sa fin en exécution |
uitvoering van artikel 15 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. In | de l'article 15 de la présente convention collective de travail. Dans |
dit geval voleindigt het plaatsvervangend lid het mandaat van het | ce cas, le membre suppléant termine le mandat du membre effectif qu'il |
effectief lid dat hij vervangt. | remplace. |
Art. 15.Het mandaat van de afgevaardigde loopt ten einde : |
Art. 15.Le mandat du délégué prend fin : |
1. bij het verstrijken van de termijn; | 1. à l'expiration de son terme; |
2. ingevolge schriftelijke ontslagneming door de werknemersorganisatie | 2. suite à la démission écrite notifiée par l'organisation de |
aan de werkgever betekend; | travailleurs à l'employeur; |
3. in geval de afgevaardigde ophoudt tot het personeel te behoren; | 3. lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel; |
4. in geval hij in de onderneming met een leidinggevende functie wordt | 4. dès que le délégué est chargé d'une fonction de direction ou |
belast of lid wordt van de raad van beheer; | devient membre du Conseil d'administration; |
5. in geval van overlijden; | 5. en cas de décès; |
6. in geval van terugtrekking van het mandaat door de | 6. en cas de retrait du mandat par l'organisation de travailleurs dont |
werknemersorganisatie waarvan de afgevaardigde lid is. | le délégué est membre. |
Art. 16.Het mandaat van afgevaardigde duurt 4 jaar en is |
Art. 16.La durée du mandat de délégué syndical est de 4 ans et il est |
vernieuwbaar. | renouvelable. |
De werkgever verwittigt de syndicale organisaties die een | L'employeur prévient par lettre recommandée les organisations |
afgevaardigde hebben aangeduid per aangetekend schrijven. In dit | syndicales qui ont désigné un délégué syndical. Dans ce cas, si les |
geval, zo de werknemersorganisaties niet overgaan tot de vernieuwde | organisations syndicales ne procèdent pas à de nouvelles désignations |
aanstelling overeenkomstig de procedure voorzien in artikel 10 vóór | conformément à la procédure prévue à l'article 10 avant l'échéance des |
het verstrijken van de mandaten, nemen de mandaten een einde bij het | mandats, les mandats prennent fin à l'échéance. |
verstrijken ervan. | |
Indien de werkgever niet overgaat tot deze melding binnen de gestelde | Si l'employeur ne procède pas à cette communication dans le délai |
termijn, dan worden de mandaten stilzwijgend vernieuwd. | prévu, les mandats sont reconduits tacitement. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 17.Zonder afbreuk te doen aan de specifieke opdrachten |
Art. 17.Sans préjudice de missions particulières attribuées par et/ou |
toegewezen door en/of op grond van specifieke bepalingen, heeft de | en vertu de dispositions spécifiques, la compétence de la délégation |
bevoegdheid van de syndicale afvaardiging onder andere betrekking op : | syndicale concerne entre autres : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations de travail; |
2. de toepassing van de sociale wetgeving, van de collectieve | 2. l'application de la législation sociale des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en de individuele | de travail, du règlement du travail et des contrats de travail |
arbeidsovereenkomsten; | individuels; |
3. ondernemingen met de hulp van de secretarissen van de organisaties | 3. la négociation avec l'aide des secrétaires permanents des |
met het oog op het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten of | organisations en vue de la conclusion de conventions collectives de |
akkoorden in de schoot van de onderneming; | travail ou d'accords au sein de l'entreprise; |
4. de naleving van de algemene beginselen van deze collectieve | 4. le respect des principes généraux de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 18.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het |
Art. 18.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par le |
ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger ten laatste binnen de | |
8 dagen te worden gehoord, naar aanleiding van elk geschil of | chef d'entreprise ou par son représentant, au plus tard endéans les 8 |
betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; | jours à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif |
zij heeft hetzelfde recht wanneer dergelijke geschillen of | survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de |
betwistingen dreigen te ontstaan. | menace de pareils litiges ou différends. |
Art. 19.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
Art. 19.Chaque plainte individuelle est introduite par la voie |
weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek | hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé qui est assisté à |
wordt bijgestaan door zijn syndicale afvaardiging. De syndicale | sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le |
afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk | droit d'être entendue à l'occasion de tout litige ou différend de |
individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden | caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette voie. |
opgelost. Art. 20.Wanneer eventuele besprekingen niet tot een akkoord leiden, |
Art. 20.Lorsque d'éventuelles discussions n'aboutissent pas un |
mag de syndicale afvaardiging zich bij overlegvergaderingen laten | accord, la délégation syndicale peut se faire assister, au cours des |
bijstaan door vertegenwoordigers van hun syndicale organisaties; zij | |
brengt voorafgaandelijk de werkgever hiervan op de hoogte. | réunions de concertation, par les représentants de ses organisations |
In dezelfde omstandigheden, kan de werkgever zich bij | syndicales; elle met préalablement au courant l'employeur. |
overlegvergaderingen laten bijstaan door vertegenwoordigers van de | Dans les mêmes conditions, l'employeur peut se faire assister, au |
werkgeversorganisatie; hij brengt voorafgaandelijk de syndicale | cours de réunions de concertation, par les représentants de son |
afvaardiging hiervan op de hoogte. | organisation patronale; il met préalablement au courant la délégation syndicale. |
Indien geen oplossing gevonden wordt, kan de directie of de syndicale | Si aucune solution ne peut être trouvée, la direction ou la délégation |
afvaardiging de verzoeningsprocedure starten zoals bepaald in het | syndicale peuvent avoir recours à la procédure de conciliation, prévue |
huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor de | par le règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire pour le |
socio-culturele sector. | secteur socio-culturel. |
Een stakingsaanzegging mag slechts schriftelijk en na uitputting van | Un préavis de grève ne peut être déposé que par écrit et après que les |
de verschillende overleg- en bemiddelingsprocedures beschreven in dit | différentes procédures de concertation et de conciliation décrites |
artikel, ingediend worden. Hij moet ten minste 14 kalenderdagen voor | dans cet article aient été épuisées. Il doit précéder d'au moins 14 |
de aangekondigde actie gegeven worden. | jours calendrier la date de l'action annoncée. |
Art. 21.De tussen de syndicale afvaardiging en de werkgever gesloten |
Art. 21.Les accords écrits conclus entre la délégation syndicale et |
schriftelijke overeenkomsten, zullen door de werkgever van de | la direction sont communiqués au personnel par la direction de |
onderneming ter kennis worden gebracht van het personeel door | |
aanplakking in de lokalen van de onderneming, behoudens wanneer het | l'établissement, par affichage dans les locaux de l'établissement, |
gaat om individuele gevallen. | sauf lorsqu'il s'agit de cas individuels. |
HOOFDSTUK V. - Werking | CHAPITRE V. - Fonctionnement |
Art. 22.Bewust van de medeverantwoordelijkheid inzake |
Art. 22.Conscient de sa part de responsabilité en ce qui concerne la |
personeelsproblematiek, bekijkt en behandelt de afgevaardigde de | problématique du personnel, le délégué considère et traite les |
gestelde problemen met de nodige objectiviteit. | problèmes posés avec l'objectivité nécessaire. |
Art. 23.De uren besteed aan de vergaderingen van de syndicale |
Art. 23.Les heures consacrées aux réunions de la délégation syndicale |
afvaardiging met de werkgever, worden beschouwd als normale | avec l'employeur, sont considérées comme des heures de travail |
arbeidsuren voor het personeel, zowel voor wat de berekening van de | normales pour le personnel, aussi bien pour le calcul du temps de |
arbeidstijd betreft als wat de betaling van het loon aangaat. Hieraan | travail que pour le paiement du salaire. A cela s'ajoute un crédit de |
wordt een krediet van 2 uren per maand toegevoegd voor de | 2 heures par mois pour la préparation de ces réunions suivant les |
voorbereiding van deze vergaderingen, onder dezelfde voorwaarden. De | mêmes conditions. Le délégué prévient son supérieur hiérarchique avant |
syndicale afgevaardigde verwittigt zijn hiërarchische overste vóór | |
zijn deelneming aan een voorbereiding van de vergadering. | sa participation à une préparation de réunion. |
Art. 24.De syndicale afvaardiging beschikt daarenboven over 7 dagen |
Art. 24.La délégation syndicale dispose en plus de 7 jours par an et |
per jaar en per aangeduide effectieve of plaatsvervangende | |
afgevaardigde voor de deelname aan sectorale of intersectorale | par délégué désigné, effectif ou suppléant, pour la participation à |
syndicale activiteiten. | |
Bovendien beschikt elke aangeduide syndicale afgevaardigde | des activités syndicales sectorielles ou intersectorielles. |
afvaardiging over 8 dagen over een periode van 4 jaar, voor syndicale | En outre, chaque délégué désigné dispose de 8 jours sur 4 ans pour la |
vorming. | formation syndicale. |
De syndicale afgevaardigde is er toe gehouden zijn hiërarchische | Le délégué est tenu de prévenir son supérieur hiérarchique avant sa |
overste vooraf te verwittigen van zijn deelname aan een syndicale | participation à une activité syndicale telle que décrite dans cet |
activiteit zoals beschreven in dit artikel. In geval van | article. En cas de désaccord, l'employeur le signifie par écrit en le |
meningsverschil stelt de werkgever schriftelijk de betrokken syndicale | motivant à l'organisation syndicale concernée. |
organisatie, hiervan in kennis met vermelding van zijn motivatie. | |
Art. 25.Er wordt overeengekomen dat, zonder dat het globaal aantal |
Art. 25.Il est convenu que, sans déroger au nombre d'heures global |
uren toegekend aan de syndicale afvaardiging door de huidige | qui est accordé par la présente convention collective de travail sur |
collectieve arbeidsovereenkomst op grond van het aantal ingevulde | base du nombre de mandats occupés à la délégation syndicale, un |
mandaten wordt overschreden, een afgevaardigde een aantal uren mag | délégué peut cumuler un nombre d'heures avec le temps qui lui a été |
cumuleren met de tijd die hem is toegewezen op grond van zijn mandaat | accordé sur base de son mandat pour l'exercice des tâches syndicales. |
voor de uitoefening van de syndicale opdrachten. Deze cumul is beperkt | Ce cumul est limité à trois fois le volume du nombre d'heures de son |
tot drie maal het aantal uren voor zijn mandaat. | mandat. |
Over de modaliteiten van verdeling van het aantal uren kan in de | Les modalités de répartition du volume du nombre d'heures peuvent être |
instelling worden onderhandeld. | négociées dans l'institution. |
Art. 26.De syndicale afvaardiging kan, na kennisgeving aan de |
Art. 26.La délégation syndicale peut, après avoir informé |
werkgever, overgaan tot alle schriftelijke en mondelinge mededelingen | l'employeur, procéder oralement ou par écrit à toutes communications |
ten nutte van het personeel. Deze mededelingen dienen van syndicale of | utiles au personnel. Ces communications doivent avoir un caractère |
professionele aard te zijn. | professionnel ou syndical. |
Met akkoord van de werkgever, kunnen op de arbeidsplaats en gedurende | Avec l'accord de l'employeur, des réunions d'information pour le |
de werkuren, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de | personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation |
onderneming worden belegd door de syndicale afvaardiging. De werkgever | syndicale sur le lieu de travail et durant les heures de travail. |
mag dit akkoord niet willekeurig weigeren. | L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord. |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van vakbondsafgevaardigde | CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical |
Art. 27.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde mag geen |
Art. 27.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene | ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les |
die het uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op | délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la |
de normale promoties van de categorie werknemers waartoe zijn behoren. | catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
Art. 28.§ 1. De afgevaardigde mag niet worden afgedankt om redenen |
Art. 28.§ 1er. Le délégué ne peut pas être licencié pour des motifs |
die eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. | inhérents à l'exercice de son mandat. |
§ 2. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om | § 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour |
gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te | quel que motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe |
danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation |
de syndicale organisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft | syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette |
voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat | information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le |
uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van verzending. | troisième jour qui suit la date de son expédition. |
De syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours |
mee te delen dat zij niet akkoord gaat met de redenen van de | pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement |
voorgenomen afdanking. Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend | envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée. La |
schrijven. De periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag | période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par |
waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. | l'employeur sort ses effets. L'organisation syndicale concernée et |
De betrokken syndicale organisatie en de werkgever zijn verplicht | l'employeur ont l'obligation de tout mettre en oeuvre pour résoudre la |
alles in het werk te stellen om het geschil op te lossen op het vlak van de onderneming. | contestation au niveau de l'entreprise. |
§ 3. Indien op het niveau van de onderneming geen overeenkomst kan | § 3. Si, au niveau de l'entreprise, aucun accord ne peut être obtenu, |
bereikt worden, wordt dit geschil overgemaakt aan het Paritair Comité | ce litige est transmis à la Commission paritaire pour le secteur |
voor de socio-culturele sector. Bij gebrek aan unaniem akkoord in het | socio-culturel. Faute d'un accord unanime au bureau de conciliation de |
verzoeningsbureau van het paritair comité binnen de 30 dagen, kan de | la commission paritaire endéans les 30 jours, l'employeur a le droit |
werkgever het geschil voorleggen aan de arbeidsrechtbank. | d'introduire le litige auprès du tribunal du travail. |
§ 4. Tijdens hogervermelde periode kan de afgevaardigde niet ontslagen | § 4. Au cours de la période mentionnée ci-dessus, le délégué ne peut |
worden. | être licencié. |
Art. 29.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
zware fout, moet de syndicale afvaardiging en de syndicale organisatie | grave, la délégation syndicale et l'organisation syndicale qui l'a |
die de afgevaardigde heeft aangesteld daarvan onmiddellijk worden op | nommé doivent en être informées immédiatement par lettre recommandée. |
de hoogte gebracht per aangetekend schrijven. | |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1) indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in | 1) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemde artikelen 28 en 29 bepaalde procedure na te leven; | prévue aux articles 28 et 29 ci-dessus; |
2) indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepalingen van artikel | licenciement, au regard des dispositions de l'article 28, § 1er, n'est |
28, § 1, door het verzoeningsbureau van het paritair comité of door de | pas reconnue par le bureau de conciliation de la commission paritaire |
arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | ou par le tribunal du travail; |
3) indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4) indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto-bezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de wettelijke beschikkingen | sans préjudice de l'application des dispositions légales relatives aux |
inzake de opzegvergoedingen, vastgelegd bij wet van 3 juli 1978 | indemnités de licenciements, prévues par la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | concernant les contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in de wet van 4 augustus | l'indemnité prévue dans la loi du 4 août 1996 concernant le bien-être |
1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | des travailleurs dans l'exécution de leur travail. |
hun werk. HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Dispositions de transition et durée de validité |
Art. 31.De syndicale afvaardiging die reeds zijn opgericht blijven |
Art. 31.Les délégations syndicales qui sont déjà constituées sont |
onverkort bestaan, maar de erkende werknemersorganisaties en de | maintenues telles quelles, mais les organisations syndicales reconnues |
syndicale afgevaardigden kunnen zich vanaf de ondertekening van de | et les délégués syndicaux peuvent faire appel, à partir de la |
huidige overeenkomst beroepen op de gunstiger voorwaarden van de | signature de la présente convention, aux conditions plus avantageuses |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst. | de la présente convention collective de travail. |
Art. 32.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 32.La convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
mei 1999. | mai 1999. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen met een opzegtermijn van drie maanden bij een ter post | chacune des parties moyennant un période de préavis de trois mois par |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire |
voor de socio-culturele sector. | pour le secteur socio-culturel. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 maart 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |