Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van de premieregeling, de productiequotaregeling en de toekenning van de specifieke steun aan de telersverenigingen in de sector ruwe tabak | Arrêté royal relatif aux modalités d'application du régime de primes, des quotas de production et de l'octroi de l'aide spécifique aux groupements de producteurs dans le secteur du tabac brut |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 16 MAART 2000. - Koninklijk besluit betreffende de uitvoering van de premieregeling, de productiequotaregeling en de toekenning van de specifieke steun aan de telersverenigingen in de sector ruwe tabak | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 16 MARS 2000. - Arrêté royal relatif aux modalités d'application du régime de primes, des quotas de production et de l'octroi de l'aide spécifique aux groupements de producteurs dans le secteur du tabac brut |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, 1ste §, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
1°, laatst gewijzigd bij de wet van 5 februari 1999; | l'article 3, § 1er, 1° modifié en dernier lieu par la loi du 5 février |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 2075/92 van de Raad van 30 juni 1992 | 1999; Vu le règlement (CEE) n° 2075/92 du Conseil du 30 juin 1992 portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector ruwe | organisation commune de marché dans le secteur du tabac brut, modifié |
tabak, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 660/1999 van de Raad van 22 maart 1999; | en dernier lieu par le règlement (CE) n° 660/1999 du Conseil du 22 mars 1999; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2848/98 van de Commissie van 22 | Vu le règlement (CE) n° 2848/98 de la Commission du 22 décembre 1998 |
december 1998 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | portant modalités d'application du règlement (CEE) n° 2075/92 du |
Verordening (EEG) nr. 2075/92 van de Raad ten aanzien van de | Conseil en ce qui concerne le régime de primes, les quotas de |
premieregeling, de productiequota en de aan de telersvereniging toe te | production et l'aide spécifique à octroyer aux groupements des |
kennen steun in de sector ruwe tabak, laatst gewijzigd bij verordening | producteurs dans le secteur du tabac brut, modifié en dernier lieu par |
(EG) nr. 2637/1999 van de Commissie van 14 december 1999; | le règlement (CE) n° 2637/1999 de la Commission du 14 décembre 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1994 houdende | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1994 portant création, organisation |
oprichting, organisatie en vastlegging van de personeelsformatie van | et fixation du cadre du Ministère des Classes moyennes et de |
het Ministerie van Middenstand en Landbouw; | l'Agriculture; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux modalités |
uitvoering van de quotaregeling voor de oogsten 1995, 1996 en 1997 en | d'application du régime de quotas pour les récoltes 1995, 1996 et 1997 |
voor de toepassing van de premieregeling in de sector ruwe tabak, | et du régime de primes dans le secteur du tabac brut, modifié en |
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 juni 1999; | dernier lieu par l'arrêté royal du 16 juin 1999; |
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; | Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d|$$|AaEtat, coordonnées le 12 janvier |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit de | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est nécessaire de prendre sans |
verplichting zonder uitstel passende nationale maatregelen te nemen | délai des mesures nationales appropriées pour l'application des |
voor de uitvoering van de verordeningen van de Raad en van de | règlements du Conseil et de la Commission visés au préambule; |
Commissie, zoals vermeld in de aanhef; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par: |
"DG2" : het Bestuur voor het Landbouwbeleid van het Ministerie van | "ADG2" : l'Administration de la Politique agricole du Ministère des |
Middenstand en Landbouw; | Classes moyennes et de l'Agriculture; |
"DG3" : het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer van het | "ADG3" : l'Administration de la Gestion de la Production agricole du |
Ministerie van Middenstand en Landbouw; | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture; |
"DG4" : het Bestuur voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de | "DG4" : l'Administration de la Qualité des Matières premières et du |
Plantaardige sector van het Ministerie van Middenstand en Landbouw; | |
"de Minister »: de Minister van Landbouw en Middenstand; | Secteur végétal du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture; |
"de verordening »: verordening (EG) nr. 2848/98 van de Commissie van | « le Ministre » : le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes; |
22 december 1998. | « le règlement » : le règlement (CE) n° 2848/98 de la Commission du 22 |
Art. 2.DG2 wordt belast met het overmaken aan de Commissie van de |
décembre 1998. Art. 2.La DG2 est chargée de notifier à la Commission les |
mededelingen in het kader van artikel 54 van de verordening. DG2 ziet, | communications dans le cadre de l'article 54 du règlement. La DG2 |
in samenwerking met DG3, toe op de erkenning van de | contrôle, en collaboration avec la DG3, la reconnaissance des |
telersverenigingen. | groupements de producteurs. |
In toepassing van de verordening wordt DG3 belast met het verdelen van | En application du règlement, la DG3 est chargée de la répartition des |
de productiequotumattesten over de telers, het registreren van de | attestations de quota de production entre les producteurs, de |
teeltcontracten, de uitvoering van de administratieve kruiscontroles, | l'enregistrement des contrats de production, de la mise en oeuvre des |
contrôles administratifs croisés, du paiement des primes et des | |
de uitbetaling van de premies en de voorschotten daarop en alle andere | avances sur celles-ci et de toutes les autres activités qui |
werkzaamheden die met de uitvoering van deze regelingen gepaard gaan. | accompagnent la mise en oeuvre de ces régimes. |
DG4 is belast met de uitvoering van de controles ter plaatse, de | La DG4 est chargée de la mise en oeuvre des contrôles sur place, des |
controles op de levering van tabaksbladeren, de controles in het | contrôles portant sur la livraison du tabac en feuilles, des contrôles |
stadium van de eerste bewerking en de verpakking van tabak en de | au stade de la première transformation et du conditionnement du tabac |
controle op de erkenning van de bedrijven van eerste bewerking. | et du contrôle de la reconnaissance des entreprises de première |
transformation. | |
I. Telersverenigingen | I. Groupements de producteurs |
Art. 3.De Minister erkent de telersverenigingen die daartoe bij DG2 |
Art. 3.Le Ministre agrée les groupements de producteurs ayant |
een verzoek indienen. De telersverenigingen moeten aan de voorwaarden | introduit une demande en ce sens auprès de la DG 2. Les groupements de |
van artikel 3 van de verordening voldoen. | producteurs doivent satisfaire aux conditions énumérées à l'article 3 du règlement. |
Art. 4.Tout groupement de producteurs doit comprendre un minimum de |
|
Art. 4.Iedere telersvereniging moet uit tenminste 10 leden bestaan en |
10 membres et disposer d'attestations de quotas pour une quantité |
over quotumattesten beschikken voor een totale hoeveelheid in ton die | |
minstens gelijk is aan 10 % van de nationale garantiedrempel. | totale en tonnes au moins égale à 10 % du seuil national de garantie. |
Art. 5.De erkenning van een telersvereniging wordt door de Minister |
Art. 5.Le Ministre retire l'agrément d'un groupement de producteurs |
ingetrokken wanneer één of meerdere punten vermeld in artikel 6, lid | lorsqu'un ou plusieurs points cités à l'article 6, paragraphe 1er, du |
1, van de verordening worden vastgesteld. | règlement sont constatés. |
Art. 6.De specifieke steun die aan de telersvereniging is uitgekeerd |
Art. 6.L'aide spécifique versée au groupement de producteurs à la |
op of na de datum van intrekking van de erkenning, wordt | date ou après la date à laquelle est retiré l'agrément, est récupérée, |
teruggevorderd, verhoogd van rechtswege met rente tegen de wettelijke | majorée d'un intérêt au taux légal courant de plein droit à compter de |
rentevoet over de periode die begint op de dag van de uitkering van de | la date du versement de l'aide spécifique jusqu'au jour du |
specifieke steun en eindigt op de dag van teruggave. Dit totale bedrag | recouvrement. Ce montant total est versé à la DG3. |
wordt aan DG3 gestort. II. Bedrijven voor eerste bewerking | II. Entreprises de première transformation |
Art. 7.De Minister erkent de bedrijven voor eerste bewerking die |
Art. 7.Le Ministre agrée les entreprises de première transformation |
daartoe een aanvraag hebben ingediend bij DG4. | qui ont introduit une demande en ce sens à la DG4. |
Art. 8.Om erkend te worden moeten de bedrijven voor eerste bewerking |
Art. 8.Pour pouvoir être agréées, les entreprises de première |
transformation doivent satisfaire à la définition stipulée à l'article | |
aan de definitie van artikel 6, lid 2 van Verordening (EEG) nr. | 6, paragraphe 2 du règlement (CEE) n° 2075/92 et aux conditions |
2075/92 en aan de hierna volgende voorwaarden voldoen : | suivantes : |
1° Het bedrijf van eerste bewerking moet de ruwe tabaksbladeren tot | 1° L'entreprise de première transformation doit transformer le tabac |
niet aan bederf onderhevige tabak bewerken en conditioneren in | brut en feuilles en tabac imputrescible et le conditionner en lots et |
homogene partijen en verpakkingen die aan de wensen van de | conditionnements homogènes répondant aux souhaits de l'industrie du |
tabaksnijverheid beantwoorden. De verpakking is verplicht tot bij de | tabac. L'emballage est obligatoire jusqu'à la livraison à |
levering aan de eindgebruiker. | l'utilisateur final. |
2° Het bedrijf van eerste bewerking moet over de nodige installaties | 2° L'entreprise de première transformation doit disposer des |
beschikken om de verrichtingen beschreven onder 1° tot een goed einde | installations nécessaires pour mener à bien les opérations citées au |
te brengen. Het bedrijf moet met name beschikken over: | 1°. L'entreprise doit notamment disposer : |
- ingerichte lokalen, op een passende oppervlakte en met een voldoende | - de locaux aménagés, sur une superficie adaptée et d'un volume |
volume om de toegang, de opslag, het verkeer en de behandeling van de | suffisant pour garantir l'accès, le stockage, la circulation et le |
tabak die er is opgeslagen, onafhankelijk van alle omstandigheden of | traitement du tabac qui y est stocké, indépendamment de toutes |
werkzaamheden te waarborgen; | circonstances ou activités; |
- behandelingsapparatuur voor de partijen tabaksbladeren of verpakte | - de l'appareillage nécessaire pour traiter les lots de tabac en |
tabak; | feuilles ou de tabac conditionné; |
- een door de metrologische dienst van het Ministerie van Economische | - d'un appareillage de pesée agréé par le service de la métrologie du |
Zaken erkende weegapparatuur; | Ministère des Affaires économiques; |
- bewerkingsapparatuur, om de tabaksbladeren naargelang de aard van | - d'un appareillage destiné à transformer les feuilles de tabac en |
bewerking om te zetten tot een stabiel product dat kan verpakt worden. | fonction de la nature du traitement, en un produit stable pouvant être |
Het verouderingsprocédé wordt als een eerste bewerking beschouwd. | conditionné. Le processus de vieillissement est considéré comme une |
première transformation. | |
3° In het bedrijf van eerste bewerking moeten de partijen tabak van | 3° L'entreprise de première transformation doit stocker de façon tout |
verschillende oorsprong en variëteit, en in het bijzonder | à fait séparée et clairement identifiée, les lots de tabac de |
communautaire tabak en tabak uit derde landen, duidelijk gescheiden en | provenances et de variétés différentes, en particulier le tabac |
goed identificeerbaar worden opgeslagen. | d'origine communautaire et le tabac de pays tiers. |
4° Bedrijven van eerste bewerking moeten een voorraadboekhouding | 4° Les entreprises de première transformation doivent tenir une |
voeren waarin dagelijks de hoeveelheden ingeslagen onbewerkte tabak, | comptabilité matière et y préciser journellement les quantités de |
de bewerkte, de verpakte, de in voorraad en verzonden hoeveelheden | tabac entrées dans l'entreprise et non encore travaillées, celles |
tabak worden aangegeven. Op elk ogenblik moet elke hoeveelheid tabak | travaillées, emballées, en stock et expédiées. A tout moment, chaque |
die in de voorraadboekhouding is opgenomen fysiek kunnen aangeduid | quantité notée dans la comptabilité matière doit pouvoir être indiquée |
worden. | physiquement. |
Art. 9.Overeenkomstig de verordening wordt de erkenning van een |
Art. 9.Conformément au règlement, le Ministre retire l'agrément d'une |
bedrijf voor eerste bewerking door de Minister ingetrokken wanneer het | entreprise de première transformation lorsque celle-ci ne satisfait |
bedrijf niet langer aan de erkenningsvoorwaarden voldoet of wanneer | plus aux conditions d'agrément ou lorsque l'un des faits visés à |
het bepaalde in artikel 53 van de verordening wordt vastgesteld. | l'article 53 du règlement est constaté. |
III. Productiegebieden | III. Zones de production |
Art. 10.De Minister bakent, binnen de in de bijlage II van de |
Art. 10.Le Ministre détermine, à l'intérieur des zones de production |
verordening aangegeven productiegebieden, kleinere productiegebieden | reconnues citées à l'annexe II du règlement, des zones de production |
af. | plus restreintes. |
IV. Teeltcontract | IV. Contrat de culture |
Art. 11.DG3 registreert de teeltcontracten overeenkomstig artikel 10, |
Art. 11.La DG3 enregistre les contrats de culture conformément à |
lid 2 en lid 4 van de verordening. | l'article 10, paragraphes 2 et 4 du règlement. |
Art. 12.Het in artikel 12 van de verordening bedoelde veilingsysteem |
Art. 12.Le système d'enchère visé à l'article 12 du règlement ne |
is voor alle in België ondertekende teeltcontracten niet van | |
toepassing. Wanneer ten minste één van de betrokken partijen daartoe | s'applique pas aux contrats de culture signés en Belgique. Le Ministre |
het verzoek indient, kan de Minister vóór 31 januari van het jaar van | peut déroger à cette mesure avant le 31 janvier de l'année de la |
de oogst hierop afwijken. | récolte lorsqu'au moins une des parties concernées en fait la demande. |
V. Uitbetaling van premies en voorschotten | V. Paiement de primes et d'avances |
Art. 13.Het procentuele aandeel van het variabele gedeelte van de |
Art. 13.Le rapport exprimé en pour cent entre la partie variable de |
premie in de totale premie zoals aangegeven in de bijlage V van de | la prime et la prime totale, tel que précisé en annexe V du règlement, |
verordening is van toepassing. | est d'application. |
Art. 14.Pour éviter que le tabac non encore livré à une entreprise de |
|
Art. 14.Om te voorkomen dat op 15 april nog niet aan een |
transformation au 15 avril, puisse être comptabilisé comme tabac de la |
bewerkingsbedrijf geleverde tabak kan worden aangegeven als van de | récolte suivante, la DG 4 vérifie si la quantité de tabac livrée par |
volgende oogst afkomstige tabak, gaat DG4 na of de hoeveelheid door | un producteur correspond de façon raisonnable à la quantité à livrer |
een producent geleverde tabak op redelijke wijze overeenkomt met de | théoriquement sur la base de la superficie plantée et du rendement |
theoretisch te leveren hoeveelheid op basis van het geplante areaal en | |
het gemiddelde rendement van de variëteit in het betrokken jaar. | moyen de la variété dans l'année concernée. Si l'on constate une |
Indien een afwijking wordt vastgesteld, stelt DG4 een onderzoek in. | irrégularité, la DG4 mène une enquête. |
Art. 15.De voorschotten op de premies en de premies worden uitbetaald |
Art. 15.Les avances sur les primes et les primes sont payées par la |
door DG3. | DG3. |
Art. 16.De aanvraag van een premievoorschot wordt door de producent |
Art. 16.Le producteur introduit auprès de la DG3 sa demande d'avance |
bij DG3 ingediend. Deze aanvraag moet vergezeld zijn van een | sur la prime. Cette demande doit être assortie d'une déclaration |
schriftelijke verklaring van de producent met vermelding van de van de | écrite du producteur mentionnant les quantités de tabac de la récolte |
betrokken oogst afkomstige hoeveelheden tabak die hij kan leveren en | |
van de verwijzing naar zijn quotumattest en het door hem gesloten | concernée qu'il est en mesure de livrer, ainsi que les références de |
teeltcontract. De uiterste datum voor het indienen van de aanvraag is | son attestation de quota et du contrat de culture qu'il a conclu. |
31 december van het jaar van de oogst. | Cette demande doit être introduite au plus tard le 31 décembre de |
l'année de la récolte. | |
Art. 17.Indien het voorschot aan een telersvereniging wordt |
Art. 17.Lorsque l'avance est accordée à un groupement de producteurs, |
uitbetaald, moet dit voorschot binnen de 30 dagen na ontvangst aan de | celui-ci verse le montant à ses membres ayants droit dans les 30 jours |
rechthebbende leden uitgekeerd worden. In geval het voorschot niet | |
wordt betaald aan de leden, moet de telersvereniging het terugbetalen | à compter de sa réception. Dans le cas où l'avance n'est pas payée aux |
aan DG3 binnen de 30 dagen. Bij overschrijding van deze termijn is op | membres, le groupement rembourse l'avance à la DG3 dans les 30 jours. |
het resterende bedrag rente van rechtswege verschuldigd tegen de | Si ce délai est dépassé, le montant restant disponible donne lieu de |
wettelijke rentevoet, te rekenen vanaf de dag van ontvangst van het | plein droit au versement d'intérêts au taux légal à compter de la date |
voorschot. Deze rente wordt aan DG3 gestort. | de réception de l'avance. Cet intérêt est versé à la DG3. |
Art. 18.Het controleattest op basis waarvan overeenkomstig artikel |
Art. 18.L'attestation de contrôle donnant autorisation de libération |
19, lid 7, 2de alinea van de verordening, de zekerheid kan worden | de la garantie constituée, conformément à l'article 19, paragraphe 7, |
vrijgegeven, kan worden opgesteld op basis van de leveringen van één week. | 2ème alinéa du règlement, peut être établie sur la base des livraisons de tabac durant une semaine. |
VI. Productiequota | VI. Quotas de production |
Art. 19.In toepassing van artikel 9, lid 3 van verordening (EEG) nr. |
Art. 19.En application de l'article 9, 3ème paragraphe du règlement |
2075/92 en artikel 22, lid 2 van de verordening wordt het aan België | (CEE) n° 2075/92 et de l'article 22, paragraphe 2 du règlement, le |
toegekende quotum rechtstreeks over de producenten verdeeld. | quota attribué à la Belgique est directement réparti entre les producteurs. |
Art. 20.Tegen uiterlijk de in artikel 22, lid 3 van de verordening |
Art. 20.La DG3 délivre aux producteurs les attestations de production |
vastgestelde datum van de betrokken oogst bezorgt DG3 de | au plus tard à la date prévue à l'article 22, 3ème paragraphe du |
productiequotumattesten aan de producenten. | règlement pour la récolte concernée. |
Art. 21.In toepassing van artikel 27, lid 4 van de verordening wordt |
Art. 21.En application de l'article 27, paragraphe 4 du règlement, on |
onder een abnormaal lage productie ten gevolge van uitzonderlijke | entend par une production anormalement basse à la suite de |
omstandigheden verstaan: een abnormaal lage productie ten gevolge van | circonstances exceptionnelles : une production anormalement basse |
hagel, langdurige wateroverlast, storm, een windhoos, brand of ziekte. | suite à la grêle, à un excès d'eau de longue durée, à une tempête, à une tornade, au feu ou à une maladie. |
In dit geval wordt het productiequotumattest, op verzoek van de houder | Dans ce cas et sur demande de son bénéficiaire, l'attestation de quota |
ervan, opgesteld op basis van een voor die oogst aangepaste | de production est établie sur la base d'une quantité adaptée de tabac |
hoeveelheid ruwe tabak. Deze hoeveelheid is gelijk aan de werkelijk | brut pour cette récolte. Cette quantité est égale à la production |
bekomen productie op het niet beschadigde areaal, verhoogd met het | réelle obtenue sur la superficie non endommagée augmentée du produit |
product van het gemiddelde rendement (kg/ha) van die oogst in België | du rendement moyen (kg/ha) pour cette récolte en Belgique pour la |
voor de betrokken variëteit op bedrijven zonder schade en het areaal | variété en cause sur les exploitations sans dommage et de la |
(ha) waarop de schade officieel werd vastgesteld. Deze hoeveelheid mag | superficie (ha) sur laquelle le dommage a été officiellement constaté. |
evenwel niet groter zijn dan de hoeveelheid die is ingeschreven op de | Toutefois, cette quantité ne peut être supérieure à la quantité |
productiequotumattesten die aan de teler voor de betrokken oogst | inscrite sur les attestations de quota de production attribuées au |
werden toegekend. | producteur pour la récolte en question. |
Art. 22.Wanneer voor een oogst de voor een soortengroep vastgestelde |
Art. 22.Pour une récolte donnée, lorsque le seuil de garantie fixé |
garantiedrempel hoger is dan voor de vorige oogst, wordt de | pour un groupe de variétés est supérieur au seuil de garantie |
applicable à la récolte précédente, la quantité dépassant ce dernier | |
hoeveelheid boven de laatstgenoemde garantiedrempel bij voorrang | seuil de garantie est attribuée par priorité aux producteurs subissant |
toegekend aan de producenten voor wie de op hun quotumattest vermelde | une réduction des quantités couvertes par leurs attestations de quota |
hoeveelheden voor een andere soortengroep ten opzichte van de | par rapport à la récolte précédente, en ce qui concerne un autre |
voorgaande oogst zijn verlaagd. | groupe de variétés. |
VII. Nationale quotumreserve | VII. Réserve nationale de quotas |
Art. 23.Een nationale reserve van quota voor de dark air cured-tabak |
Art. 23.Une réserve nationale de quotas pour le dark air cured et |
en voor de light air cured-tabak wordt samengesteld door een lineaire | pour le light air cured est constituée par une réduction linéaire, |
verlaging van alle aan de producenten toegekende quota met 2 % van de | opérée sur l'ensemble des quotas attribués aux producteurs, de 2 % du |
garantiedrempel voor de soortengroep. | seuil de garantie fixé pour le groupe de variétés. |
Art. 24.De nationale reserve wordt voor elke soortengroep op basis |
Art. 24.La réserve nationale est répartie, pour chaque groupe de |
van de volgende criteria over de producenten en aspirantproducenten | variétés, entre les producteurs, ou ceux qui souhaitent devenir |
verdeeld : 1° Aspirant-producenten krijgen, op basis van een ontwerp van teeltcontract met een bewerkingsbedrijf, bij voorkeur een productiequotum toegewezen, tot ten hoogste het gemiddelde productiequotum per producent in België in het jaar van de betrokken oogst. De reserve wordt evenredig over het aantal aspirant-producenten verdeeld. 2° De nog overblijvende hoeveelheden worden, op basis van een ontwerp van teeltcontract met een bewerkingsbedrijf, op evenredige wijze toegewezen aan producenten die reeds over een productiequotum beschikken. Art. 25.Producenten en aspirantproducenten moeten hun aanvraag tot het verhogen respectievelijk het bekomen van een productiequotum ten laatste 30 dagen na de in artikel 22, lid 3 van de verordening vastgestelde datum bij DG3 indienen. |
producteurs, sur la base des critères suivants : 1° Un quota de production ne pouvant dépasser le quota de production moyen par producteur en Belgique dans l'année de la récolte concernée est attribué en priorité aux personnes souhaitant devenir producteurs, sur la base d'un projet de contrat de culture avec une entreprise de première transformation. La réserve est partagée proportionnellement au nombre de candidats producteurs. 2° Les quantités restantes sont, sur la base d'un projet de contrat de culture avec une entreprise de première transformation, attribuées proportionnellement aux producteurs disposant déjà d'un quota de production. Art. 25.Les producteurs et ceux qui souhaitent le devenir doivent introduire auprès de la DG3 leur demande d'attribution, respectivement de quota de production ou d'augmentation de quota de production au plus tard le 30ème jour suivant la date stipulée à l'article 22, paragraphe 3 du règlement. |
Art. 26.Voor de toepassing van artikel 31, lid 4 van de verordening |
Art. 26.Pour l'application de l'article 31, paragraphe 4 du |
worden de bloedverwanten in de tweede graad beschouwd als leden van | règlement, sont considérés comme membres d'une famille qui exploitent |
een gezin die gezamenlijk een tabaksproducerend bedrijf uitbaten of | ou ont exploité en commun une exploitation de tabac, les parents au |
uitgebaat hebben. Zij moeten de afgifte van één quotumattest aanvragen | second degré. Ils doivent demander qu'une seule attestation de quota |
op basis van de gecumuleerde hoeveelheden waarop zij recht hebben. | de production soit délivrée sur la base des quantités cumulées |
Art. 27.De producenten mogen hun rechten op een productiequotumattest |
auxquelles ils ont droit. Art. 27.Les producteurs peuvent procéder entre eux à un échange de |
voor een bepaalde soortengroep ruilen voor rechten voor een andere | leurs droits à une attestation de quota de production pour un groupe |
de variétés contre celui d'un autre groupe de variétés. La demande | |
d'autorisation pour cet échange doit être introduite auprès de la DG3 | |
soortengroep. Het verzoek daartoe moet binnen de 30 dagen volgend op | endéans les 30 jours suivant la date stipulée à l'article 22, |
de in artikel 22, lid 3 van de verordening bepaalde datum bij DG3 | paragraphe 3 du règlement. |
worden ingediend. | |
Art. 28.Iedere aanvraag voor tijdelijke of definitieve afstand zoals |
Art. 28.Toute demande de cession temporaire ou définitive telle que |
bepaald in artikel 30 van de verordening moet vóór de uiterste datum | visée à l'article 30 du règlement doit être communiquée par écrit à la |
voor het afsluiten van de teeltcontracten schriftelijk gemeld worden | DG 3 au plus tard à la date fixée pour la conclusion des contrats de |
bij DG3. | culture. |
VIII. Andere bepalingen | VIII. Autres dispositions |
Art. 29.DG3 legt een databank aan waarin voor elk bewerkingsbedrijf, |
Art. 29.La DG3 constitue une base de données informatisée dans |
elke producent en elke telersvereniging de gegevens voor de | laquelle sont enregistrées, pour chacune des entreprises de |
identificatie van hun vestigingen of hun bedrijven, de quota of de | transformation, pour chacun des producteurs et pour les groupements de |
hoeveelheden op de hun toegewezen productiequotumattesten en alle | producteurs, les données permettant l'identification de leurs |
établissements ou exploitations, les quotas ou les quantités figurant | |
andere dienstige gegevens voor de controle op de quotaregeling worden | sur les attestations de quota de production qui leur sont attribuées, |
ainsi que toute autre indication utile en vue du contrôle du régime de | |
opgenomen. | quotas. |
Art. 30.La DG3 s'assure que, en application de l'article 38, |
|
Art. 30.DG3 gaat, in toepassing van artikel 38, lid 4 van de |
paragraphe 4 du règlement, tous les producteurs concernés d'une zone |
verordening, na of alle producenten van een kleiner productiegebied | de production restreinte ont été informés par écrit du quota de |
schriftelijk op de hoogte werden gesteld van het voor het sluiten van | production utilisé pour la conclusion des contrats de culture. |
teeltcontracten gebruikte productiequotum. | |
Art. 31.DG3 ziet erop toe dat de verdeling van de quota over de leden |
Art. 31.La DG3 veille à ce que la répartition du quota entre les |
van een producentengroepering geschiedt conform hoofdstuk I van titel | membres d'un groupement de producteurs se fasse conformément au |
V van de verordening. | chapitre Ier du titre V du règlement. |
IX. Specifieke steun | IX. Aide spécifique |
Art. 32.Op verzoek van de telersvereniging betaalt DG3 een voorschot |
Art. 32.Sur demande du groupement de producteurs, la DG3 verse une |
op de specifieke steun. Alvorens het voorschot op de specifieke steun | avance sur l'aide spécifique. Avant le versement de l'avance sur |
wordt uitbetaald, moet de telersvereniging : | l'aide spécifique le groupement de producteurs, doit : |
- aan de in artikel 42 van de verordening gestelde voorwaarden voldoen en | - satisfaire aux conditions fixées à l'article 42 du règlement et |
- de verwijzing naar de leveringsgetuigschriften en het bewijs van | - joindre à sa demande d'avance à la DG3 les références aux |
betaling van de in artikel 9, lid 3, i) van de verordening bedoelde | attestations de livraison et la preuve de paiement du prix d'achat |
aankoopprijs bij de aanvraag van het voorschot overmaken aan DG3. | visé à l'article 9, paragraphe 3, i) du règlement. |
X. Sancties en slotbepalingen | X. Sanctions et dispositions finales |
Art. 33.Overtredingen van dit besluit, van de verordening (EEG) nr. |
Art. 33.Les infractions au présent arrêté, au règlement (CEE) n° |
2075/92 van de Raad en van de verordening (EG) nr. 2848/98 van de | 2075/92 du Conseil et au règlement (CE) n° 2848/98 de la Commission |
Commissie worden opgespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig de | sont recherchées, constatées et punies conformément à la loi du 28 |
wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en | mars 1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de |
zeevisserijproducten. | l'horticulture et de la pêche maritime. |
Art. 34.Voor de toepassing van de verordening kan de Minister |
Art. 34.Le Ministre peut arrêter des mesures complémentaires pour |
bijkomende bepalingen vaststellen. | l'application du règlement. |
Art. 35.Het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
Art. 35.L'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux modalités |
uitvoering van de quotaregeling voor de oogsten 1995, 1996, 1997 en | d'application du régime de quotas pour les récoltes 1995, 1996 et 1997 |
1998 en voor toepassing van de premieregeling in de sector ruwe tabak | et du régime de primes dans le secteur du tabac brut est abrogé à |
wordt opgeheven vanaf de oogst 1999. | partir de la récolte 1999. |
Art. 36.Dit besluit is van toepassing vanaf de oogst 1999. |
Art. 36.Le présent arrêté produit ses effets à partir de la récolte |
Art. 37.Onze Minister van Landbouw en Middenstand is belast met de |
1999. Art. 37.Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 2000. | Donné à Bruxelles, 16 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |