Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
16 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 16 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 121, |
1994, inzonderheid op de artikelen 121, 122 en 123 gewijzigd door het | |
koninklijk besluit van 25 april 1997; | 122 et 123 modifiés par l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 127 et 129 |
op de artikelen 127 en 129, vervangen door het koninklijk besluit van | |
29 december 1997, en op arti kel 131, toegevoegd door het koninklijk | remplacés par l'arrêté royal du 29 décembre 1997 et l'article 131 |
besluit van 29 december 1997; | ajouté par l'arrêté royal du 29 décembre 1997; |
Gelet op het advies van Algemene raad van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 18 januari 1999; | Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, émis le 18 |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | janvier 1999; |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 21 december 1998; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 21 décembre |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 26 januari 1999; | 1998; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 26 janvier 1999; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat sedert de | Vu l'urgence motivée par le fait que depuis la réforme de |
hervorming van de verzekerbaarheid die op 1 januari 1998 in werking is | l'assurabilité entrée en vigueur au 1er janvier 1998, le passage de la |
getreden, de overgang van de hoedanigheid van zelfstandige naar een | qualité de travailleur indépendant vers une qualité de travailleur |
hoedanigheid van werknemer een opening van een meer uitgebreid recht | salarié génère une ouverture de droits plus étendus sans que ne soit |
tot gevolg heeft, zonder dat daarbij eenzelfde continuïteit in de | garantie une même continuité d'obligation de cotisations pour l'année |
bijdrageplicht wordt gewaarborgd voor het betrokken refertejaar als | de référence concernée que pour les bénéficiaires du régime général, |
voor de rechthebbenden van de algemene regeling; dat het geboden is | qu'il importe de remédier sans délai à cette situation que dès lors, |
zonder verwijl aan deze situatie te verhelpen, dat bijgevolg dit | le présent arrêté doit être pris et publié aussi vite que possible; |
besluit zo spoedig mogelijk dient te worden genomen en bekendgemaakt; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 februari 1999 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 février 1999 en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat; |
Raad van State; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 127, vierde lid, van het koninklijk besluit van |
|
3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | Article 1er.Dans l'alinéa 4 de l'article 127 de l'arrêté royal du 3 |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen door het koninklijk besluit | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
van 29 december 1997, worden de woorden « tot het einde van de | 1994, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, les mots « |
overeenkomstig het eerste en tweede lid voorziene periode » vervangen | jusqu'à la fin de la période prévue conformément aux premier et |
door de woorden « tot het einde van het tweede kwartaal na dat waarin | deuxième alinéas » sont remplacés par les mots « jusqu'à la fin du |
hij de hoedanigheid van gerechtigde of van rechthebbende als bedoeld | second trimestre suivant celui au cours duquel elle a acquis la |
in artikel 4 van het vorenbedoeld koninklijk besluit van 29 december | qualité de titulaire ou de bénéficiaire au sens de l'article 4 de |
1997 heeft verworven ». | l'arrêté royal susvisé du 29 décembre 1997 ». |
Art. 2.In artikel 129 van hetzelfde koninklijk besluit, dat is |
Art. 2.Dans l'article 129 du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
vervangen door het koninklijk besluit van 29 december 1997, wordt het | royal du 29 décembre 1997, le dernier alinéa est complété par une |
laatste lid aangevuld met een als volgt gestelde bepaling : | disposition rédigée comme suit : |
« Dat recht gaat evenwel slechts in als de vorenbedoelde gerechtigde | « Cependant, ce droit ne s'ouvre que si, pour l'année de référence |
voor het overeenstemmende refertejaar, in het raam van een bijkomende | correspondante, le titulaire susvisé a versé des cotisations à la |
verzekering zoals bedoeld in artikel 290, A, 2, 12° en onder de daarin | mutualité dans le cadre d'une assurance complémentaire telle que visée |
gestelde voorwaarden bijdragen heeft betaald aan het ziekenfonds of, | à l'article 290, A, 2, 12° et dans les conditions y fixées pour les |
indien dat niet het geval is, als hij een aanvullende bijdrage betaalt | prestations non assurées ou si tel n'est pas le cas, s'il paie un |
overeenkomstig artikel 290. ». | complément de cotisation conformément à l'article 290. ». |
Art. 3.In artikel 131 van hetzelfde koninklijk besluit, toegevoegd |
Art. 3.A l'article 131 du même arrêté royal, ajouté par l'arrêté |
door het koninklijk besluit van 29 december 1997, waarvan de huidige | royal du 29 décembre 1997, dont le texte actuel forme le § 1er, il est |
tekst § 1 vormt, wordt een als volgt gestelde § 2 toegevoegd : | ajouté un § 2 ainsi libellé : |
« § 2. De persoon die met ingang van 1 april 1999 een hoedanigheid van | « § 2. La personne qui, à partir du 1er avril 1999, acquiert une |
rechthebbende verwerft als bedoeld in artikel 4 van het koninklijk | qualité de bénéficiaire au sens de l'article 4 de l'arrêté royal du 29 |
besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de | décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de |
toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux |
1994, tot de zelfstandigen en de leden van de koostergemeenschappen | travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
wordt verruimd, terwijl hij zich in een periode van behoud van het | alors qu'elle se trouve dans une période de maintien de droit au sens |
recht bevindt als bedoeld in § 1, behoudt dat recht op de andere dan | du § 1er, conserve ce droit aux prestations autres que celles visées à |
de in artikel 1 van dat koninklijk besluit bedoelde verstrekkingen tot | l'article 1er dudit arrêté royal jusqu'à la fin du second trimestre |
het einde van het tweede kwartaal na dat waarin hij de vorenbedoelde | suivant celui au cours duquel elle a acquis la qualité de bénéficiaire |
hoedanigheid van rechthebbende heeft verworven, behalve als hij | |
bewijst dat hij vóór het einde van die periode de hoedanigheid van | susvisé, sauf si elle prouve qu'elle a retrouvé la qualité de |
gerechtigde als bedoeld in artikel 32 van de voormelde gecoördineerde | titulaire au sens de l'article 32 de la loi coordonnée susvisée avant |
wet opnieuw heeft verworven. | la fin de cette période. |
De bepalingen van het eerste lid zijn evenwel niet van toepassing | Les dispositions de l'alinéa 1er ne sont cependant pas applicables |
zolang de daarin bedoelde persoon gelijktijdig een hoedanigheid van | aussi longtemps que la personne y visée possède simultanément une |
gerechtigde als bedoeld in artikel 32 van de voormelde gecoördineerde | qualité de titulaire au sens de l'article 32 de la loi coordonnée |
wet en een hoedanigheid van rechthebbende in het raam van een besluit | susvisée et une qualité de bénéficiaire dans le cadre d'un arrêté |
ter uitvoering van artikel 33 van diezelfde wet heeft na het kwartaal | d'exécution de l'article 33 de cette même loi au-delà du trimestre au |
waarin hij laatstgenoemde hoedanigheid van rechthebbende heeft | cours duquel elle a acquis cette dernière qualité de bénéficiaire. » |
verworven. » Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1999. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |