Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/03/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" moet voldoen om te worden erkend "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" moet voldoen om te worden erkend Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "Service mobile d'urgence" pour être agréée
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
16 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 16 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit
vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" répondre une fonction "Service mobile d'urgence" (SMUR) pour être agréée
(MUG) moet voldoen om te worden erkend
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998
10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "Service
functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet voldoen om te worden mobile d'urgence" (SMUR) pour être agréée, établi par le Service
erkend, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij central de traduction allemande auprès du Commissariat
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003
van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles
van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet doit répondre une fonction "Service mobile d'urgence" (SMUR) pour être
voldoen om te worden erkend. agréée.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 maart 2004. Donné à Bruxelles, le 16 mars 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zu Abänderung des Königlichen 11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zu Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine
Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, um Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, um
zugelassen zu werden zugelassen zu werden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68, abgeändert durch den Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 25. April 1997, und Artikel 69, abgeändert Königlichen Erlass vom 25. April 1997, und Artikel 69, abgeändert
durch die Gesetze vom 21. Dezember 1994 und 14. Januar 2002; durch die Gesetze vom 21. Dezember 1994 und 14. Januar 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. April 1995 zur Anwendung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. April 1995 zur Anwendung
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes
über die Krankenhäuser auf die Funktion "Mobiler Rettungsdienst", über die Krankenhäuser auf die Funktion "Mobiler Rettungsdienst",
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2002; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung
der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD)
entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert durch die entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 28. April 1999, 15. Juli 2002 und 25. November Königlichen Erlasse vom 28. April 1999, 15. Juli 2002 und 25. November
2002; 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das
Krankenhauswesen vom 6. Juni 2002; Krankenhauswesen vom 6. Juni 2002;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.955/3 des Staatsrates vom 3. Juni 2003; Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.955/3 des Staatsrates vom 3. Juni 2003;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres
Ministers der Sozialen Angelegenheiten Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur
Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst"
(MRD) entsprechen muss, um zugelassen zu werden, wird wie folgt (MRD) entsprechen muss, um zugelassen zu werden, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Um zugelassen zu werden und zugelassen zu bleiben, muss die « Um zugelassen zu werden und zugelassen zu bleiben, muss die
MRD-Funktion gleichzeitig in den Betrieb der dringenden medizinischen MRD-Funktion gleichzeitig in den Betrieb der dringenden medizinischen
Hilfe integriert sein und den Zulassungsnormen des vorliegenden Hilfe integriert sein und den Zulassungsnormen des vorliegenden
Erlasses entsprechen. » Erlasses entsprechen. »
2. Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 2. Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Eine MRD-Funktion kann nur dann zugelassen werden, wenn sie von « Eine MRD-Funktion kann nur dann zugelassen werden, wenn sie von
einem Krankenhaus oder von einer Vereinigung betrieben wird, das einem Krankenhaus oder von einer Vereinigung betrieben wird, das
beziehungsweise die am selben Standort eine in den Betrieb der beziehungsweise die am selben Standort eine in den Betrieb der
dringenden medizinischen Hilfe integrierte zugelassene Funktion dringenden medizinischen Hilfe integrierte zugelassene Funktion
"Spezialisierte Notfallpflege" betreibt. » "Spezialisierte Notfallpflege" betreibt. »
Art. 2 - In Artikel 3 § 2 Nr. 1 desselben Erlasses werden die Wörter Art. 2 - In Artikel 3 § 2 Nr. 1 desselben Erlasses werden die Wörter
"höchstens 5 km" durch die Wörter "höchstens 8 km" ersetzt. "höchstens 5 km" durch die Wörter "höchstens 8 km" ersetzt.
Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 15. Juli 2002 zur Abänderung des Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 15. Juli 2002 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen, Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung der Normen,
denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss, denen eine Funktion "Mobiler Rettungsdienst" (MRD) entsprechen muss,
um zugelassen zu werden, wird zurückgezogen. um zugelassen zu werden, wird zurückgezogen.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der
Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 maart 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mars 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^