Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen van verplaatsbare schotten gelegen in de streek van Doornik en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de conception et de fabrication de cloisons mobiles, situées dans la région de Tournai et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 16 MARS 2004. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de |
ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen van | |
verplaatsbare schotten gelegen in de streek van Doornik en die onder | conception et de fabrication de cloisons mobiles, situées dans la |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | région de Tournai et ressortissant à la Commission paritaire des |
(P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan | constructions métallique, mécanique et électrique (C.P. 111), les |
werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de | conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes |
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois du 26 juin 1992 et |
1992, 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 | du 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983 et |
december 1983 en vervangen bij de wet van 30 december 2001; | remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de |
ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen van | conception et de fabrication de cloisons mobiles situées dans la |
verplaatsbare schotten gelegen in de streek van Doornik en die onder | région de Tournai et ressortissant à la Commission paritaire des |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | constructions métallique, mécanique et électrique; |
ressorteren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en | ouvriers des entreprises de conception et de fabrication de cloisons |
vervaardigen van verplaatsbare schotten gelegen in de streek van | mobiles situées dans la région de Tournai et ressortissant à la |
Doornik en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw ressorteren. | électrique. |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut |
werklieden volledig worden geschorst, mits er kennisgeving wordt | être totalement suspendue, moyennant une notification par affichage |
gedaan door aanplakking op een goed zichtbare plaats in de lokalen van | dans les locaux de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept |
de onderneming, minstens zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking | jours à l'avance, le jour de l'affichage non compris. |
niet inbegrepen. | |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours |
zal ingaan en de datum waarop die schorsing een einde zal nemen alsook | et la date à laquelle cette suspension prendra fin ainsi que les dates |
de data waarop de werklieden werkloos gesteld worden. | auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 2 februari 2004 |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 2 février 2004 et |
en treedt buiten werking op 1 augustus 2005. | cessera d'être en vigueur le 1er août 2005. |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
van 21 januari 1984. | 1984. |